Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 87
FONDO VERDE CHIARO PANTONE 376C
LOGO VERDE SCURO PANTONE 348C
FONDO VERDE CHIARO C:56; M:0; Y:100; K:0
LOGO VERDE SCURO C:100; M:0; Y:79; K:28
MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO
IT
Manuale d'uso e manutenzione. Istruzioni per l'utente.
ISTRUZIONI ORIGINALI
ESPRESSO COFFEE MACHINE
EN
Use and maintenance manual. Instructions for the user.
MACHINE A CAFÉ ESPRESSO
FR
Manuel d'utilisation et d'entretien. Mode d'emploi.
ESPRESSO-KAFFEEMASCHINE
DE
Bedienungs-und wartungsanleitung. Anweisungen für den Benutzer.
MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO
ES
Manual de uso y mantenimiento. Instrucciones para el usuario.
MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO
PT
Manual de uso e de manutenção. Instruções para o utilizador.
МАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ ЭСПРЕССО
RU
инструкции для пользователя.
URBAN
EVDP

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wega URBAN EVDP

  • Seite 1 URBAN FONDO VERDE CHIARO PANTONE 376C LOGO VERDE SCURO PANTONE 348C EVDP FONDO VERDE CHIARO C:56; M:0; Y:100; K:0 LOGO VERDE SCURO C:100; M:0; Y:79; K:28 MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO Manuale d’uso e manutenzione. Istruzioni per l’utente. ISTRUZIONI ORIGINALI ESPRESSO COFFEE MACHINE Use and maintenance manual.
  • Seite 2 IMPORTANTE: Leggere attentamente prima dell'uso. Conservare per future consultazioni IMPORTANT: Read carefully before use. Store for future reference IMPORTANT : Lire attentivement ce manuel avant toute utilisation de la machine - Le conserver pour toute référence ultérieure WICHTIG: Vor der Verwendung aufmerksam lesen. Zum späteren Nachschlagen aufbe- wahren IMPORTANTE: Leer detenidamente antes del uso.
  • Seite 3 URBAN PRECAUZIONI DI SICUREZZA • ne faccia un uso scorretto; • commetta un errore di valutazione; LIVELLO DI FORMAZIONE I.I. • disattivi le sicurezze installate eludendo le E INFORMAZIONE RICHIESTO prescrizioni contenute nel presente Ma- nuale. ALL’UTENTE La macchina inoltre è dotata di opportune se- L’Utente: gnalazioni poste sulle zone a rischio residuo • è la persona incaricata a far funzionare che devono essere scrupolosamente osserva- la macchina e ad effettuare le ordinarie operazioni di pulizia indicate in questo manuale. È necessario far attenzione ai rischi residui, • deve essere adeguatamente formato e elencati in seguito, presenti durante il funzio- informato sul funzionamento e sui rischi namento e l’utilizzo della macchina, che non residui presenti durante il funzionamento...
  • Seite 4 URBAN • non accedere all’interno della macchina; E’ compito del Tecnico informare • non effettuare versamenti di liquidi sulla l’Utente sulle modalità di collaudo macchina; periodico delle attrezzature in pressione e dei • non permettere che il cavo elettrico possa dispositivi di sicurezza in accordo alla norma- essere schiacciato e/o possa entrare in tiva vigente nel paese di installazione. contatto con superfici taglienti; Far eseguire al Tecnico la manutenzione pe- • non permettere che l’apparecchio sia riodica e il controllo di tutti i dispositivi di si-...
  • Seite 5 URBAN PERICOLO ALTA TEMPERATURA SITUAZIONI DI EMERGENZA I.VI. Durante le operazioni di pulizia fare at- Nel caso si verifichi una situazione di emergen- tenzione ad alcune parti della macchina che za causata da un guasto della macchina, adot- possono raggiungere alte temperature: tare le misure previste dal piano di emergenza • evitare il contatto con il gruppo erogazio- del locale e comunque procedere immediata- ne e le lance acqua e vapore; mente all’effettuazione delle azioni in base al • non dirigere mai verso le mani o le altre tipo di problema. parti del corpo i terminali di erogazione vapore, acqua calda o latte. INCENDIO PER CORTO CIRCUITO In caso di incendio causato da un guasto dell’impianto elettrico della macchina, adotta- CARATTERISTICHE DEL DPI I.V.
  • Seite 6 URBAN Sommario generale 7.3.3 Impostazione DATA e ORA ..............22 INTRODUZIONE ..............7 7.3.4 Scelta MISCELA CAFFÈ ................23 1.1 Linea guida per la lettura del Manuale ......7 7.3.5 Impostazione SCREENSAVER ...............23 1.2 Conservazione del Manuale ..........7 7.3.6 Impostazione CLOUD ................24 1.3 Metodologia di aggiornamento del Manuale di 7.3.7 Lista CONTATORI BEVANDE ..............24 Istruzioni ..................7 7.4 Consigli per ottenere un buon caffè ......24 1.4 Destinatari ..................7 MANUTENZIONE E PULIZIA .........25 1.5 Glossario e Pittogrammi .
  • Seite 7 URBAN 1. INTRODUZIONE 1.2 Conservazione del Manuale Il Manuale di Istruzioni va conservato con cura e deve accom- Leggere attentamente in ogni sua parte il presente Manuale, pagnare la macchina in tutti gli eventuali passaggi di proprie- prima d'utilizzare l’apparecchio, al fine d'ottimizzare le pre- tà che la medesima potrà avere nella sua vita. stazioni della macchina ed operare in assoluta sicurezza. La conservazione deve essere favorita maneggiandolo con La macchina per caffè espresso che avete acquistato è stata cura, con le mani pulite e non depositandolo su superfici spor- concepita e costruita con metodi e tecnologie innovative che che. Non debbono essere asportate, strappate o arbitraria- assicurano qualità e affidabilità nel tempo. mente modificate delle parti. Questo Manuale è la guida che Vi permetterà di conoscere i Il Manuale va archiviato in un ambiente protetto da umidità vantaggi acquisiti scegliendo il nostro marchio. Vi troverete e calore e nelle prossime vicinanze della macchina a cui si ri- notizie su come utilizzare nel modo ottimale le potenzialità...
  • Seite 8 URBAN 1.5 Glossario e Pittogrammi Componente di sicurezza: • Destinato ad espletare una funzione di sicurezza; Nel presente paragrafo vengono elencati i termini non comu- ni o comunque con significato diverso dal comune. • il cui guasto e/o mal funzionamento, mette a repentaglio Di seguito vengono spiegate le abbreviazioni utilizzate, ed il la sicurezza delle persone. significato dei pittogrammi per indicare la qualifica operatore e lo stato della macchina, il loro impiego permette di fornire rapidamente ed in modo univoco le informazioni necessarie 1.5.2 Pittogrammi alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni di si- Le descrizioni precedute da queste simboli contengono informa- curezza. zioni/prescrizioni molto importanti, particolarmente per quanto riguarda la sicurezza. Il mancato rispetto può comportare: 1.5.1 Glossario • Pericoli per l’incolumità di chi opera sulla macchina; Utente Persona incaricata a far funzionare la macchina e ad effettua- • lesioni anche gravi dell'Utente (in alcuni casi addirittura re le ordinarie operazioni di pulizia indicate in questo manuale.
  • Seite 9 Direttive, ai Regolamenti e alle Norme Comunitarie indicate nella DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE che accompa- gna la macchina. 2.3 Servizio assistenza clienti del costruttore WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 E-mail: info@wega.it - Web-site: www.wega.it Manuale per l'UTENTE...
  • Seite 10 URBAN 2.4 Destinazione d'uso Sicurezze generali L'Utente deve essere a conoscenza sui rischi d'infortunio, sui La macchina per caffè espresso è progettata per la prepara- dispositivi predisposti per la sicurezza e sulle regole generali in zione professionale di bevande calde quali tè, cappuccini, caf- tema di antinfortunistica prevista dalle direttive comunitarie fè nelle varianti lungo, corto, espresso, ecc. L'apparecchio non e dalla legislazione del paese dove la macchina è installata. è destinato ad uso domestico, ma solo ad uso professionale. L'Utente deve essere a conoscenza del funzionamento di tutti La macchina può essere utilizzata in tutte le condizioni pre- i dispositivi della macchina. Egli deve inoltre aver letto e ben viste, contenute o descritte in questa documentazione; deve compreso integralmente il presente Manuale. Gli interventi ritenersi pericolosa ogni altra condizione. La macchina deve di manutenzione devono essere effettuati dal Tecnico dopo essere installata in luoghi in cui l'accesso sia riservato a perso- aver predisposto opportunamente la macchina. La manomis- nale qualificato che abbia ricevuto un'adeguata formazione sione o la sostituzione non autorizzata di una o più parti della (Bar, Ristoranti, ecc.). macchina, l’adozione di accessori che ne modificano l’uso e l’impiego di materiali diversi da quelli consigliati nel presente Utilizzi permessi Manuale, possono divenire causa di rischi d'infortunio.
  • Seite 11 URBAN 2.5 Illustrazione della macchina Pulsantiera. 10. Display touch screen. Manopola vapore. 11. Griglia appoggia tazze. Lancia vapore. 12. Presa USB. Lancia acqua calda. 13. Piano scaldatazze. Interruttore accensione. 14. Fianco illuminato. Piedino regolabile. 15. Lancia vapore / Autosteamer (se presente). Griglia estraibile appoggio tazze. 16. Filtro Cieco Portafiltro. 17. Pressino Luce vano erogazione. 18. Spazzolino di pulizia La presa USB (12) deve essere utilizzata solo con la chiave specifica in dotazione al Tecnico. Non collegare la presa USB con dispositivi esterni (iPhone, iPad, PC, ecc.) perché...
  • Seite 12 URBAN 2.7 Display touchscreen La macchina viene controllata tramite il display touchscreen che si trova sul frontale. Sulla parte destra del display è posta la barra delle segnalazioni (se presenti) a cui si accede ai principali comandi della macchina. Spie di segnalazione Premere per menù Sul display comandi, oltre alla visualizzazione dei principali parametri, è possibile accedere ai menù della macchina. Menù parametri Pressione vapore Pressione rete idrica Scaldatazze Luce piano lavoro Segnalazione allarme Luce fianchi Modalità lavoro impostata: CONF / PROG / ECO MACCHINA GRUPPO Spegnimento manuale Stand by manuale Stand by manuale Spegnimento manuale...
  • Seite 13 È vietato rimuovere o alterare la targa dati. In caso sia deteriorata o illeggibile, rivolgersi al Tecnico o al Costruttore. MARCHIO COMMERCIALE WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 Fax +39.0438.1884890 S/N: Mod.
  • Seite 14 URBAN 2.9 Sistema Energy Saving 6.2 Emissioni La macchina dispone di un software che gestisce il sistema Vibrazioni automatico di stand by durante le pause, la funzione Energy- In condizioni di impiego conformi alle indicazioni di corretto saving notturna, e la regolazione intelligente della tempera- utilizzo, fornite nel presente manuale, le eventuali vibrazioni tura. rilevate non sono tali da far insorgere situazioni pericolose. Ciò permette di risparmiare notevolmente energia, durante le pause notturne, mantenendo la macchina sempre in condi- Emissioni sonore zioni di un rapido ritorno in servizio. Il livello di rumore emesso dalla macchina è mediamente in- Inoltre il software distribuisce la potenza solo dove e quando feriore agli 70 dB; quindi non c’è l’obbligo di utilizzare dispo- serve, permettendo così un risparmio energetico anche du- sitivi di protezione individuale per l’apparato uditivo.
  • Seite 15 URBAN 6.4 Predisposizione della macchina • attendere l’avviamento della macchina; 6.4.1 Macinatura e dosatura del caffè È importante disporre di un macinadosatore accanto alla macchina, col quale macinare il caffè da utilizzare quotidia- namente. La macinatura e la dosatura del caffè devono essere effettua- te secondo quanto indicato dal costruttore del macinadosa- tore; sono inoltre da tener presenti i seguenti punti: • per ottenere un buon espresso si consiglia di non conser- Tempo stimato di atte- Componenti in fase vare grandi scorte di caffè in grani. Rispettare comunque di riscaldamento sa per l’avviamento la data di scadenza indicata dal produttore;...
  • Seite 16 URBAN Griglie rialzo tazzine Erogazione 6.4.3 6.5.2 Nel caso vi sia la necessità di utilizzare tazze di differenti al- • Posizionare la tazza sotto il bec- tezze, è possibile utilizzare le apposite griglie a scomparsa (7) cuccio erogazione; di cui è provvista la macchina. Per utilizzare la griglia estraibile, estrarla dalla sua sede tiran- dola in fuori, fino al suo completo bloccaggio. Quando non si deside- ra più l’utilizzo della • premere il tasto dose desidera- griglia, spingerla verso to, per esempio e attendere la macchina, fino alla l'effettuazione dell'erogazione di completa scomparsa in sede.
  • Seite 17 URBAN 6.6 Erogazione vapore 6.7 Erogazione acqua calda Evitare di dirigere il vapore verso le mani o altre Pericolo di scottature. Evitare di dirigere l'acqua parti del corpo. Non toccare le lance vapore con le calda verso le mani o altre parti del corpo. Non toc- mani nude;...
  • Seite 18 URBAN Erogazione con Autosteamer 6.9 Erogazione cappuccino 6.8.2 Evitare di dirigere il vapore verso le mani o altre • Inserire il tubo di aspirazione nel latte; parti del corpo. Non toccare le lance vapore con le mani nude; utilizzare i DPI adeguati. • posizionare il bricco sotto il beccuccio Prima di utilizzare il vapore per il riscaldamento e del cappuccinatore;...
  • Seite 19 URBAN 7. PROGRAMMAZIONE PARAMETRI MACCHINA GRUPPO Spegnimento manuale Stand by manuale MACCHINA Stand by manuale Spegnimento manuale 7.1 Accesso al menù Per accedere alla visualizzazione dei dati e alla programma- zione della macchina, premere sulla slide a destra del display touchscreen. • le funzioni di Energy saving sono attive secondo la programmazione (vedi par.7.2.2 a pagina 20); • le funzioni di Energy saving sono attive in auto apprendimento, il sistema automaticamente gestisce il ri- sparmio energetico effettuando autonomamente moda- lità di riduzione delle temperature in base ai cicli eseguiti nei giorni e nelle settimane precedenti.
  • Seite 20 URBAN Attivazione manuale Impostazione ENERGY SAVING 7.2.1 7.2.2 ENERGY SAVING in modalità PROG Per porre in standby uno o più gruppi erogatori manualmente, Con il sistema Energy Saving in modalità , procedere eseguire questa procedura: con la seguente procedura per la programmazione settima- • accedere al menù (vedi par 7.1 a pagina 19); nale dello Stand by e dei turni di riposo: • selezionare il tasto standby relativo ai gruppi; • selezionare il gruppo di erogazione o i gruppi da porre in standby ; • accedere al menù • confermare col tasto (vedi par 7.1 a pa- gina 19);...
  • Seite 21 URBAN 7.3.1 Programmazione DOSI BEVANDE La programmazione dell’Energy Saving è attiva solo con impostazione della macchina in PROG . Durante l'erogazione del caffè, non togliere il por- La modalità PROG è segnalata a display come indi- tafiltro dal gruppo erogatore. cato nei disegni sotto riportati.
  • Seite 22 URBAN Impostazione PARAMETRI SERVIZI Impostazione DATA e ORA 7.3.2 7.3.3 Questo menu serve per impostare la data e dell’ora nella Questo menu serve per la regolazione dei parametri di alcune macchina, procedere nel seguente modo: servizi della macchina, procedere nel seguente modo: • Entrare in configurazioni utente e premere il tasto • Entrare in configurazioni utente e premere il tasto • selezionare il tasto del dato da modificare;...
  • Seite 23 URBAN 7.3.4 Scelta MISCELA CAFFÈ • agendo con i tasti modificare il tempo di at- Questo menu serve per impostare la macchina in funzione tivazione dello screensaver e confermare con il tasto della miscela di caffè utilizzata, procedere nel seguente modo: . Il valore può essere digitato direttamente selezionando il • Entrare in configurazioni utente e premere il tasto tasto e utilizzando la tastiera; • selezionare il tasto della miscela desiderata esempio • confermare la scelta premendo il tasto • per impostare la luminosità dello screensaver selezionare • attendere qualche istante e quindi la macchina sarà pron- il tasto...
  • Seite 24 URBAN Impostazione CLOUD Lista CONTATORI BEVANDE 7.3.6 7.3.7 Questo menu serve per impostare il cloud della macchina, Questo menu serve per visualizzare le erogazioni effettuate procedere nel seguente modo: dalla macchina, procedere nel seguente modo: • Entrare in configurazioni utente e premere il tasto • Entrare in configurazioni utente e premere il tasto • selezionare il tasto • agendo con i tasti scorrere nelle varie pagine vi-...
  • Seite 25 URBAN 8. MANUTENZIONE E PULIZIA 8.5 Manutenzione programmata Se è stata attivata, questa funzione permette di visualizzare 8.1 Precauzioni di sicurezza a display un messaggio per avvertire l’utilizzatore quando oc- corre procedere alla manutenzione ordinaria programmata. Leggere attentamente le avvertenze riportate al La prima richiesta di assistenza compare quando il numero di capitolo "I. PRECAUZIONI DI SICUREZZA" a pagi- cicli di caffè, tè, caricamento caldaia, oppure ad un numero di na 3. giorni trascorsi dall’installazione della macchina, si avvicina al valore della soglia programmata. 8.2 Manutenzione periodica Oltre ad effettuare le attività di manutenzione secondo la frequenza indicata nella tabella "Manutenzione periodica", è...
  • Seite 26 URBAN Tabella Manutenzione periodica Componente Tipo intervento Tenere controllato il valore della pressione in caldaia che deve essere compresa tra DISPLAY 0,8 e 1,4 bar. Verificare la pressione dell’acqua durante l’erogazione caffè: controllare la pressio- DISPLAY ne indicata sul display che deve essere compresa tra 8 e 9 bar. Verificare lo stato di usura dei filtri, controllare l’eventuale danneggiamento del bor- FILTRI e PORTAFILTRI do dei filtri e verificare la presenza di eventuali residui di fondi di caffè...
  • Seite 27 URBAN Problema Causa Azione IL DISPLAY INDICA UNA Spegnere la macchina e richiedere l'intervento Guasto nell’impianto idraulico. PRESSIONE NON CONFORME del Tecnico. • Il portafiltro è sporco. • Pulire il portafiltro. PRESENZA DI FONDI IN TAZZINA • I fori del filtro sono usurati. •...
  • Seite 28 URBAN 8.8 Operazioni di pulizia Lavaggio del cappuccinatore 8.8.2 Si raccomanda una particolare cura nella pulizia del cappucci- 8.8.1 Istruzioni generali natore seguendo le modalità qui riportate: • Eseguire un primo lavaggio immergendo il tubo di aspira- Per una perfetta igiene ed efficienza dell’apparecchio si ren- zione in acqua ed effettuare una erogazione per qualche dono necessarie alcune semplici operazioni di pulizia. Le indi- secondo; cazioni qui riportate sono da ritenersi valide per un uso nor- male della macchina per caffè, nei casi di impieghi continui • girare il corpo rotante (X) di 90° in posizione B (chiusura della macchina, le operazioni di pulizia devono essere effet- del condotto di fuoriuscita del latte); tuate con maggiore frequenza. • tenendo il tubo di aspirazione latte in aria, effettuare l’e- rogazione di vapore (funzionamento a vuoto del cappuc- Non utilizzare detergenti alcalini, solventi, alcol o cinatore); prodotti a base di acidi aggressivi (es. fosforico, ci- trico, sulfamico, etc.).
  • Seite 29 URBAN 8.8.4 Lavaggio programmato del gruppo • inserire nel portafiltro cieco il detergente specifico, aggan- ciarlo al gruppo erogazione e premere il tasto erogazione Nel caso sia previsto, la macchina richiede automaticamente l’effettuazione giornaliera del lavaggio dei gruppi erogazione. Per avviare il lavaggio procedere come da indicazioni a di- splay. è possibile comunque annullare la richiesta di lavaggio e riprendere con il normale lavoro. • attendere l’esecuzione del lavaggio e al termine sgancia- re il portafiltro dal gruppo erogazione e premere il tasto 8.8.5 Lavaggio arbitrario del gruppo erogazione Qualora lo si desiderasse è possibile effettuare il lavaggio dei gruppi in ogni momento, procedendo nel seguente modo: • Accedere al menù (vedi par 7.1 a pagina 19); • selezionare il tasto configurazione • premere il tasto • al termine dell’effettuazione del risciacquo agganciare il portafiltro dal gruppo erogazione e premere il tasto Durante la fase di lavaggio tutte le selezioni caffè...
  • Seite 30 URBAN 10. MESSA FUORI SERVIZIO Settimanalmente Effettuare la pulizia della doccetta e del porta doccetta nel È necessario mettere fuori servizio la macchina richiedendo seguente modo: l'intervento del Tecnico poiché bisogna scollegare l'apparec- • Tramite un cacciavite allentare la vite (1); chiatura dalla rete elettrica e idraulica, e svuotare dall'acqua • rimuovere la doccetta (2) e il porta doccetta (3); tutti i circuiti interni. • lavare i due componenti con acqua calda; La rimessa in servizio della macchina dopo questo periodo può essere eseguita solo da un Tecnico.
  • Seite 31 URBAN SAFETY PRECAUTIONS • used incorrectly. • assessed incorrectly. LEVEL OF TRAINING AND I.I. • the installed safety devices are deacti- KNOWLEDGE REQUIRED OF THE vated by circumventing the provisions contained in this Manual. USER The machine is also equipped with appropri- The User: ate warnings placed on residual risk areas, • is the person in charge of operating the...
  • Seite 32 URBAN • Do not access the inside of the machine. It is the task of the Technician to in- • Do not spill liquids on the machine. form the User about the methods of • Do not allow the electric cable to become periodic testing of pressure equipment and crushed and/or come into contact with safety devices in accordance with the legisla-...
  • Seite 33 URBAN HIGH TEMPERATURE HAZARD EMERGENCY SITUATIONS I.VI. When cleaning, pay attention to the Should an emergency situation occur as a result parts of the machine that can become hot: of a machine malfunction, adopt the measures • Avoid contact with the dispensing group, provided for in the emergency plan posted in water nozzles and steam nozzles.
  • Seite 34 URBAN General contents INTRODUCTION ..............35 7.3.2 SERVICE PARAMETER configuration ..........50 7.3.3 DATE and TIME settings .................50 Guidelines for reading the Manual .........35 7.3.4 COFFEE BLEND selection................51 Storing the Manual ..............35 7.3.5 SCREENSAVER configuration..............51 Method for updating the Instruction Manual ...35 7.3.6 CLOUD configuration ................52 Recipients ...................35 7.3.7 BEVERAGE COUNTER list ...............52 Glossary and Pictograms .............36...
  • Seite 35 URBAN 1. INTRODUCTION 1.2 Storing the Manual The Instruction Manual must be stored in a safe place and Please read this Manual in its entirety before using the appli- accompany the machine in all ownership transfers. ance, in order to optimise machine performance and operate The manual should be stored, handled with care with clean it safely.
  • Seite 36 URBAN 1.5 Glossary and Pictograms Safety component: • Designed to perform a safety function. This paragraph lists uncommon terms or terms whose mean- ings are different than those most commonly used. • whose failure and/or malfunction endangers the safety of Abbreviations are explained below, as well as the meaning persons.
  • Seite 37 This product is manufactured in compliance with the EU Di- rectives, Regulations and Standards indicated in the EU DEC- LARATION OF CONFORMITY provided with the machine. 2.3 The manufacturer’s customer support service WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 Email: info@wega.it - Website: www.wega.it USER manual...
  • Seite 38 URBAN 2.4 Intended use General safety features The User must be aware of accident risks, safety devices and The espresso coffee machine has been designed to profes- the general safety rules set forth in EU directives and by the sionally prepare hot beverages such as tea, cappuccinos and legislation of the country where the machine is installed.
  • Seite 39 URBAN 2.5 Machine diagram Pushbutton panel 10. Display touch screen Steam knob 11. Cup holder grille Steam nozzle 12. USB port hot water spout 13. Cup warmer shelf ON switch 14. Illuminated side panels Adjustable foot 15. Steam nozzle/automatic steam wand (if fitted) Pull-out cup holder grille 16.
  • Seite 40 URBAN 2.7 Touchscreen display The machine is operated completely through the touch screen display located on the front. The right side of the display con- tains the warning bar (if provided) with the main machine controls. Warning indicators Press for menu Both the main parameters and the machine’s menus can be viewed on the display.
  • Seite 41 IT is forbidden to remove or modify the nameplate. Should it deteriorate or become illegible, contact the Technician or Manufacturer. MARCHIO COMMERCIALE WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 Fax +39.0438.1884890 S/N: Mod.
  • Seite 42 URBAN 2.9 Energy Saving System 6.2 Emissions The machine is equipped with software that manages the Vibrations automatic stand-by system during breaks, the night Energy- Under conditions of use that comply with the instructions for saving feature and the smart temperature adjustment. correct use provided in this manual, any detected vibrations This allows saving a considerable amount of energy during do not give rise to dangerous situations.
  • Seite 43 URBAN 6.4 Preparing the machine • Wait for the machine to start up. 6.4.1 Grinding and dosing coffee It is important to have a grinder-dispenser next to the ma- chine so that the coffee can be ground on a daily basis. The coffee must be ground and dispensed according to in- structions provided by the manufacturer of the grinder-dis- penser.
  • Seite 44 URBAN 6.4.3 Raised cup grilles 6.5.2 Dispensing When using cups with different heights, use special retract- • Place the coffee cup under the able grilles (7) that are supplied with the machine. dispensing spout. To use the pull-out grille, extract it from its storage position by pulling it outwards until it is fully locked in position.
  • Seite 45 URBAN 6.6 Dispensing steam 6.7 Dispensing hot water Do not direct the steam towards hands or other Danger of scalding. Do not direct hot water to- parts of the body. Do not touch the steam nozzles wards hands or other parts of the body. Do not with bare hands;...
  • Seite 46 URBAN 6.8.2 Dispensing with the automatic 6.9 Dispensing cappuccinos steam wand • Put the suction tube in the milk. Do not direct the steam towards hands or other parts of the body. Do not touch the steam nozzles • Place the jug under the spout of the with bare hands;...
  • Seite 47 URBAN 7. PROGRAMMING THE MACHINE MACHINE GROUP Manual shutdown Manual standby PARAMETERS Manual standby Manual shutdown 7.1 Accessing the menu To programme the unit and view data, press on the right slide of the touchscreen display. • The Energy Saving functions are enabled accord- ing to the programming (see para.7.2.2 on page 48).
  • Seite 48 URBAN 7.2.1 Manually activating the 7.2.2 ENERGY SAVING setup in ENERGY SAVING mode PROG mode To manually put one or more dispensing groups in standby, With the Energy Saving system in mode, proceed with follow these steps: the following steps to programme the standby and idle cycle • Access the menu (see para.
  • Seite 49 URBAN 7.3.1 BEVERAGE DOSE programming Energy Saving programming is only active when the machine is set to PROG. Do not remove the filter holder from the dispens- The PROG mode is indicated on the display as ing group when coffee is being dispensed. shown in the drawings below.
  • Seite 50 URBAN 7.3.2 SERVICE PARAMETER configuration 7.3.3 DATE and TIME settings Use this menu to set the date and time on the machine, by Use this menu to adjust the parameters of some of the ma- proceeding as follows: chine’s services, by proceeding as follows: • Enter the user configuration menu and press the • Enter the user configuration menu and press the button.
  • Seite 51 URBAN 7.3.4 COFFEE BLEND selection • Press the buttons to change the screen- Use this menu to set the machine according to the type of saver activation time and confirm via the  button. The coffee blend used, by proceeding as follows: value can be entered directly by selecting the button • Enter the user configuration menu and press the and using the keypad.
  • Seite 52 URBAN 7.3.6 CLOUD configuration 7.3.7 BEVERAGE COUNTER list Use this menu to set up the machine’s cloud, by proceeding Use this menu to view the beverages dispensed by the ma- as follows: chine, by proceeding as follows: • Enter the user configuration menu and press the • Enter the user configuration menu and press the button.
  • Seite 53 URBAN 8. MAINTENANCE AND CLEANING 8.5 Scheduled maintenance If enabled, this function displays a message to alert the user 8.1 Safety precautions when it is necessary to perform scheduled maintenance. The first request for assistance appears when the number of Carefully read the instructions provided in chapter coffee, tea, heating unit filling cycles, or the number of days "I. SAFETY PRECAUTIONS" on page 31. elapsed since installation of the machine, is close to the pro- grammed threshold value.
  • Seite 54 URBAN Periodic maintenance table Component Type of operation DISPLAY Check the heating unit pressure, which must be between 0.8 and 1.4 bar. Check the water pressure when coffee is being dispensed: check the pressure indi- DISPLAY cated on the gauge, which must be between 8 and 9 bar. Check the condition of the filters.
  • Seite 55 URBAN Problem Cause Action THE DISPLAY INDICATES A NON- Hydraulic system failure. Turn off the machine and call out the Technician. CONFORMING PRESSURE • The filter holder is dirty. • Clean the filter holder. COFFEE GROUNDS FOUND IN CUPS • The filter holes are worn. •...
  • Seite 56 URBAN 8.8 Cleaning operations 8.8.2 Washing the cappuccino maker Take special care when cleaning the cappuccino maker and 8.8.1 General instructions follow the steps provided below: • Perform an initial wash by immersing the suction hose A few simple cleaning tasks are required to have a perfectly into the water and dispensing for a few seconds.
  • Seite 57 URBAN 8.8.4 Scheduled dispensing group wash • Insert a suitable detergent in the blind filter holder, secure it to the dispensing group and press the button. If provided, the machine automatically requests that the dis- pensing groups be washed on a daily basis. To begin the wash cycle, proceed as shown on the display. HOWEVER you can also cancel the wash prompt and resume normal operation.
  • Seite 58 URBAN 10. DECOMMISSIONING Weekly Clean the shower screen and shower screen containment ring A Technician must be called out to decommission the ma- as follows: chine as the equipment must be disconnected from the elec- • Loosen the screw using a screwdriver (1). tricity and water mains, and all the internal circuits must be • Remove the shower screen (2) and the shower screen con- emptied of water.
  • Seite 59 URBAN PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ • en fait mauvais usage ; • commet une erreur de jugement ; NIVEAU DE FORMATION ET I.I. • désactive la sécurité installée en contournant D'INFORMATION REQUIS DE les exigences contenues dans ce manuel. De plus, la machine est également équipée L’UTILISATEUR de signalements placés sur les zones à risque L'Utilisateur : résiduel lesquels doivent être scrupuleuse- • est la personne chargée de faire fonction- ment respectés. ner la machine et d'effectuer les opéra- tions ordinaires de nettoyage indiquées Il est nécessaire de faire attention aux risques dans le présent manuel.
  • Seite 60 URBAN • ne pas accéder à l’intérieur de la ma- Il incombe au technicien d'informer chine ; l'utilisateur sur les procédures de • ne pas renverser de liquide sur la machine ; contrôle périodique des équipements sous • ne pas laisser le câble électrique être pression et des dispositifs de sécurité confor- écrasé et/ou entrer en contact avec des mément aux réglementations en vigueur surfaces tranchantes ; dans le pays d'installation. • ne pas laisser l'appareil à la porté d'en- Faire effectuer l'entretien périodique annuel fants ou de personnes non initiées à son...
  • Seite 61 URBAN DANGER HAUTE TEMPÉRATURE SITUATIONS D'URGENCE I.VI. Garder à l'esprit que certaines parties En cas de situation d’urgence causée par une de la machine peuvent atteindre des tempéra- panne de machine, prendre les mesures pré- tures élevées durant le nettoyage : vues par le plan d’urgence du local et procéder • éviter tout contact avec le groupe de distri- immédiatement à la mise en place systéma- bution et les buses d'eau et de vapeur ; tique des actions en fonction des types de pro- • ne jamais diriger vers les mains ou d'autres blème. parties du corps les terminaux de distribu- tion de vapeur, d'eau chaude ou de lait. INCENDIE PROVOQUÉ...
  • Seite 62 URBAN Sommaire général INTRODUCTION ..............63 7.3 Configurations réglables par l’utilisateur ....77 7.3.1 Programmation DOSES BOISSONS ...........77 1.1 Instructions pour la lecture du manuel ......63 7.3.2 Configuration PARAMÈTRES SERVICES ...........78 1.2 Conservation du manuel .............63 7.3.3 Configuration de la DATE et de l'HEURE .........78 1.3 Méthodologie de mise à jour du Manuel 7.3.4 Choix MÉLANGE DE CAFÉ..............79 d'instructions ................63 7.3.5 Réglage ÉCONOMISEUR D'ÉCRAN ...........79 1.4 Destinataires................63 7.3.6 Configuration CLOUD ................80 1.5 Glossaire et pictogrammes ..........64 7.3.7...
  • Seite 63 URBAN 1. INTRODUCTION 1.2 Conservation du manuel Le manuel d’instructions doit être conservé avec soin et doit Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant accompagner la machine dans tous ses changements de pro- d’utiliser l’appareil, afin d’optimiser les performances de la priétaires. machine et de la faire fonctionner en toute sécurité. Manipuler ce manuel avec soin, les mains propres et sans le La machine à café espresso que vous venez d'acheter a été poser sur des surfaces sales. Il ne doit pas être déchiré ou arbi- conçue et réalisée en employant des méthodes et des tech- trairement modifié. nologies innovantes qui en assurent la qualité et la fiabilité Le manuel doit être conservé à l'abri de l'humidité et de la dans le temps. chaleur, et se trouver à proximité de la machine à laquelle il Cette notice est un guide qui vous permettra de connaître les se réfère. avantages que vous avez acquis en choisissant notre marque. Le Fabricant peut, à la demande de l'Utilisateur, fournir des Vous y trouverez les informations nécessaires pour utiliser au copies supplémentaires du manuel d'instructions de la ma- mieux votre machine et l'entretenir afin d'avoir toujours un...
  • Seite 64 URBAN 1.5 Glossaire et pictogrammes Composant de sécurité : • Destiné à remplir une fonction de sécurité ; Ce paragraphe dresse la liste des termes non communs ou dans tous les cas ayant un sens différent de l'ordinaire. • dont la défaillance et/ou le mauvais fonctionnement im- Les abréviations utilisées sont indiquées ci-dessous, ainsi que plique un danger pour la sécurité des personnes. la signification des pictogrammes indiquant le niveau de qua- lification de l'opérateur et l'état de la machine. Leur utilisa- tion permet de fournir rapidement et de manière univoque Pictogrammes 1.5.2 les informations nécessaires pour une bonne utilisation de la Les descriptions précédées de ces symboles contiennent des machine en toute sécurité.
  • Seite 65 PLAQUE D'IDENTIFICATION de la machine et dans la DÉ- CLARATION DE CONFORMITÉ UE accompagnant la machine. 2.2 Description générale La machine décrite dans ce manuel dispose de composants mécaniques, électriques et électroniques dont l'action com- binée permet de réaliser des boissons à base de lait, café et eau. Ce produit est fabriqué conformément aux directives, rè- glements et normes de la Communauté européenne figurant dans la DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE accompagnant la machine. 2.3 Service d'assistance à la clientèle du fabricant WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 31058 SUSEGANA (TV) ITALY Tél. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 E-mail : info@wega.it - Site internet : www.wega.it Manuel de l’UTILISATEUR...
  • Seite 66 URBAN 2.4 Usage destiné Sécurités générales L'Utilisateur doit connaître les risques d'accidents, les dispo- Cette machine à café espresso est destinée à la préparation sitifs conçus pour la sécurité et les règles générales de protec- de boissons chaudes, tels que le thé, cappuccino, café long tion prescrites par les directives communautaires et la législa- ou serré, café espresso, etc. et n’est pas destinée à un usage tion du pays d'installation de la machine. domestique, mais uniquement à un usage professionnel. L'Utilisateur doit savoir comment fonctionne tous les dispo- La machine peut être utilisée dans toutes les conditions de sitifs de la machine. Il doit également avoir entièrement lu fonctionnement prévues, figurant et décrites dans ce présent et compris ce manuel. Les travaux d'entretien doivent être document. Tout autre usage doit être considéré comme dan-...
  • Seite 67 URBAN 2.5 Illustration de la machine Clavier. 10. Écran tactile. Manette vapeur. 11. Grille porte-tasses. Buse à vapeur. 12. Port USB. Buse à eau chaude. 13. Plan chauffe-tasses. Interrupteur d'allumage. 14. Côté éclairé. Pied réglable. 15. Buse à vapeur/Autosteamer (si présent). Grille amovible porte-tasses. 16. Filtre aveugle. Porte-filtre. 17. Pilon. Éclairage compartiment de distribution. 18. Brosse de nettoyage. La prise USB (12) doit être utilisée uniquement avec la clé spécifique fournie aux techniciens de maintenance. Ne pas utiliser le port USB avec des dispositifs externes (iPhone, iPad, PC, etc.) sous peine d'endommager sérieusement le logiciel de la machine.
  • Seite 68 URBAN 2.7 Écran tactile La machine est intégralement contrôlée par le biais de l'écran tactile placé sur la partie frontale. La barre de messages se trouve à droite de l'écran (en cas de signalements) avec laquelle il est possible d'accéder aux principales commandes de la machine. Voyants de signalement Appuyer pour accéder au menu Sur l'écran de commandes, outre visualiser les principaux paramètres, il est possible d'accéder aux menus de la machine. Menu paramètres Pression vapeur Pression réseau d’eau Chauffe-tasses Éclairage plan de travail Signalement alarme Éclairage panneaux Mode de fonctionnement configuré : latéraux CONF / PROG / ECO MACHINE GROUPE Extinction manuelle...
  • Seite 69 IL est interdit de retirer ou de détériorer la plaque signalétique. Si elle est détériorée ou illisible, com- muniquez avec le Technicien ou le Constructeur. MARCHIO COMMERCIALE WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 Fax +39.0438.1884890 S/N: Mod.
  • Seite 70 URBAN 2.9 Système d'économies d'énergie 6.2 Émissions Energy Saving Vibrations L'appareil dispose d'un logiciel qui gère le système automa- En conditions de travail conformes aux indications fournies tique de stand-by pendant les pauses, la fonction Energy-sa- dans ce manuel, les éventuelles vibrations détectées ne sont ving nocturne et le réglage intelligent de la température. pas de nature à impliquer des situations dangereuses. Cela permet d'économiser une quantité d'énergie considé- Émissions sonores rables, pendant les pauses nocturnes, en maintenant toujours l'appareil en condition de retourner rapidement en service. Le niveau de bruit produit par la machine est inférieur à 70 En outre, le logiciel distribue la puissance seulement où et dB, il n'est donc pas obligatoire d’utiliser des équipements de quand elle sert, ce qui permet également de bénéficier d'éco- protection individuelle pour les oreilles.
  • Seite 71 URBAN 6.4 Prédisposition de la machine • patienter durant le démarrage de la machine 6.4.1 Mouture et dosage du café Il est important d'avoir à côté de la machine, un moulin à café-doseur, afin de moudre le café dont on a besoin quoti- diennement. La mouture et le dosage du café doivent être effectués selon les instructions du fabricant du moulin-doseur. Les points sui- vants doivent également être pris en compte : • pour obtenir un bon café expresso, il est recommandé de Temps d'attente estimé Composants en ne pas conserver trop longtemps le café en grains. Tou- phase de chauffage pour le démarrage jours respecter la date d'échéance indiquée par le produc-...
  • Seite 72 URBAN 6.4.3 Grilles de rehaussement des tasses 6.5.2 Distribution S'il s'avérait nécessaire d'utiliser des tasses de différentes • Positionner la tasse sous le bec hauteurs, des grilles rabattables spéciales (7) ont été prévues verseur de distribution ; sur la machine. Pour utiliser la grille extractible, l'extraire de son logement en la tirant à l'extérieur, jusqu'à son blocage complet. Lorsque la grille ne sert plus, la pousser en • appuyer sur la touche, par direction de la machine exemple et attendre la fin de...
  • Seite 73 URBAN 6.6 Distribution vapeur 6.7 Distribution eau chaude Éviter de diriger la vapeur vers les mains ou Danger de brûlures. Éviter de diriger l'eau chaude d'autres parties du corps. Ne pas toucher les buses vers les mains ou d'autres parties du corps. Ne pas à...
  • Seite 74 URBAN 6.8.2 Distribution avec Autosteamer 6.9 Distribution de cappuccino Éviter de diriger la vapeur vers les mains ou • Introduire le tuyau d'aspiration dans le lait ; d'autres parties du corps. Ne pas toucher les buses à vapeur à mains nues ; utiliser les EPP adéquats. • positionner le pot sous le bec du disposi- Avant d’utiliser la vapeur pour le chauffage et le tif à cappuccinos ;...
  • Seite 75 URBAN 7. PROGRAMMATION DES MACHINE GROUPE Extinction manuelle Stand-by manuel PARAMÈTRES DE LA MACHINE Stand-by manuel Extinction manuelle 7.1 Accès au menu Pour afficher les données et la programmation de la machine, appuyer plusieurs fois sur la diapositive située à droite de l’écran tactile. • les fonctions Energy Saving sont actives en fonction de la programmation (voir par. 7.2.2 sur la page 76) ; • les fonctions Energy Saving sont activées en mode auto-apprentissage, le système gère automatiquement les économies d’énergie en activant de façon autonome le mode de réduction de la température en fonction des cycles effectués durant les jours et les semaines ayant pré-...
  • Seite 76 URBAN 7.2.1 Activation manuelle 7.2.2 Configuration de la modalité ENERGY SAVING ENERGY SAVING en mode PROG Pour mettre en veille un ou plusieurs groupes de distribution Avec le système Energy Saving en mode , suivre la pro- manuellement, procéder comme suit : cédure suivante pour effectuer la programmation hebdoma- • accéder au menu (voir par. 7.1 sur la page 75). daire de veille et des créneaux de repos : • sélectionner la touche veille relative aux groupes. • sélectionner le ou les groupes de distribution à mettre en mode veille. • accéder au menu • confirmer avec la touche (voir par. 7.1 sur la page 75) ; • sé le cti onn e r la touche de confi- guration • a p p u ye r s u r l a...
  • Seite 77 URBAN 7.3.1 Programmation DOSES BOISSONS La programmation du mode Energy Saving est active uniquement avec la machine configurée en mode PROG. Durant la distribution du café, ne pas retirer le Le mode PROG est indiquée sur l'écran comme repré- porte-filtre du groupe de distribution. senté...
  • Seite 78 URBAN 7.3.2 Configuration 7.3.3 Configuration de la DATE et de PARAMÈTRES SERVICES l'HEURE Ce menu sert à régler la date et l'heure sur la machine, procé- Ce menu sert au réglage des paramètres de certains services der comme suit : de la machine, procéder comme suit : • Remplacer l'eau et appuyer sur la touche OK  ; • Remplacer l'eau et appuyer sur la touche OK  ; • sélectionner la touche du paramètre à modifier ; • sélectionner la touche du paramètre à modifier ; • en utilisant les touches et , modifier le para- mètre sélectionné et confirmer avec la touche • en utilisant les touches et , modifier la valeur Les paramètres modifiables sont : désirée et confirmer avec la touche...
  • Seite 79 URBAN 7.3.4 Choix MÉLANGE DE CAFÉ appuyant sur la touche . La valeur peut être saisie di- rectement en sélectionnant la touche et en utilisant Ce menu sert à configurer la machine en fonction du mélange le clavier ; de café utilisé, procéder comme suit : • Remplacer l'eau et appuyer sur la touche OK  ; • sélectionner la touche du mélange désiré, par exemple • confirmer le choix en appuyant sur la touche • pour configurer la luminosité de l'économiseur d'écran, sélectionner la touche • patienter quelques instants que la machine soit prête à utiliser le nouveau mélange ;...
  • Seite 80 URBAN 7.3.6 Configuration CLOUD 7.3.7 Liste COMPTEURS BOISSONS Ce menu sert à régler le Cloud de la machine, procéder comme Ce menu sert à visualiser le nombre de boissons servies par la suit : machine, procéder comme suit : • Remplacer l'eau et appuyer sur la touche OK  ; • Remplacer l'eau et appuyer sur la touche OK  ; • sélectionner la touche • avec les touches faire défiler les différentes pages de chiffres. • en utilisant le clavier, entrer les valeurs des différents champs (rue, ville, code postal, état, pays) ; • pour confirmer, appuyer sur la touche Pour réinitialiser la liste des compteurs, contacter le technicien.
  • Seite 81 URBAN 8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 8.5 Entretien programmé Si activée, cette fonction permet de visualiser à l'écran un 8.1 Consignes de sécurité message alertant l'utilisateur qu'il est nécessaire de procéder à l'entretien de routine prévu. Lire attentivement les avertissements figurant au La demande d'assistance apparaît quand le nombre de cycles chapitre « I. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ » sur la de cafés, thés, chargement chauffe-eau, ou le nombre de page 59.
  • Seite 82 URBAN Tableau d'entretien périodique Composant Type d'intervention Contrôler constamment la valeur de la pression dans le chauffe-eau qui doit être ÉCRAN comprise entre 0,8 et 1,4 bar. Vérifier la pression de l’eau pendant la distribution du café : contrôler la pression ÉCRAN indiquée sur l'écran, laquelle doit être comprise entre 8 et 9 bars.
  • Seite 83 URBAN Problème Cause Action L'ÉCRAN INDIQUE UNE Éteindre la machine et demander l'intervention Panne sur le circuit hydraulique. PRESSION NON CONFORME du Technicien. • Le porte-filtre est sale. • Nettoyer le porte-filtre. PRÉSENCE DE MARC DE • Les orifices du filtre sont usés. •...
  • Seite 84 URBAN 8.8 Opérations de nettoyage 8.8.2 Nettoyage du dispositif à cappuccinos Nous recommandons de prêter un soin particulier pour le net- 8.8.1 Instructions générales toyage du dispositif à cappuccino, en suivant les modalités reportées ci-dessous: Il faut effectuer quelques simples opérations de nettoyage pour • Effectuer un premier nettoyage en plongeant le tuyau garantir l'hygiène et l'efficacité optimale de l'appareil. Les ins- d'aspiration dans l'eau et effectuer une distribution pen- tructions indiquées ne sont valables que si la machine à café est dant quelques secondes ; utilisée normalement. En cas d'utilisation intensive, les opéra- tions de nettoyage devront être effectuées plus fréquemment.
  • Seite 85 URBAN 8.8.4 Nettoyage programmé du groupe • insérer le détergent adapté dans le porte-filtre spécifique, le fixer au groupe de distribution et appuyer sur la touche de distribution Si prévu, la machine demandera automatiquement l'exécu- tion quotidienne du lavage des groupes de distribution. Pour lancer le nettoyage, suivre la procédure indiquée à l'écran. IL EST toujours possible d'annuler la demande de lavage et de reprendre le fonctionnement normal. • patienter durant le lavage et, une fois terminé, retirer le 8.8.5 Nettoyage arbitraire du groupe de porte-filtre du groupe de distribution et appuyer sur la...
  • Seite 86 URBAN 10. MISE HORS SERVICE Hebdomadaire Nettoyer la douchette et le porte-douchette comme indiqué Pour mettre la machine hors service, il est nécessaire de faire ci-dessous : appel au Technicien car la machine doit être débranchée du • Avec un tournevis, desserrer la vis (1) ; circuit d'alimentation hydraulique et électrique, et tous les cir- • retirer la douchette (2) et le porte-douchette (3) ; cuits contenant de l'eau doivent être vidés. • laver les deux composants à l'eau chaude ; La remise en service de la machine après cette période peut être effectuée uniquement par un Technicien. • replacer la douchette et le porte-douchette à leur place et serrer la vis. L'utilisateur n'est en aucun cas autorisé à procéder à la mise hors service de la machine pour de lon- gues périodes, ni à...
  • Seite 87 URBAN SICHERHEITSMAßNAHMEN • sie nicht korrekt einsetzt; • sie fehlschätzt; VOM BENUTZER VERLANGTER I.I. • die eingebauten Sicherheitsvorrichtungen KENNTNIS - UND abschaltet und dabei die in diesem Hand- buch beschriebenen Vorschriften umgeht. INFORMATIONSSTAND Die Maschine ist außerdem mit entsprechenden Der Benutzer: Hinweisen an den Bereichen mit Restrisiko aus- • ist die Person, die für die Bedienung der gestattet, die streng beachtet werden müssen.
  • Seite 88 URBAN • Die Maschine nicht öffnen; Aufgabe des Technikers ist es, den • Keine Flüssigkeiten auf die Maschine gie- Benutzer über die Methoden der re- ßen; gelmäßigen Prüfung der druckbeaufschlag- • Verhindern, dass das Stromkabel ge- ten Geräte und Sicherheitsvorrichtungen ge- quetscht wird und/oder mit scharfen Ober- mäß...
  • Seite 89 URBAN GEFAHR DURCH HOHE TEMPERATUR NOTFÄLLE I.VI. Während der Reinigungsarbeiten ist auf Wenn durch eine Störung an der Maschine ein einige Maschinenteile achten, die sehr heiß Notfall verursacht wird, sind die Maßnahmen werden können: des Notfallplans vor Ort zu ergreifen und jeden- • Den Kontakt mit der Abgabegruppe und falls umgehend die zur Behebung des Problems den Wasser- und Dampfdüsen vermeiden;...
  • Seite 90 URBAN Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG .................91 7.3 Vom Benutzer einstellbare Konfigurationen ...105 7.3.1 Programmierung der GETRÄNKEMENGEN .........105 Leitfaden zur Auslegung des Handbuchs ....91 7.3.2 Einstellung der BETRIEBSPARAMETER .........106 Aufbewahrung des Handbuchs ........91 7.3.3 Einstellung von DATUM und UHRZEIT .........106 Methode der Aktualisierung des 7.3.4 Auswahl der KAFFEEMISCHUNG ............107 Bedienungshandbuchs............91 7.3.5 Einstellung des BILDSCHIRMSCHONERS ........107...
  • Seite 91 URBAN 1. EINLEITUNG 1.2 Aufbewahrung des Handbuchs Das Bedienungshandbuch ist sorgfältig aufzubewahren und Zur Optimierung der Maschinenleistungen und für einen ab- muss die Maschine bei jedem Besitzerwechsel während ihrer solut sicheren Betrieb vor dem Gebrauch des Geräts dieses gesamten Lebensdauer begleiten. Handbuch in allen seinen Teilen lesen.
  • Seite 92 URBAN 1.5 Glossar und Piktogramme wurden und die Schutzvorrichtungen und Schutzmaßnahmen in vollem Umfang eingesetzt werden. In diesem Absatz werden die nicht allgemeinen bzw. Begriffe Sicherheitsbauteil: mit einer vom allgemeinen Sprachgebrauch abweichenden Bedeutung aufgeführt. • Zur Ausübung einer Sicherheitsfunktion bestimmt; Im Anschluss werden die verwendeten Abkürzungen und die Bedeutung der die Qualifikation des Bedieners und den Ma- • dessen Defekt bzw.
  • Seite 93 Dieses Produkt wird in Einklang mit den in der Maschine beiliegenden EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG genannten Richtlinien, Regelungen und dem Gemeinschaftsrecht herge- stellt. 2.3 Kundendienst des Herstellers WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 E-Mail: info@wega.it - Web: www.wega.it...
  • Seite 94 URBAN 2.4 Verwendungszweck Allgemeine Sicherheitsvorrichtungen Der Benutzer muss über die Unfallgefahren, die für die Sicher- Die Espresso-Kaffeemaschine wurde für die gewerbliche Zu- heit vorgesehenen Vorrichtungen und die allgemeinen, von bereitung von heißen Getränken wie Tee, Cappuccino, Kaffee den europäischen Richtlinien und den Rechtsvorschriften des in den unterschiedlichen Zubereitungsarten (Kaffee, extra- Landes, in dem die Maschine installiert ist, vorgesehenen Un- stark, Espresso, usw.) ausgelegt.
  • Seite 95 URBAN 2.5 Erläuterung der Maschine Bedienblende. 10. Touchscreen-Display. Dampf-Drehknopf. 11. Tassenabstellgitter. Dampfdüse. 12. USB-Buchse. Heißwasserdüse. 13. Stellfläche Tassenwärmer. Betriebsschalter. 14. Beleuchtete Außenseite. Verstellbarer Fuß. 15. Dampfdüse – Autosteamer (falls vorhanden). Herausziehbares Tassenstellgitter. 16. Blindsieb. Siebträger. 17. Kaffeepresse. Beleuchtung Abgabebereich. 18. Reinigungsbürste. Die USB-Buchse (12) darf nur mit dem zur Ausstattung des Technikers gehörenden USB-Stick verwendet werden. Keine externen Geräte an die USB-Buchse anschließen (iPhone, iPad, PC usw.), da diese gravierende Probleme an der Maschinensoftware verursachen könnten.
  • Seite 96 URBAN 2.7 Touchscreen-Display Die Maschine wird ausschließlich über das Touchscreen-Display auf der Frontblende gesteuert. Im rechten Teil des Displays be- findet sich die Leiste der Anzeigen (wenn vorhanden), über die der Zugriff auf die wichtigsten Maschinensteuerungen möglich ist. Leuchtanzeigen Für Menü betätigen Auf dem Steuer-Display ist nicht nur die Anzeige der wichtigsten Parameter, sondern auch der Zugriff auf die Maschinenmenüs möglich.
  • Seite 97 ES ist untersagt, das Typenschild zu entfernen oder zu verändern. Sich an den Techniker oder Hersteller wen- den, sofern es beschädigt oder unleserlich sein sollte. MARCHIO COMMERCIALE WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 Fax +39.0438.1884890 S/N: Mod.
  • Seite 98 URBAN 2.9 Energiesparmodus 6.2 Emissionen Die Maschine ist mit über einer Software ausgestattet, die Schwingungen das automatische Standbysystem während der Pausen, die Bei korrektem bestimmungsgemäßem Gebrauch gemäß die- nächtliche Energy-Saving-Funktion und die intelligente Tem- sem Handbuch werden keine Schwingungen erzeugt, die zu peratureinstellung regelt.
  • Seite 99 URBAN 6.4 Vorbereitung der Maschine • den Maschinenstart abwarten; 6.4.1 Mahlen und Dosieren des Kaffees Es ist wichtig, neben der Maschine ein Mahl-/Dosiergerät zu haben, mit dem der täglich verwendete Kaffee gemahlen wird. Das Mahlen und Dosieren des Kaffees sind entsprechend den Herstellerangaben des Mahl-/Dosiergeräts durchzuführen.
  • Seite 100 URBAN 6.4.3 Tassenaufsatzgitter 6.5.2 Abgabe Falls Tassen unterschiedlicher Höhe verwendet werden, kann • Die Tasse unter die Abgabeöff- das zur Maschinenausstattung gehörende versenkbare Gitter nung stellen; (7) verwendet werden. Zur Verwendung des herausziehbaren Gitters, dieses so weit aus seinem normalen Platz ziehen, bis es fest sitzt. Wenn das Gitter nicht mehr benötigt...
  • Seite 101 URBAN 6.6 Dampfabgabe 6.7 Heißwasserabgabe Den Dampf nicht auf Hände oder andere Körper- Verbrennungsgefahr. Heißwasser nicht auf Hände teile richten. Die Dampfdüsen nicht mit bloßen oder andere Körperteile richten. Die Heißwasser- Händen berühren; eine geeignete PSA verwenden. düse nicht mit bloßen Händen berühren; eine ge- eignete PSA verwenden.
  • Seite 102 URBAN 6.8.2 Abgabe mit Autosteamer 6.9 Cappuccino-Abgabe Den Dampf nicht auf Hände oder andere Körper- • Das Saugrohr in die Milch tauchen; teile richten. Die Dampfdüsen nicht mit bloßen Händen berühren; eine geeignete PSA verwenden. • das Kännchen unter den Auslauf des Vor dem Aufschäumen von Milch ist eine leere Ab- Cappuccino-Zubereiters stellen;...
  • Seite 103 URBAN 7. PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE GRUPPE Manuelles Ausschalten Manuelles Standby MASCHINENPARAMETER Manuelles Standby Manuelles Ausschalten 7.1 Menüzugriff Zur Ansicht der Daten und zur Programmierung der Maschine gelangt man durch mehrfaches Drücken auf das Touchscreen- Display. • die Arten des Energiesparmodus werden gemäß der Programmierung aktiviert (s.
  • Seite 104 URBAN 7.2.1 Manuelle Aktivierung des 7.2.2 Einstellung des Energiesparmodus ENERGIESPARMODUS im PROG-Modus Bei Bedarf kann manuell eine oder mehr Brühgruppen folgen- Mit dem Energiesparmodus in von Modalität , folgen- dermaßen auf Standby gestellt werden: dermaßen die Wochenprogrammierung des Standby und der • Das Menü...
  • Seite 105 URBAN 7.3.1 Programmierung der Die Programmierung des Energiesparmodus ist nur bei Einstellung der Maschine in der Betriebsart PROG aktiv. GETRÄNKEMENGEN Die Modalität PROG wird auf dem Display wie in Während der Kaffeeabgabe den Siebträger nicht den unten stehenden Zeichnungen angegeben. aus der Abgabegruppe herausnehmen.
  • Seite 106 URBAN 7.3.2 Einstellung der BETRIEBSPARAMETER 7.3.3 Einstellung von DATUM und UHRZEIT Dieses Menü dient der Eingabe von Datum und Uhrzeit an die Dieses Menü dient der Einstellung der Parameter einiger Ma- Maschine wie folgt: schinenfunktionen wie folgt: • Das Benutzerkonfigurationsmenü öffnen und die Taste • Das Benutzerkonfigurationsmenü öffnen und die Taste drücken;...
  • Seite 107 URBAN 7.3.4 Auswahl der KAFFEEMISCHUNG • durch Betätigen der Tasten die Aktivie- rungszeit des Bildschirmschoners ändern und mit der Tas- Dieses Menü dient der Einstellung der Maschine in Bezug auf die verwendete Kaffeemischung wie folgt: bestätigen. Der Wert kann direkt durch Auswählen der Taste und über die Tastatur eingegeben werden;...
  • Seite 108 URBAN 7.3.6 CLOUD-Einstellungen 7.3.7 Liste der GETRÄNKEZÄHLER Dieses Menü dient der Einstellung der Cloud der Maschine Dieses Menü dient der Ansicht der erfolgten Getränkeausga- wie folgt: ben der Maschine wie folgt: • Das Benutzerkonfigurationsmenü öffnen und die Taste • Das Benutzerkonfigurationsmenü öffnen und die Taste drücken;...
  • Seite 109 URBAN 8. WARTUNG UND REINIGUNG 8.5 Planmäßige Wartung Ist diese Funktion aktiviert, wird auf dem Display eine Mel- 8.1 Sicherheitsmaßnahmen dung eingeblendet, die den Benutzer darauf hinweist, wann die planmäßige Wartung erforderlich ist. Die in Kapitel "I. SICHERHEITSMAßNAHMEN" Auf Die erste Kundendienstanforderung erscheint, wenn die vom Seite 87 aufgeführten Hinweise aufmerksam le- Techniker programmierten Grenzwerte der Kaffee- und Teezy- sen.
  • Seite 110 URBAN Tabelle für Planmäßige Wartung Bauteil Art des Eingriffs Den Druckwert im Boiler im Auge behalten, der zwischen 0,8 und 1,4 bar liegen DISPLAY muss. Den Wasserdruck während der Kaffeeabgabe prüfen: Den auf dem Manometer DISPLAY angezeigten Druck kontrollieren, der zwischen 8 und 9 bar liegen muss. Die Abnutzung und mögliche Randbeschädigung der Sieb prüfen.
  • Seite 111 URBAN Problem Ursache Maßnahme DAS DISPLAY ZEIGT EINEN Die Maschine ausschalten und den Techniker Störung in der hydraulischen Anlage. UNTAUGLICHEN DRUCK AN anfordern. • Der Siebträger ist verschmutzt. • Den Siebträger reinigen. • Die Sieböffnungen sind abgenutzt. KAFFEESATZ IN DER TASSE •...
  • Seite 112 URBAN 8.8 Reinigungsvorgänge 8.8.2 Spülgang des Cappuccino- Zubereiters 8.8.1 Allgemeine Anweisungen Der Cappuccino-Zubereiter sollte, wie nachstehend beschrie- ben, mit besonderer Sorgfalt gereinigt werden: Für eine gute Hygiene und Leistungsfähigkeit des Geräts sind einige einfache Reinigungsvorgänge erforderlich. Die hier an- • Eine erste Reinigung durchführen, wobei das Ansaugrohr geführten Anweisungen gelten für einen normalen Gebrauch in Wasser getaucht und einige Sekunden lang eine Abga- der Kaffeemaschine;...
  • Seite 113 URBAN 8.8.4 Planmäßiger Spülgang der • in den Blindsiebträger das spezielle Spülmittel füllen, die- sen an der Abgabegruppe anbringen und die Taste Abgabegruppe betätigen; Sollte dies vorgesehen sein, verlangt die Maschine automa- tisch das täglich Spülen der Abgabegruppen. Um den Spülgang zu starten, ist den Anweisungen auf dem Display zu folgen.
  • Seite 114 URBAN 10. AUßERBETRIEBNAHME Wöchentlich Brause und Brausenhalterung wie folgt reinigen: Zur Außerbetriebnahme der Maschine ist der Einsatz des • Mit einem Schraubendreher die Schraube (1) lösen; Technikers anzufordern, da das Gerät von der Strom- und • Die Brause (2) und Brausenhalterung (3) abnehmen; Wasserversorgung zu trennen und das Wasser aus allen in- • Die beiden Teile mit warmem Wasser abspülen;...
  • Seite 115 URBAN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • las utilice de manera incorrecta; • comete un error de evaluación; NIVEL DE FORMACIÓN E I.I. • desactive las protecciones instaladas igno- INFORMACIÓN SOLICITADO POR rando las indicaciones que se encuentran en este Manual. EL USUARIO Además, la máquina dispone de señalizacio- El Usuario: nes colocadas en las zonas de riesgo residual...
  • Seite 116 URBAN • no entre dentro de la máquina; Corresponde al Técnico informar al Usua- • no vierta líquidos encima de la máquina; rio acerca de las modalidades de ensayo • no permita que el cable eléctrico se aplas- periódico de los equipos en presión y de los dis- te y/o entre en contacto con superficies positivos de seguridad de conformidad con la cortantes;...
  • Seite 117 URBAN PELIGRO POR ALTAS TEMPERATURAS SITUACIONES DE EMERGENCIA I.VI. Durante las operaciones de limpieza, En caso de una situación de emergencia cau- tenga cuidado con aquellas partes de la má- sada por una avería de la máquina, adopte las quina que pueden alcanzar altas temperaturas: medidas previstas en el plan de emergencia del • evite el contacto con el grupo de suminis- local y, en todo caso, proceda inmediatamente...
  • Seite 118 URBAN Índice general INTRODUCCIÓN ............... 119 Gestión Ahorro Energético ..........131 7.2.1 Activación manual AHORRO ENERGÉTICO ........132 1.1 Instrucciones para la lectura del Manual ....119 7.2.2 Configuración AHORRO ENERGÉTICO en Conservación del manual..........119 modalidad PROG ................132 Metodología de actualización del Manual de 7.3 Configuraciones programables por el usuario ..133 Instrucciones .................119 7.3.1 Programación DOSIS BEBIDAS ............133 Destinatarios .................119 7.3.2 Configuración PARÁMETROS SERVICIOS ........134...
  • Seite 119 URBAN 1. INTRODUCCIÓN 1.2 Conservación del manual El Manual de Instrucciones debe guardarse con atención ade- Lea detenidamente todas las partes de este Manual, antes más de tener que acompañar la máquina durante posibles de utilizar el aparato, para optimizar las prestaciones de la cambios de propiedad que la misma podría experimentar du- máquina y actuar de manera absolutamente segura.
  • Seite 120 URBAN 1.5 Glosario y Pictogramas Componente de seguridad: • Destinado a desempeñar una función de seguridad; En este apartado se listan los términos no frecuentes o con un significado diferente del común. • su avería y/o mal funcionamiento pone en riesgo la segu- A continuación, se explican las abreviaturas utilizadas y el signi- ridad de las personas.
  • Seite 121 Este producto se ha fabricado de conformidad con las directivas, los reglamentos y las normas comunitarias indica- das en la DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE que acom- paña la máquina. 2.3 Servicio de atención al cliente del fabricante WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 31058 SUSEGANA (TV) - ITALIA Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 Correo electrónico: info@wega.it - Página web: www.wega.it Manual de USUARIO...
  • Seite 122 URBAN 2.4 Finalidad de uso Precauciones generales El usuario debe estar informado acerca de los riesgos de ac- La máquina para café expreso está destinada a la prepara- cidente, de los dispositivos pensados para la seguridad y de ción profesional de bebidas calientes como tés, capuchinos y las reglas generales en materia de prevención de accidentes cafés en sus variantes largo, corto, expreso, etc.
  • Seite 123 URBAN 2.5 Descripción de la máquina Botonera. 10. Pantalla táctil. Mando del vapor. 11. Rejilla apoya tazas. Lanza de vapor. 12. Toma USB. Lanza de agua caliente. 13. Superficie calientatazas. Interruptor de encendido. 14. Costado iluminado. Pata regulable. 15. Lanza del vapor / Autosteamer (si existe). Rejilla extraíble de apoyo de tazas.
  • Seite 124 URBAN 2.7 Pantalla táctil La máquina se controla por medio de la pantalla táctil que se encuentra en el frontal. En la parte derecha de la pantalla se encuentra la barra de las indicaciones (si existe) a través de la que se accede a los mandos principales de la máquina. Indicadores de señalación Pulse para menú...
  • Seite 125 Se prohíbe quitar o deteriorar la placa de datos. Si está deteriorada o es ilegible, contacte con el Téc- nico o el Fabricante. MARCHIO COMMERCIALE WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 Fax +39.0438.1884890 S/N: Mod.
  • Seite 126 URBAN 2.9 Sistema de Ahorro Energético 6.2 Emisiones La máquina dispone de un software que gestiona el sistema Vibraciones automático de espera durante las pausas, la función de Aho- En condiciones de uso conforme a las indicaciones de uso rro Energético nocturna y la regulación inteligente de la tem- correcto, presentadas en este manual, posibles vibraciones peratura.
  • Seite 127 URBAN 6.4 Predisposición de la máquina • espere la puesta en marcha de la máquina; 6.4.1 Moledura y dosificación del café Es importante disponer de un molinillo dosificador cerca de la máquina, con el que moler el café para utilizar diariamente. La moledura y dosificación del café deben ser realizadas se- gún lo indicado por el fabricante del molinillo dosificador; no obstante, hay que tener en cuenta los siguientes puntos: • para obtener un buen café...
  • Seite 128 URBAN 6.4.3 Rejillas levanta tazas 6.5.2 Suministro Si fuese necesario usar tazas de diferentes tamaños, es posi- • Coloque la taza debajo de la bo- ble usar las rejillas escamoteables (7) que incluye la máquina. quilla de suministro; Para usar la rejilla extraíble, sáquela de su alojamiento tiran- do hacia afuera, hasta que se bloquee por completo.
  • Seite 129 URBAN 6.6 Suministro de vapor 6.7 Suministro agua caliente Evite dirigir el vapor hacia las manos u otras partes Peligro de quemaduras. Evite dirigir el agua calien- del cuerpo. No toque las lanzas de vapor con las te hacia las manos u otras partes del cuerpo. No manos desnudas;...
  • Seite 130 URBAN 6.8.2 Suministro con Autosteamer 6.9 Suministro capuchino Evite dirigir el vapor hacia las manos u otras partes • Introduzca el tubo de aspiración en la leche; del cuerpo. No toque las lanzas de vapor con las manos desnudas; use los EPI apropiados. • coloque la jarra debajo de la boquilla Antes de utilizar el vapor para calentar y el espu- del capuchinador;...
  • Seite 131 URBAN 7. PROGRAMACIÓN PARÁMETROS MÁQUINA GRUPO Apagado manual Espera manual MÁQUINA Espera manual Apagado manual 7.1 Acceso al menú Para acceder a la visualización de los datos y a la programa- ción de la máquina, pulse sobre la slide a la derecha de la pantalla táctil.
  • Seite 132 URBAN 7.2.1 Activación manual 7.2.2 Configuración AHORRO ENERGÉTICO AHORRO ENERGÉTICO en modalidad PROG Cuando lo desee, es posible poner en espera manualmente uno o Con el sistema de Ahorro Energético en modalidad más grupos de suministro, para hacerlo siga este procedimiento: seguir con este procedimiento para la programación semanal • acceda al menú...
  • Seite 133 URBAN 7.3.1 Programación DOSIS BEBIDAS La programación del Ahorro Energético se activa solo con configuración de la máquina en PROG. Durante el suministro de café, no quite el portafil- La modalidad PROG se señala en la pantalla como in- tro del grupo de suministro. dicado en los diseños que se muestran a continuación.
  • Seite 134 URBAN 7.3.2 Configuración 7.3.3 Configuración FECHA y HORA PARÁMETROS SERVICIOS Este menú sirve para configurar la fecha y la hora en la máqui- na, seguir como se describe a continuación: Este menú sirve para ajustar los parámetros de algunos servi- • Ingresar en configuraciones usuario y pulsar el botón cios de la máquina, actuar como se describe a continuación: • Ingresar en configuraciones usuario y pulsar el botón • seleccione el botón del dato que se desea modificar;...
  • Seite 135 URBAN 7.3.4 Selección MEZCLA CAFÉ • actuando en los botones modificar el tiempo de activación del salvapantallas y confirmar con el botón Este menú sirve para configurar la máquina de acuerdo con la mezcla de café utilizada, actuar de la siguiente manera: . El valor puede marcarse directamente seleccionan- do el botón y utilizando el teclado; • Ingresar en configuraciones usuario y pulsar el botón • seleccionar el botón de la mezcla deseada, por ejemplo • confirme la operación pulsando el botón • para configurar la luminosidad del salvapantallas seleccio-...
  • Seite 136 URBAN 7.3.6 Configuración CLOUD 7.3.7 Lista CONTADORES BEBIDAS Este menú sirve para configurar el cloud de la máquina, siga Este menú sirve para visualizar los suministros efectuados de estas instrucciones: la máquina, siga estas instrucciones: • Ingresar en configuraciones usuario y pulsar el botón • Ingresar en configuraciones usuario y pulsar el botón • seleccione el botón • actuando en los botones pase las diferentes pági-...
  • Seite 137 URBAN 8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 8.5 Mantenimiento programado Si ha sido activada, esta función permite visualizar en la pan- 8.1 Precauciones de seguridad talla un mensaje para avisar al usuario cuando hay que seguir con el mantenimiento ordinario programado. Lea atentamente las advertencias indicadas en el La demanda de asistencia aparece cuando el número de ci- capítulo "I.
  • Seite 138 URBAN Tabla Mantenimiento periódico Componente Tipo de intervención Mantenga controlado el valor de la presión en la caldera, que debe estar compren- PANTALLA dida entre 0,8 y 1,4 bar. Compruebe la presión del agua durante el suministro de café: controle la presión PANTALLA indicada en la pantalla, que debe estar comprendida siempre entre 8 y 9 bar.
  • Seite 139 URBAN Problema Causa Acción LA PANTALLA INDICA UNA Apague la máquina y solicite la intervención del Avería en la instalación hidráulica. PRESIÓN NO CONFORME Técnico. • El portafiltro está sucio. • Limpie el portafiltro. PRESENCIA DE POSOS EN LA TAZA •...
  • Seite 140 URBAN 8.8 Operaciones de limpieza 8.8.2 Lavado del capuchinador Se recomienda poner un especial cuidado en la limpieza del 8.8.1 Instrucciones generales capuchinador, siguiendo los procedimientos indicados a con- tinuación: Para lograr una higiene perfecta y obtener la máxima eficien- • Realice un primer lavado sumergiendo el tubo de aspira- cia de la máquina es necesario llevar a cabo algunas sencillas ción en agua y efectúe un suministro durante unos segun- operaciones de limpieza.
  • Seite 141 URBAN 8.8.4 Lavado programado del grupo de • introduzca en el portafiltro ciego el detergente específico, engánchelo al grupo de suministro y pulse el botón suministro Si se ha previsto, la máquina solicitará automáticamente que se realice cada día un lavado de los grupos de suministro. Para iniciar el lavado, proceder como se indica en la pantalla.
  • Seite 142 URBAN 10. PUESTA FUERA DE SERVICIO Semanalmente Efectúe la limpieza de la ducha y del portaducha del siguiente Es necesario desactivar la máquina solicitando la intervención modo: del Técnico puesto que es necesario desconectar la red eléc- • Use un destornillador para aflojar el tornillo (1); trica e hidráulica y vaciar del agua todos los circuitos internos. • retire la ducha (2) y el portaducha (3);...
  • Seite 143 URBAN PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • fizer uso incorreto; • fizer um erro de avaliação; NÍVEL DE FORMAÇÃO I.I. • desligar a segurança instalada contor- E INFORMAÇÃO SOLICITADO AO nando os requisitos contidos em este Manual. USUÁRIO A máquina também possui alguns avisos co- O usuário: locados nas áreas de risco residual que devem • pessoa responsável por fazer a máquina ser escrupulosamente respeitados.
  • Seite 144 URBAN • não derrame nenhum tipo de líquido so- Cabe ao Técnico informar ao Usuá- bre a máquina; rio sobre os métodos de testes perió- • não permita que o cabo elétrico seja dicos de equipamentos de pressão e disposi- esmagado e/ou possa entrar em contato tivos de segurança de acordo com a legislação com superfícies afiadas;...
  • Seite 145 URBAN PERIGO ALTA TEMPERATURA SITUAÇÕES DE EMERGÊNCIA I.VI. Durante as operações de limpeza tome Em caso de emergência causada por falha na muito cuidado, pois algumas partes da máqui- máquina, tome as medidas previstas no plano na podem alcançar temperaturas elevadas: de emergência da sala e realize imediatamente • evite o contato com o grupo de distribui- ações de acordo com o tipo de problema.
  • Seite 146 URBAN Sumário geral INTRODUÇÃO ..............147 7.3.2 Configuração PARÂMETROS DE SERVIÇO ........162 7.3.3 Definir DATA e HORA ................162 Orientações para a leitura do Manual .......147 7.3.4 Escolha MISTURA CAFÉ ..............163 Conservação do Manual...........147 7.3.5 Configuração PROTETOR DE TELA ..........163 1.3 Metodologia de atualização do Manual 7.3.6 Configuração NUVEM ................164 de Instruções .................147 7.3.7 Lista CONTADORES BEBIDAS............164 Destinatários .................147 Conselhos para obter um bom café...
  • Seite 147 URBAN 1. INTRODUÇÃO 1.2 Conservação do Manual O Manual de Instruções deve ser conservado com cuidado e Leia este Manual na íntegra e com muita atenção antes de deve acompanhar a máquina em todas as mudanças de pro- utilizar o aparelho, a fim de melhorar o desempenho da má- priedade que a mesma poderá ter na sua vida útil. quina e operar em condições de segurança absoluta.
  • Seite 148 URBAN 1.5 Glossário e Pictogramas Componente de segurança: • Serve para garantir uma função de segurança; Em este parágrafo são listados os termos menos comuns ou com significado diferente do comum. • cuja falha e/ou irregularidade coloque em perigo a segu- Veja a seguir a explicação das abreviaturas utilizadas e o sig- rança das pessoas.
  • Seite 149 água. Este produto foi fabricado de acordo com as Diretivas, Regulamen- tos e Normas Comunitárias indicadas na DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE que acompanha a máquina. 2.3 Serviço de assistência clientes do fabricante WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 31058 SUSEGANA (TV) – ITALY Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 E-mail: info@wega.it - Web-site: www.wega.it Manual do USUÁRIO...
  • Seite 150 URBAN 2.4 Destino de uso Dispositivos gerais de segurança O Usuário deve estar ciente sobre os riscos de acidentes, sobre Esta máquina de café expresso foi projetada para a prepara- o equipamento projetado para a segurança e sobre as regras ção profissional de bebidas quentes tais como chá, cappucci- gerais relativas a prevenção de acidentes conforme previsto no, café...
  • Seite 151 URBAN 2.5 Ilustração da máquina Painel de comandos. 10. Tela de toque. Manípulo do vapor. 11. Grade para apoiar as xícaras. Bico do vapor. 12. Conector USB. Bico de água quente. 13. Superfície aquecedor de xícaras. Interruptor de ligação. 14. Lateral iluminada. Pé...
  • Seite 152 URBAN 2.7 Tela de toque A máquina é totalmente controlada através da tela de toque situada na parte frontal. No lado direito da tela está situada a barra de sinalização das mensagens (se houver) que serve para acessar os principais comandos da máquina. Indicadores luminosos de sinalização Para o menu aperte Na tela de controle, além da visualização dos principais parâmetros, também é...
  • Seite 153 É proibido remover ou alterar a placa dos dados. Se estiver deteriorada ou ilegível, entre em contato com o Técnico ou o Fabricante. MARCHIO COMMERCIALE WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 Fax +39.0438.1884890 S/N: Mod.
  • Seite 154 URBAN 2.9 Sistema Economia de energia 6.2 Distribuição A máquina dispõe de um software que controla o sistema au- Vibrações tomático de stand by durante as pausas, a função Economia Em condições de emprego em conformidade com as indica- de Energia noturna, e a regulação inteligente da temperatura. ções de uso correto, fornecidas neste manual, as possíveis Isto permite economizar significativamente energia, durante vibrações detectadas não estão em condições de gerar situa-...
  • Seite 155 URBAN 6.4 Preparação da máquina • aguarde o acionamento da máquina; 6.4.1 Moagem e dosagem do café É importante dispor de um moedordoseador ao lado da má- quina, com o qual moer a quantidade de café utilizada dia- riamente. A moagem e a dosagem do café devem ser efetuadas con- forme as instruções do Fabricante do moedordoseador; além disso, também é...
  • Seite 156 URBAN 6.4.3 Grelhas p/soerguer as xícaras 6.5.2 Distribuição Caso for necessário utilizar xícaras de alturas diferentes utilize • Posicione a xícara embaixo do as grelhas embutidas (7) disponíveis na máquina. bico de distribuição; Para utilizar a grelha embutida extraível basta puxar a mes- ma para fora até...
  • Seite 157 URBAN 6.6 Emissão vapor 6.7 Distribuição de água quente Nunca exponha as mãos ou outros membros do Perigo de queimaduras. Nunca exponha as mãos corpo na direção dos terminais que emitem vapor. ou outros membros do corpo na direção dos termi- Não toque nos bicos de vapor com as mãos nuas;...
  • Seite 158 URBAN 6.8.2 Distribuição com Vaporizador 6.9 Distribuição cappuccino Nunca exponha as mãos ou outros membros do • Introduza o tubo de aspiração no leite; corpo na direção dos terminais que emitem vapor. Não toque nos bicos de vapor com as mãos nuas; utilize EPI apropriado. • posicione a leiteira embaixo do bico do cappuccinatore;...
  • Seite 159 URBAN 7. PROGRAMAÇÃO PARÂMETROS MÁQUINA GRUPO Desligamento manual Standby manual MÁQUINA Standby manual Desligamento manual 7.1 Acesso ao menu Para acessar a visualização dos dados e a programação da máquina, aperte o slide da direita na tela de toque. • as funções da opção Economia de energia estão ativas em base a programação (veja par.7.2.2 na página 160);...
  • Seite 160 URBAN 7.2.1 Ativação manual 7.2.2 Configuração ENERGY SAVING ECONOMIA DE ENERGIA em modalidade PROG Para colocar manualmente em stand-by um ou mais grupos Com o sistema Economia de energia em modalidade   , de distribuição, proceda como segue: proceda com o seguinte procedimento para a programação • acesse o menu (veja par 7.1 na página 159);...
  • Seite 161 URBAN 7.3.1 Programação DOSES BEBIDAS A programação da função Economia de energia está ativa somente com a configuração da máqui- Durante a distribuição do café, não retire o porta- na em PROG. -filtro do grupo de distribuição. A modalidade PROG é assinalada na tela conforme ilustrado nos desenhos abaixo.
  • Seite 162 URBAN 7.3.2 Configuração PARÂMETROS DE 7.3.3 Definir DATA e HORA SERVIÇO Em este menu configura a data e a hora na máquina, proceda da seguinte forma: Para definir alguns parâmetros de serviço da máquina, proce- • Entre na configuração do usuário e aperte o botão da da seguinte forma: • Entre na configuração do usuário e aperte o botão • selecione o botão do dado que se pretende modificar;...
  • Seite 163 URBAN 7.3.4 Escolha MISTURA CAFÉ • com os botões modifique o tempo de ativa- Para configurar a máquina em função do tipo de mistura de ção do protetor de tela e confirme com o botão  . O café utilizada, proceda da seguinte forma: valor pode ser digitado diretamente selecionando o botão e utilizando o teclado; • Entre na configuração do usuário e aperte o botão • selecione o botão da mistura desejada, por exemplo, • para confirmar a escolha aperte o botão • para configurar a luminosidade do protetor de tela sele- • aguarde alguns instantes e, em seguida, a máquina estará...
  • Seite 164 URBAN 7.3.6 Configuração NUVEM 7.3.7 Lista CONTADORES BEBIDAS Para configurar a nuvem da máquina, proceda da seguinte Para visualizar as distribuições realizadas pela máquina, pro- forma: ceda da seguinte forma: • Entre na configuração do usuário e aperte o botão • Entre na configuração do usuário e aperte o botão • selecione o botão • com os botões...
  • Seite 165 URBAN 8. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 8.5 Manutenção programada Se ativada, esta função permite exibir na tela uma mensa- 8.1 Precauções de segurança gem para alertar o usuário quando é necessário realizar a ma- nutenção ordinária programada. Leia atentamente as advertências presentes no ca- O primeiro pedido de assistência aparece quando o número pítulo "I.
  • Seite 166 URBAN Tabela de Manutenção periódica Componente Tipo de operação Mantenha sob controle o valor da pressão da caldeira que deve estar entre 0,8 e TELA 1,4 bar. Verifique a pressão da água durante a distribuição do café: controle a pressão TELA indicada na tela que deve estar entre 8 e 9 bar.
  • Seite 167 URBAN Problema Causa Solução NA TELA É EXIBIDA UMA Falha no circuito hidráulico. Desligue a máquina e chame o Técnico. PRESSÃO IRREGULAR • O porta-filtro está sujo. • Limpe o porta-filtro. PRESENÇA DE BORRAS NA XÍCARA • Os furos do filtro estão desgastados. •...
  • Seite 168 URBAN 8.8 Operações de limpeza 8.8.2 Lavagem do Cappuccinatore Limpe cuidadosamente o cappuccinatore, seguindo as instru- 8.8.1 Instruções gerais ções abaixo: • Faça uma primeira lavagem mergulhando o tubo de aspi- Para uma perfeita higiene e eficiência do aparelho são neces- ração na água e a deixe fluir por alguns segundos; sárias algumas simples operações de limpeza. As indicações aqui presentes devem ser consideradas válidas para o uso • gire o corpo rotativo (X) 90°...
  • Seite 169 URBAN 8.8.4 Lavagem programada do grupo de • introduza no porta-filtro cego o detergente específico, engate-o no grupo de distribuição e pressione o botão distribuição Se previsto, a máquina solicita automaticamente a execução diária da lavagem dos grupos de distribuição. Para iniciar a lavagem proceda conforme indicado na tela.
  • Seite 170 URBAN 10. COLOCAR FORA DE SERVIÇO Semanalmente Limpe o filtro de água e o porta-filtro de água da seguinte Para colocar a máquina fora de serviço é necessário chamar o Téc- forma: nico, pois é preciso desligar o equipamento da rede de energia elé- • Com uma chave de fenda afrouxe o parafuso (1);...
  • Seite 171 URBAN МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ • неправильной эксплуатации кофемаши- ны; БЕЗОПАСНОСТИ • ошибочной оценки опасности; УРОВЕНЬ ПОДГОТОВКИ I.I. • дезактивации установленных устройств безопасности в обход предписаний, со- И ИНФОРМИРОВАНИЯ, держащихся в данном Руководстве. КОТОРЫМ ДОЛЖЕН ОБЛАДАТЬ На машине, зоны остаточного риска поме- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ...
  • Seite 172 URBAN • не вскрывать корпус машины; Техник должен проинформиро- • не проливать жидкости на поверхность вать Пользователя о порядке пе- машины; риодической проверки оборудо- • не допускать защемления электриче- вания, работающего под давлением, и ского шнура и/или его контакта с остры- устройств...
  • Seite 173 URBAN ВНИМАНИЕ! Удаление накипи на аппарате должно ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА осуществляться Техником. Это позволит исключить поступление в пищу вредных Во время проведения чистки машины веществ, используемых в ходе данной следует обратить внимание на то, что неко- торые ее детали могут нагреваться до высо- операции.
  • Seite 174 URBAN Общее оглавление ВВЕДЕНИЕ ...............175 7.2.1 Запуск вручную ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ ........188 7.2.2 Настройка системы энергосбережения ENERGY SAVING в Указания по ознакомлению с Руководством по режиме PROG ................188 эксплуатации ...............175 Конфигурации, настраиваемые пользователем 189 Хранение Руководства по эксплуатации ....175 7.3.1 Программирование ПОРЦИЙ НАПИТКОВ ......189 Редактирование...
  • Seite 175 URBAN 1. ВВЕДЕНИЕ 1.2 Хранение Руководства по эксплуатации Перед началом использования кофемашины внимательно ознакомьтесь с данным Руководством по эксплуатации; это Руководство по эксплуатации должно бережно храниться позволит оптимизировать работу машины и обеспечит без- и передаваться в случае возможного перехода собствен- опасность Вашей работы. ности...
  • Seite 176 URBAN 1.5 Словарь терминов и Пиктограммы Компонент безопасности: • Компонент, предназначенный для выполнения предо- В данном параграфе перечислены особые термины либо хранительных функций; термины со значением, отличным от обычного. Ниже объяснены используемые в Руководстве по эксплу- • компонент, поломка и/или неисправность которого атации...
  • Seite 177 прилагаемой к нему ДЕКЛАРАЦИИ О СООТВЕТСТВИИ НОР- МАМ ЕС. 2.3 Послепродажное обслуживание клиентов WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 31058 SUSEGANA (TV) - ИТАЛИЯ Тел. +39.0438.1799700 - Факс +39.0438.1884890 Эл. почта: info@wega.it - Веб-сайт: www.wega.it Руководство ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ из...
  • Seite 178 URBAN 2.4 Целевое назначение Общие условия безопасности Пользователь должен знать о риске возникновения не- Кофемашина предназначена для профессионального счастных случаев, об устройствах, предназначенных для приготовления горячих напитков, таких как чай, капучи- обеспечения безопасности, а также общие правила техни- но, кофе в различных его вариантах (некрепкий, крепкий, ки...
  • Seite 179 URBAN 2.5 Элементы конструкции кофемашины Кнопочная панель. Сенсорный дисплей. Ручка пара. Решетка-подставка для чашек. Насадка для выпуска пара. Гнездо для USB. Выпускная трубка горячей воды. Поверхность подогревателя чашек. Выключатель. Освещаемая сторона. Регулируемая ножка. Насадка для выпуска пара / паровой автомат Выдвижная...
  • Seite 180 URBAN 2.7 Сенсорный дисплей Машина управляется посредством сенсорного дисплея, который расположен на лицевой стороне корпуса. На дисплее с правой стороны расположена панель уведомлений (отправляются системой), через которую осуществляется доступ к основным командам машины. Сигнальные лампы Нажать для меню На дисплее не только отображаются основные параметры машины; через него можно получить доступ к меню аппарата. Давление...
  • Seite 181 Запрещается удалять или изменять заводскую та- бличку. В случае её повреждения или неразборчиво- сти обратитесь к Технику или к Изготовителю. MARCHIO COMMERCIALE WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 Fax +39.0438.1884890 S/N: Mod.
  • Seite 182 URBAN 2.9 Система энергосбережения 6.2 Излучения Машина снабжена программным обеспечением, которое Вибрации автоматически переводит ее в режим ожидания «stand by» При использовании аппарата в соответствии с указаниями пра- во время продолжительных перерывов в работе, при вклю- вильной эксплуатации, представленными в данном Руководстве чении...
  • Seite 183 URBAN 6.4 Подготовка кофемашины к • дождитесь включения машины; эксплуатации 6.4.1 Помол и дозирование кофе Кофемолка с дозатором, используемая повседневно для помола кофе, должна располагаться рядом с кофемашиной. Помол и дозирование кофе должны осуществляться в соот- ветствии с указаниями изготовителя кофемолки с дозатором; кроме...
  • Seite 184 URBAN 6.4.3 Решетки для приподнятия чашек 6.5.2 Подача В случае, когда необходимо наполнить чашки различной • Поставьте чашку под носик вы- высоты, используются специальные выдвижные решетки пускного отверстия заварочно- (7), которыми оснащена машина. го блока; Для установки выдвижной решетки, необходимо извлечь ее...
  • Seite 185 URBAN 6.6 Подача пара Опасность получения ожогов. Не направляйте горя- чую воду на руки или другие части тела. Не прика- Не направляйте пар на руки или другие части тела. Не сайтесь к трубкам выпуска горячей воды голыми ру- прикасайтесь к насадкам для выпуска пара голыми ру- ками;...
  • Seite 186 URBAN 6.9 Приготовление капучино Не прикасайтесь к насадкам для выпуска пара голыми руками; используйте соответствующие средства индивидуальной за- щиты. • Вставьте всасывающую трубку в молоко; Перед началом использования пара для нагрева и вспенивания молока, необходимо произвести вы- • поместите кувшин под выходное от- пуск...
  • Seite 187 URBAN 7. ПРОГРАММИРОВАНИЕ КОФЕМАШИНА ЗАВАРОЧНЫЙ БЛОК ПАРАМЕТРОВ МАШИНЫ Выключение вручную Установка режима ожидания вручную Установка режима Выключение вручную ожидания вручную 7.1 Доступ в меню Для доступа к отображению данных и программированию ма- шины нажмите на слайд в правой части сенсорного дисплея. •...
  • Seite 188 URBAN 7.2.1 Запуск вручную 7.2.2 Настройка системы энергосбереже- ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ ния ENERGY SAVING в режиме PROG Чтобы вручную поместить в режим ожидания один или не- При работе системы энергосбережения «Energy Saving» в ре- сколько заварочных блоков, необходимо выполнить сле- жиме , необходимо выполнить следующие действия дующие...
  • Seite 189 URBAN 7.3.1 Программирование Программирование системы энергосбережения «Energy Saving» возможно только при работе систе- ПОРЦИЙ НАПИТКОВ мы в режиме PROG. Во время приготовления кофе не снимайте фильтро- Режим работы PROG отражен на дисплее посред- держатель с заварочного блока. ством приведенных ниже значков. Программирование...
  • Seite 190 URBAN 7.3.2 Настройка 7.3.3 Настройка СЕРВИСНЫХ ПАРАМЕТРОВ ДАТЫ и ВРЕМЕНИ В этом меню можно настроить дату и время машины, для В этом меню можно настроить параметры некоторых служб этого выполнить следующие действия: машины, для этого выполнить следующие действия: • войти в меню конфигураций пользователя и нажать на • войти...
  • Seite 191 URBAN 7.3.4 Выбор КОФЕЙНОЙ СМЕСИ • при помощи кнопок и изменить время акти- вации экранной заставки и подтвердить изменения че- В этом меню можно настроить параметры кофейной сме- рез команду   . Цифровое значение может быть вве- си, для этого необходимо выполнить следующие действия: дено...
  • Seite 192 URBAN 7.3.6 Настройка ОБЛАЧНОГО 7.3.7 Счетчик ХРАНИЛИЩА ДАННЫХ ПРИГОТОВЛЕННЫХ НАПИТКОВ В этом меню можно настроить облачное хранилище дан- В этом меню можно просматривать список приготовленных на- ных, для этого необходимо выполнить следующие дей- питков, для этого необходимо выполнить следующие действия: ствия: • войти...
  • Seite 193 URBAN 8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И 8.5 Плановое техобслуживание ЧИСТКА При активации функции уведомления о плановом техни- ческом обслуживании система отправляет Пользователю на дисплей сообщение о необходимости такого обслужи- 8.1 Меры по обеспечению безопасности вания. Первое сообщение появляется, когда количество приго- Внимательно ознакомьтесь с мерами предосторожно- товленного...
  • Seite 194 URBAN Таблица Периодического техобслуживания Компонент Вид операции Держать под контролем уровень давления в бойлере, который должен находить- ДИСПЛЕЙ ся в пределах от 0,8 до 1,4 бар. Проверять давление воды во время приготовления кофе; держать под контро- ДИСПЛЕЙ лем уровень давления, указанный на дисплее, который должен находиться в пределах...
  • Seite 195 URBAN Неисправность Причина Способ устранения ДИСПЛЕЙ ПОКАЗЫВАЕТ Повреждение гидравлической системы. Выключить кофемашину и вызвать Техника. НЕСООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ДАВЛЕНИЕ • Очистить фильтродержатель. • Фильтродержатель загрязнен. • Заменить фильтр. НАЛИЧИЕ КОФЕЙНОЙ ГУЩИ В ЧАШКЕ • Отверстия фильтра износились. • Отрегулировать степень помола кофе соот- • Несоответствующий...
  • Seite 196 URBAN 8.8 Чистка кофемашины 8.8.2 Промывка капучинатора Рекомендуется очищать капучинатор с особой тщательно- 8.8.1 Общие указания стью, выполняя следующие действия: • выполнить первую промывку, погрузив всасывающую Для идеальной гигиены и эффективного функционирования трубку капучинатора в воду, и привести его в действие аппарата...
  • Seite 197 URBAN 8.8.4 Плановая промывка • поместить в глухой фильтр специальное моющее сред- ство; вставить фильтродержатель в заварочный блок и заварочного блока выбрать команду Если это предусмотрено, машина для приготовления кофе автоматически отправляет уведомление о необходимости ежедневной промывки заварочных блоков. Для запуска программы промывки необходимо следовать указаниям...
  • Seite 198 URBAN 10. ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ Еженедельно Очистить сетку заварочного блока и держатель сетки сле- Вывод кофемашины из эксплуатации должен осуществлять- дующим образом: ся Техником, поскольку необходимо отключить аппарат от • С помощью отвертки ослабить винт (1); электрической и гидравлической цепей, а также слить воду • снять...
  • Seite 199 La responsabilidad de elaborar y conservar el expediente técnico corresponde alla WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via Condotti Bardini,1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALIA La tâche de constituer et de conserver le dossier technique est confiée à la WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via Condotti Bardini,1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALIE The WEGA MACCHINE PER CAFFÈ...
  • Seite 200 Ogni macchina è corredata dalla Dichiarazione di Conformità PED di cui qui sotto è riportato un esempio Each machine is accompanied by the PED Declaration of Conformity - see example below Chaque machine est accompagnée d'une Déclaration de conformité PED dont vous trouverez un exemple ci-dessous Jeder Maschine liegt die PED-Konformitätserklärung bei, die hier unten als Beispiel abgebildet ist Cada máquina se suministra junto con la Declaración de Conformidad PED cuyo ejemplo se muestra a continuación A máquina é...
  • Seite 204 WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 www.wega.it - info@wega.it Cod. WY02000715 - Rev. 03 - 02/2021...