Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Wega Mininova 2GR EMA Bedienungs- Und Wartungsanleitung
Wega Mininova 2GR EMA Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Wega Mininova 2GR EMA Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Espresso-kaffeemaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
Mininova
MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO
IT
Manuale d'uso e manutenzione. Istruzioni per l'utente.
ISTRUZIONI ORIGINALI
ESPRESSO COFFEE MACHINE
EN
Use and maintenance manual. Instructions for the user.
MACHINE A CAFÉ ESPRESSO
FR
Manuel d'utilisation et d'entretien. Mode d'emploi.
ESPRESSO-KAFFEEMASCHINE
DE
Bedienungs-und wartungsanleitung. Anweisungen für den Benutzer.
MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO
ES
Manual de uso y mantenimiento. Instrucciones para el usuario.
MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO
PT
Manual de uso e de manutenção. Instruções para o utilizador.
МАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ ЭСПРЕССО
RU
инструкции для пользователя.
2GR EMA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wega Mininova 2GR EMA

  • Seite 1 Mininova 2GR EMA MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO Manuale d’uso e manutenzione. Istruzioni per l’utente. ISTRUZIONI ORIGINALI ESPRESSO COFFEE MACHINE Use and maintenance manual. Instructions for the user. MACHINE A CAFÉ ESPRESSO Manuel d’utilisation et d'entretien. Mode d'emploi. ESPRESSO-KAFFEEMASCHINE Bedienungs-und wartungsanleitung. Anweisungen für den Benutzer. MÁQUINA PARA CAFÉ...
  • Seite 2 IMPORTANTE: Leggere attentamente prima dell'uso. Conservare per future consultazioni IMPORTANT: Read carefully before use. Store for future reference IMPORTANT : Lire attentivement ce manuel avant toute utilisation de la machine - Le conserver pour toute référence ultérieure WICHTIG: Vor der Verwendung aufmerksam lesen. Zum späteren Nachschlagen aufbe- wahren IMPORTANTE: Leer detenidamente antes del uso.
  • Seite 3: Precauzioni Di Sicurezza

    Mininova PRECAUZIONI DI SICUREZZA • ne faccia un uso scorretto; • commetta un errore di valutazione; LIVELLO DI FORMAZIONE I.I. • disattivi le sicurezze installate eludendo le E INFORMAZIONE RICHIESTO prescrizioni contenute nel presente Ma- nuale. ALL’UTENTE La macchina inoltre è dotata di opportune se- L’Utente: gnalazioni poste sulle zone a rischio residuo • è la persona incaricata a far funzionare che devono essere scrupolosamente osserva- la macchina e ad effettuare le ordinarie operazioni di pulizia indicate in questo manuale. È necessario far attenzione ai rischi residui, • deve essere adeguatamente formato e elencati in seguito, presenti durante il funzio- informato sul funzionamento e sui rischi namento e l’utilizzo della macchina, che non residui presenti durante il funzionamento...
  • Seite 4 Mininova • non accedere all’interno della macchina; E’ compito del Tecnico informare • non effettuare versamenti di liquidi sulla l’Utente sulle modalità di collaudo macchina; periodico delle attrezzature in pressione e dei • non permettere che il cavo elettrico possa dispositivi di sicurezza in accordo alla norma- essere schiacciato e/o possa entrare in tiva vigente nel paese di installazione. contatto con superfici taglienti; Far eseguire al Tecnico la manutenzione pe- • non permettere che l’apparecchio sia riodica e il controllo di tutti i dispositivi di si-...
  • Seite 5 Mininova PERICOLO ALTA TEMPERATURA SITUAZIONI DI EMERGENZA I.VI. Durante le operazioni di pulizia fare at- Nel caso si verifichi una situazione di emergen- tenzione ad alcune parti della macchina che za causata da un guasto della macchina, adot- possono raggiungere alte temperature: tare le misure previste dal piano di emergenza • evitare il contatto con il gruppo erogazio- del locale e comunque procedere immediata- ne e le lance acqua e vapore; mente all’effettuazione delle azioni in base al • non dirigere mai verso le mani o le altre tipo di problema. parti del corpo i terminali di erogazione vapore, acqua calda o latte. INCENDIO PER CORTO CIRCUITO In caso di incendio causato da un guasto dell’impianto elettrico della macchina, adotta- CARATTERISTICHE DEL DPI I.V.
  • Seite 6 Mininova Sommario generale INTRODUZIONE ..............PARTI DI RICAMBIO ............1.1 Linea guida per la lettura del Manuale ......MESSA FUORI SERVIZIO ..........1.2 Conservazione del Manuale ..........SMANTELLAMENTO ............1.3 Metodologia di aggiornamento SMALTIMENTO..............del Manuale di Istruzioni ............11.1 Informazioni per lo smaltimento ........1.4 Destinatari ................... 11.2 Informazioni ambientali ........... 1.5 Glossario e Pittogrammi ............1.5.1 Glossario ......................8 1.5.2 Pittogrammi ....................
  • Seite 7: Conservazione Del Manuale

    Mininova 1. INTRODUZIONE 1.2 Conservazione del Manuale Il Manuale di Istruzioni va conservato con cura e deve accom- Leggere attentamente in ogni sua parte il presente Manuale, pagnare la macchina in tutti gli eventuali passaggi di proprie- prima d’utilizzare l’apparecchio, al fine d’ottimizzare le pre- tà che la medesima potrà avere nella sua vita. stazioni della macchina ed operare in assoluta sicurezza. La conservazione deve essere favorita maneggiandolo con La macchina per caffè espresso che avete acquistato è stata cura, con le mani pulite e non depositandolo su superfici spor- concepita e costruita con metodi e tecnologie innovative che che. Non debbono essere asportate, strappate o arbitraria- assicurano qualità e affidabilità nel tempo. mente modificate delle parti. Questo Manuale è la guida che Vi permetterà di conoscere i Il Manuale va archiviato in un ambiente protetto da umidità vantaggi acquisiti scegliendo il nostro marchio. Vi troverete e calore e nelle prossime vicinanze della macchina a cui si ri- notizie su come utilizzare nel modo ottimale le potenzialità...
  • Seite 8 Mininova 1.5 Glossario e Pittogrammi na e malgrado le protezioni e le misure di protezione comple- mentari adottate. Nel presente paragrafo vengono elencati i termini non comu- Componente di sicurezza: ni o comunque con significato diverso dal comune. Di seguito vengono spiegate le abbreviazioni utilizzate, ed il • Destinato ad espletare una funzione di sicurezza; significato dei pittogrammi per indicare la qualifica operatore • il cui guasto e/o mal funzionamento, mette a repentaglio e lo stato della macchina, il loro impiego permette di fornire la sicurezza delle persone. rapidamente ed in modo univoco le informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni di si- curezza. 1.5.2 Pittogrammi Le descrizioni precedute da queste simboli contengono informa- zioni/prescrizioni molto importanti, particolarmente per quanto Glossario 1.5.1 riguarda la sicurezza. Il mancato rispetto può comportare: Utente • pericoli per l’incolumità di chi opera sulla macchina; • lesioni anche gravi dell’Utente (in alcuni casi addirittura Persona incaricata a far funzionare la macchina e ad effet- la morte);...
  • Seite 9: Identificazione Della Macchina

    Direttive, ai Regolamenti e alle Norme Comunitarie indicate nella DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE che accompa- gna la macchina. 2.3 Servizio assistenza clienti del costruttore WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 E-mail: info@wega.it - Web-site: www.wega.it Manuale per l'UTENTE...
  • Seite 10 Mininova 2.4 Destinazione d’uso Sicurezze generali L’Utente deve essere a conoscenza sui rischi d’infortunio, sui La macchina per caffè espresso è progettata per la prepara- dispositivi predisposti per la sicurezza e sulle regole generali in zione professionale di bevande calde quali tè, cappuccini, caf- tema di antinfortunistica prevista dalle direttive comunitarie fè nelle varianti lungo, corto, espresso, ecc.L’apparecchio non e dalla legislazione del paese dove la macchina è installata. è destinato ad uso domestico, ma solo ad uso professionale. L’Utente deve essere a conoscenza del funzionamento di tutti La macchina può essere utilizzata in tutte le condizioni pre- i dispositivi della macchina.Egli deve inoltre aver letto e ben viste, contenute o descritte in questa documentazione; deve compreso integralmente il presente Manuale. Gli interventi ritenersi pericolosa ogni altra condizione. La macchina deve di manutenzione devono essere effettuati dal Tecnico dopo essere installata in luoghi in cui l’accesso sia riservato a perso- aver predisposto opportunamente la macchina. La manomis- nale qualificato che abbia ricevuto un’adeguata formazione sione o la sostituzione non autorizzata di una o più parti della (Bar, Ristoranti, ecc.). macchina, l’adozione di accessori che ne modificano l’uso e l’impiego di materiali diversi da quelli consigliati nel presente Utilizzi permessi Manuale, possono divenire causa di rischi d’infortunio.
  • Seite 11 Mininova 2.5 Illustrazione della macchina Serbatoio. Manopola erogazione acqua calda. Manopola erogazione vapore. Manometro. Interruttore accensione macchina. Protezione antiscottatura. Lancia erogazione vapore. Levetta erogazione caffè. Beccuccio erogazione caffè. 10. Piedino regolabile. 11. Lancia erogazione acqua calda. 12. Filtro Cieco. 13. Pressino. 14. Spazzolino di pulizia Manuale per l'UTENTE...
  • Seite 12: Dati Tecnici

    Possono essere applicate marcature alternative a seconda dei mercati di destinazione in conformità alle normative di pro- dotto vigenti. La targa dati con le opportune marcature sulla quale sono ri- portati i dati d’identificazione e i dati tecnici specifici dell’ap- parecchiatura, è affissa sotto la bacinella di scarico. Qui sotto è riportato un esempio della targa dati. MARCHIO COMMERCIALE WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 Fax +39.0438.1884890 S/N: Mod. MADE IN ITALY Per eventuali comunicazione con il Costruttore, segnalare sempre i seguenti dati: • S/N - numero matricola macchina;...
  • Seite 13: Accensione E Spegnimento

    Mininova 3. IMMAGAZZINAMENTO 6.3 Accensione e spegnimento L’immagazzinamento della macchina è effettuato dal Co- Preparazione del serbatoio interno 6.3.1 struttore o dal Tecnico. (se previsto) Riempire il serbatoio esclusivamente con acqua 4. INSTALLAZIONE potabile fredda. Non utilizzare altri tipi di liquidi o bevande gassate. Il funzionamento senza ac- qua può...
  • Seite 14: Erogazione Del Caffè

    Mininova Accensione 6.4 Erogazione del caffè 6.3.2 Durante la fase di riscaldamento della macchina Durante l’erogazione del caffè, non togliere il por- (circa 20 minuti), la valvola antidepressione rila- tafiltro dal gruppo erogatore. scerà vapore per alcuni secondi fino alla chiusura della valvola stessa.
  • Seite 15: Erogazione Vapore

    Mininova 6.4.3 Erogazione del caffè 6.5 Erogazione vapore • Riempire il filtro con una dose di caffè macinato e compri- Manovrare con prudenza la lancia vapore tramite merlo con l’apposito pressino; l’apposito gommino antiscottatura (6). Evitare di dirigere il vapore verso le mani o altre • agganciare il portafiltro al gruppo erogatore; parti del corpo. Non toccare le lance vapore con le mani • posizionare la tazza sotto il beccuccio erogazione;...
  • Seite 16: Erogazione Acqua Calda

    Mininova 7. MANUTENZIONE E PULIZIA 6.6 Erogazione acqua calda Pericolo di scottature. Manovrare con prudenza la lancia acqua calda tramite l’apposito gommino 7.1 Precauzioni di sicurezza antiscottature (6). Evitare di dirigere l’acqua calda Leggere attentamente le avvertenze riportate al verso le mani o altre parti del corpo. Non toccare le lancia acqua calda con le mani nude;...
  • Seite 17 Mininova Tabella Manutenzione periodica Componente Tipo intervento Tenere controllato il valore della pressione in caldaia che deve essere compresa tra MANOMETRO 0,08 e 0,14 MPa (0,8 e 1,4 bar). Verificare la pressione dell’acqua durante l’erogazione caffè: controllare la pressione MANOMETRO indicata dal manometro che deve essere compresa tra 0,8 - 0,9 MPa (8 e 9 bar).
  • Seite 18: Operazioni Di Pulizia

    Mininova Problema Causa Rimedio EROGAZIONE DEL CAFFÈ Il caffè è macinato troppo grosso. Regolare la macinatura del caffè. TROPPO VELOCE EROGAZIONE DEL CAFFÈ Il caffè è macinato troppo finemente. Regolare la macinatura del caffè. TROPPO LENTA • Gruppo erogazione sporco. •...
  • Seite 19: Pulizia Filtri E Portafiltri

    Mininova 7.6.3 Lavaggio gruppo erogazione Quotidianamente effettuare il lavaggio dei gruppi erogazio- Pulizia ne come qui di seguito indicato: • Dal portafiltro, rimuovere il filtro e collocare un filtro cieco (vedi ricambi); Carrozzeria e griglie Effettuare la pulizia dei pannelli della carrozzeria con • versare l’apposito detergente nel portafiltro con il filtro un panno inumidito con acqua tiepida. cieco e agganciare al gruppo erogazione; Togliere la bacinella e la griglia portatazze e lavare tutto con acqua calda.
  • Seite 20: Pulizia Della Lancia Vapore

    Mininova 11. SMALTIMENTO Pulizia della lancia vapore 7.6.5 Settimanalmente 11.1 Informazioni per lo smaltimento Effettuare la pulizia della lancia vapore nel seguente modo: Solo per l’Unione Europea e lo Spazio Economico Europeo. • Immergere la lancia in un bricco con Questo simbolo indica che il prodotto non può acqua ed un detergente specifico se- essere smaltito con i rifiuti domestici, ai sensi condo le istruzioni del produttore; della Direttiva RAEE (2012/19/CE), della Diret- • riscaldare la soluzione con il vapore tiva sulle Batterie (2006/66/CE) e/o delle leggi della lancia; nazionali che attuano tali Direttive. • lasciare raffreddare la lancia mante- Il prodotto deve essere conferito a punto di nendola immersa nella soluzione per...
  • Seite 21: Safety Precautions

    Mininova SAFETY PRECAUTIONS • used incorrectly. • assessed incorrectly. LEVEL OF TRAINING AND I.I. • the installed safety devices are KNOWLEDGE REQUIRED deactivated by circumventing the OF THE USER provisions contained in this Manual. The machine is also equipped with The User: appropriate warnings placed on residual risk • is the person in charge of operating the...
  • Seite 22 Mininova • Do not allow the electric cable to become MAINTENANCE AND CLEANING I.IV. crushed and/or come into contact with The following residual risks are present when sharp surfaces. maintaining and cleaning the machine and • Do not allow the appliance to be used cannot be eliminated.
  • Seite 23 Mininova HIGH TEMPERATURE HAZARD EMERGENCY SITUATIONS I.VI. When cleaning, pay attention to the Should an emergency situation occur as a parts of the machine that can become hot: result of a machine malfunction, adopt the • Avoid contact with the dispensing group, measures provided for in the emergency water nozzles and steam nozzles.
  • Seite 24: Inhaltsverzeichnis

    Mininova General contents INTRODUCTION ..............25 SPARE PARTS .................38 DECOMMISSIONING ............38 Guidelines for reading the Manual ........ DISASSEMBLY ...............38 Storing the Manual ............... DISPOSAL ................38 Method for updating the Instruction Manual ..11.1 Disposal information............Recipients .................. 11.2 Environmental information ..........Glossary and Pictograms ............
  • Seite 25: Introduction

    Mininova 1. INTRODUCTION 1.2 Storing the Manual The Instruction Manual must be stored in a safe place and Please read this Manual in its entirety before using the accompany the machine in all ownership transfers. appliance, in order to optimise machine performance and The manual should be stored, handled with care with clean operate it safely.
  • Seite 26: Glossary And Pictograms

    Mininova 1.5 Glossary and Pictograms Safety component: • Designed to perform a safety function. This paragraph lists uncommon terms or terms whose meanings are different than those most commonly used. • whose failure and/or malfunction endangers the safety Abbreviations are explained below, as well as the meaning of persons.
  • Seite 27: Machine Identification

    This product is manufactured in compliance with the EU Directives, Regulations and Standards indicated in the EU DECLARATION OF CONFORMITY provided with the machine. 2.3 The manufacturer’s customer support service WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 Email: info@wega.it - Website: www.wega.it User MANUAL...
  • Seite 28: Intended Use

    Mininova 2.4 Intended use General safety features The User must be aware of accident risks, safety devices and The espresso coffee machine has been designed to the general safety rules set forth in EU directives and by the professionally prepare hot beverages such as tea, cappuccinos legislation of the country where the machine is installed.
  • Seite 29: Description Of The Machine

    Mininova 2.5 Description of the machine Tank. hot water dispensing knob. Steam dispensing kno. Pressure gauge. Machine ON switch. Scald protection. Steam dispensing nozzle. Coffee dispensing lever. Coffee dispensing spout. 10. Adjustable foot. 11. hot water dispensing nozzle. 12. Blind filter. 13. Tamper. 14.
  • Seite 30: Data And Marking

    An example of a nameplate is provided below: MARCHIO COMMERCIALE WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 Fax +39.0438.1884890 S/N: Mod.
  • Seite 31: Storage

    Mininova 3. STORAGE 6.3 Turning the machine on and off The machine is stored by the Manufacturer or Distributor. 6.3.1 Hydraulic connection to the internal tank (if fitted) Only fill the tank with cold potable water. Do not 4. INSTALLATION use other types of liquids or carbonated beverages.
  • Seite 32: Machine Initial Start-Up

    Mininova Machine initial start-up 6.4 Dispensing of the coffee 6.3.2 During the machine's heating-up phase (roughly Do not remove the filter-holder from the delivery 20 minutes), the negative pressure valve will release group during coffee dispensing. steam for a few seconds until the valve closes. If the machine is inactive for longer than a week, Grinding and dosing 6.4.1...
  • Seite 33: Dispensing Of The Coffee

    Mininova 6.4.3 Dispensing of the coffee 6.5 Dispensing via the steam nozzle • Fill the filter with a dose of ground coffee and press it with Carefully move the steam nozzle using the specific the special pusher; anti-scald rubber grip (6). Do not direct the steam towards hands or other • attach the filter holder to the dispenser unit; parts of the body.
  • Seite 34: Dispensing Hot Water

    Mininova 7. MAINTENANCE AND CLEANING 6.6 Dispensing hot water Danger of scalding. Do not direct hot water towards hands or other parts of the body. Do not touch the 7.1 Safety precautions hot water nozzle with bare hands; use the Carefully read the instructions provided in chapter appropriate PPE.
  • Seite 35: Periodic Maintenance Table

    Mininova Periodic maintenance table Component Type of operation Keep checking the heating unit pressure which must be between 0.08 and 0.14 MPa PRESSURE GAUGE (0.8 and 1.4 bar). Periodically check the water pressure when coffee is being dispensed: check the pressure PRESSURE GAUGE indicated on the gauge, which must be in the range of 0.8 to 0.9 MPa (8 and 9 bar).
  • Seite 36: Internal Tank Filter

    Mininova Problem Cause Action THE GAUGE INDICATES A Hydraulic system fault. Turn off the machine and call out the Technician. NON-CONFORMING PRESSURE • The filter holder is dirty. • Clean the filter holder. COFFEE GROUNDS • The filter holes are worn. •...
  • Seite 37: Cleaning The Filters And Filter Holders

    Mininova 7.6.3 Washing the dispensing group Wash the dispensing groups on a daily basis: Cleaning • Remove the filter from the filter holder and fit a blind filter (see the standard supplied parts); Body and Grilles: Clean the panels of the body with a cloth dampened in • pour the specific cleaner into the filter holder with the lukewarm water.
  • Seite 38: Cleaning The Steam Nozzle

    Mininova 11. DISPOSAL Cleaning the steam nozzle 7.6.5 Weekly 11.1 Disposal information Clean the steam nozzle as follows: Only for the European Union and the European Economic Area. • Insert the steam wand into a jug with water and a specific This symbol indicates that the product cannot cleaner, in accordance with the manufacturer's instructions. be disposed of with household waste, pursuant to the WEEE Directive (2012/19/EC), the Battery Directive (2006/66/EC) and/or the national laws implementing those Directives.
  • Seite 39: Précautions De Sécurité

    Mininova PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ • en fait mauvais usage ; • commet une erreur de jugement ; NIVEAU DE FORMATION ET I.I. • désactive la sécurité installée en D'INFORMATION REQUIS DE contournant les exigences contenues dans ce manuel. L’UTILISATEUR De plus, la machine est également équipée L'Utilisateur : de signalements placés sur les zones à risque • est la personne chargée de faire résiduel lesquels doivent être scrupuleusement fonctionner la machine et d'effectuer...
  • Seite 40 Mininova • ne pas accéder à l’intérieur de la machine ; Il incombe au technicien d'informer • ne pas renverser de liquide sur la machine ; l'utilisateur sur les procédures de • ne pas laisser le câble électrique être contrôle périodique des équipements sous écrasé et/ou entrer en contact avec des pression et des dispositifs de sécurité surfaces tranchantes ;...
  • Seite 41 Mininova DANGER HAUTE TEMPÉRATURE SITUATIONS D'URGENCE I.VI. Garder à l'esprit certaines En cas de situation d’urgence causée par parties de la machine peuvent atteindre des une panne de machine, prendre les mesures températures élevées durant le nettoyage : prévues par le plan d’urgence du local et • éviter tout contact avec le groupe de procéder immédiatement à...
  • Seite 42 Mininova Sommaire général INTRODUCTION ..............43 PIÈCES DE RECHANGE ............56 MISE HORS SERVICE ............56 Instructions pour la lecture du manuel ....... DÉMANTÈLEMENT .............56 Conservation du manuel ............ ÉLIMINATION...............56 Méthodologie de mise à jour du Manuel 11.1 Informations sur l’élimination ......... d’instructions ................11.2 Informations environnementales .........
  • Seite 43: Introduction

    Mininova 1. INTRODUCTION 1.2 Conservation du manuel Le manuel d’instructions doit être conservé avec soin et doit Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant accompagner la machine dans tous ses changements de d’utiliser l’appareil, afin d’optimiser les performances de la propriétaires.
  • Seite 44: Glossaire Et Pictogrammes

    Mininova 1.5 Glossaire et pictogrammes Composant de sécurité : • Destiné à remplir une fonction de sécurité ; Ce paragraphe dresse la liste des termes non communs ou dans tous les cas ayant un sens différent de l'ordinaire. • dont la défaillance et/ou le mauvais fonctionnement Les abréviations utilisées sont indiquées ci-dessous, ainsi implique un danger pour la sécurité...
  • Seite 45: Identification De La Machine

    Ce produit est fabriqué conformément aux directives, règlements et normes de la Communauté européenne figurant dans la DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE accompagnant la machine. 2.3 Service d'assistance à la clientèle du fabricant WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 31058 SUSEGANA (TV) ITALY Tél. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 E-mail : info@wega.it - Site internet : www.wega.it Manuel utilisateur...
  • Seite 46: Usage Destiné

    Mininova 2.4 Usage destiné Sécurités générales L'Utilisateur doit connaître les risques d'accidents, les Cette machine à café espresso est destinée à la préparation dispositifs conçus pour la sécurité et les règles générales de de boissons chaudes, tels que le thé, cappuccino, café long protection prescrites par les directives communautaires et la ou serré, café...
  • Seite 47: Description De La Machine

    Mininova 2.5 Description de la machine Réservoir. Manette de distribution d’eau chaude. Manette de distribution de vapeur. Manomètre. Interrupteur d’allumage machine. Protection anti-brûlure. Buse de distribution de vapeur. Levier distribution du café. Bec pour distribution de café. 10. Pied réglable. 11.
  • Seite 48: Données Et Marquage

    La plaque signalétique, avec les marquages pertinents, où sont les données d'identification et les données techniques spécifiques de l'équipement, est apposée sous le bac d'évacuation et contient les données d'identification de la machine. Un exemple de plaque signalétique est fourni ci-après : MARCHIO COMMERCIALE WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 Fax +39.0438.1884890 S/N: Mod. MADE IN ITALY Pour toute communication avec le fabricant, toujours indiquer les informations suivantes :...
  • Seite 49: Stockage

    Mininova 3. STOCKAGE 6.3 Allumage et extinction Le stockage de la machine est effectué par le fabricant ou le 6.3.1 Raccordement hydraulique au distributeur. réservoir interne (si prévu) Remplir le réservoir exclusivement avec de l'eau potable froide. Ne pas utiliser d'autres types de 4.
  • Seite 50: Premier Démarrage De La Machine

    Mininova Premier démarrage de la machine 6.4 Distribution du café 6.3.2 Durant la phase de chauffage de la machine (20 6.4.1 Mouture et dosage du café minutes environ) la soupape anti-dépression émettra de la vapeur pendant quelques secondes Il est important d'avoir à côté de la machine, un moulin jusqu'à...
  • Seite 51: Distribution Du Café

    Mininova 6.4.3 Distribution du café 6.5 Distribution buse à vapeur • Remplir le filtre avec une dose de café moulu et le tasser Manier la buse à vapeur avec prudence en utilisant avec le pilon prévu à cet effet ; le caoutchouc anti-brûlure (6). Éviter de diriger la vapeur vers les mains ou • enclencher le porte-filtre au groupe; d'autres parties du corps. Ne pas toucher les buses à vapeur • Positionner la tasse sous le bec verseur de distribution;...
  • Seite 52: Distribution Eau Chaude

    Mininova 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6.6 Distribution eau chaude Danger de brûlures. Éviter de diriger l'eau chaude vers les mains ou d'autres parties du corps. Ne pas 7.1 Consignes de sécurité toucher les buses à eau chaude à mains nues  ; Lire attentivement les avertissements figurant au utiliser les EPI adéquats.
  • Seite 53 Mininova Tableau d'entretien périodique Composant Type d'intervention Contrôler constamment la valeur de la pression dans le chauffe-eau indiquée à l'écran MANOMÈTRE qui doit être comprise entre 0,08 et 0,14 MPa (0,8 et 1,4 bar). Vérifier la pression de l'eau durant la préparation du café : vérifier la pression indiquée par le MANOMÈTRE manomètre, laquelle doit être comprise entre 0,8 et 0,9 MPa (8 et 9 bars).
  • Seite 54: Filtre Du Réservoir Interne

    Mininova Problème Cause Action DISTRIBUTION DU CAFÉ Le café moulu n'est pas assez fin Régler la mouture du café. TROP RAPIDE DISTRIBUTION DU CAFÉ Le café est moulu trop fin. Régler la mouture du café. TROP LENTE • Groupe de distribution sale. •...
  • Seite 55: Nettoyage Filtres Et Porte-Filtres

    Mininova 7.6.3 Lavage groupe de distribution Effectuer quotidiennement le nettoyage des groupes de Nettoyage distribution comme indiqué ci-dessous : • Enlever le filtre du porte-filtre et placer un filtre aveugle (voir pièces de rechanges) ; Carrosserie et grilles : • verser du détergent spécifique dans le porte-filtre avec le Nettoyer les panneaux de la carrosserie avec un chiffon filtre aveugle et l'enclencher au groupe de distribution ;...
  • Seite 56: Nettoyage De La Buse À Vapeur

    Mininova 10. DÉMANTÈLEMENT Nettoyage de la buse à vapeur 7.6.5 Hebdomadaire Le démantèlement de la machine doit être effectué par un technicien qualifié agréé par le fabricant. Nettoyer la buse à vapeur de la manière suivante : • Immerger la buse dans un pot contenant de l’eau et un détergent spécifique conformément aux instructions du fabricant ;...
  • Seite 57: Sicherheitsmaßnahmen

    Mininova SICHERHEITSMAßNAHMEN • sie nicht korrekt einsetzt; • sie fehlschätzt; VOM BENUTZER VERLANGTER I.I. • die eingebauten Sicherheitsvorrichtungen KENNTNIS - UND abschaltet und dabei die in diesem Handbuch beschriebenen Vorschriften INFORMATIONSSTAND umgeht. Der Benutzer: Maschine außerdem • ist die Person, die für die Bedienung entsprechenden Hinweisen an den Bereichen der Maschine und die Durchführung mit Restrisiko ausgestattet, die streng...
  • Seite 58 Mininova • Das Gerät keinen Witterungseinflüssen Aufgabe des Technikers ist es, den aussetzen (Regen, Sonne usw.); Benutzer über die Methoden der • Die Maschine nicht öffnen; regelmäßigen Prüfung der druckbeauf- • Keine Flüssigkeiten auf die Maschine schlagten Geräte Sicherheits- gießen; vorrichtungen gemäß den im Installationsland • Verhindern, dass das Stromkabel geltenden Rechtsvor-schriften zu informieren.
  • Seite 59: Eigenschaften Der Psa

    Mininova GEFAHR DURCH HOHE TEMPERATUR NOTFÄLLE I.VI. Während der Reinigungsarbeiten ist auf Wenn durch eine Störung an der Maschine ein einige Maschinenteile achten, die sehr heiß Notfall verursacht wird, sind die Maßnahmen werden können: des Notfallplans vor Ort zu ergreifen und • Den Kontakt mit der Abgabegruppe und jedenfalls umgehend die zur Behebung des den Wasser- und Dampfdüsen vermeiden;...
  • Seite 60 Mininova Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG .................61 ERSATZTEILE .................74 AUßERBETRIEBNAHME ............74 Leitfaden zur Auslegung des Handbuchs ....ABBAU ..................74 Aufbewahrung des Handbuchs ........ENTSORGUNG ..............74 Methode der Aktualisierung des 11.1 Informationen zur Entsorgung ........Bedienungshandbuchs............11.2 Umweltinformationen ............Zielgruppe ................. Glossar und Piktogramme ..........1.5.1 Glossar ......................62 1.5.2...
  • Seite 61: Einleitung

    Mininova 1. EINLEITUNG 1.2 Aufbewahrung des Handbuchs Das Bedienungshandbuch ist sorgfältig aufzubewahren und Zur Optimierung der Maschinenleistungen und für einen muss die Maschine bei jedem Besitzerwechsel während ihrer absolut sicheren Betrieb vor dem Gebrauch des Geräts dieses gesamten Lebensdauer begleiten. Handbuch in allen seinen Teilen lesen.
  • Seite 62: Glossar Und Piktogramme

    Mininova 1.5 Glossar und Piktogramme Sicherheitsbauteil: • Zur Ausübung einer Sicherheitsfunktion bestimmt; In diesem Absatz werden die nicht allgemeinen bzw. Begriffe mit einer vom allgemeinen Sprachgebrauch abweichenden • dessen Defekt bzw. Funktionsstörung die Sicherheit von Bedeutung aufgeführt. Personen gefährdet. Im Anschluss werden die verwendeten Abkürzungen und die Bedeutung der die Qualifikation des Bedieners und 1.5.2 Piktogramme...
  • Seite 63: Maschinenidentifikation

    Dieses Produkt wird in Einklang mit den in der Maschine beiliegenden EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG genannten Richtlinien, Regelungen Gemeinschaftsrecht hergestellt. 2.3 Kundendienst des Herstellers WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 E-Mail: info@wega.it - Web: www.wega.it Benutzerhandbuch...
  • Seite 64: Verwendungszweck

    Mininova 2.4 Verwendungszweck Allgemeine Sicherheitsvorrichtungen Der Benutzer muss über die Unfallgefahren, die für die Die Espresso-Kaffeemaschine wurde für die gewerbliche Sicherheit vorgesehenen Vorrichtungen und die allgemeinen, Zubereitung von heißen Getränken wie Tee, Cappuccino, von den europäischen Richtlinien und den Rechtsvorschriften Kaffee in den unterschiedlichen Zubereitungsarten (Kaffee, des Landes, in dem die Maschine installiert ist, vorgesehenen extrastark, Espresso, usw.) ausgelegt.
  • Seite 65: Maschinenbeschreibung

    Mininova 2.5 Maschinenbeschreibung Tank. Drehknopf Heißwasserausgabe. Drehknopf Dampfabgabe. Manometer. Schalter zur Geräteeinschaltung. Verbrennungsschutz. Dampfdüse. Hebel Kaffeeausgabe. Kaffeeabgabeöffnung. 10. Verstellbarer Fuß. 11. Abgabedüse Heißwasser. 12. Blindsieb. 13. Kaffeepresser. 14. Reinigungsbürste. Benutzerhandbuch...
  • Seite 66: Daten Und Kennzeichnung

    Produktvorschriften alternative Kennzeichen angebracht werden. Das Typenschild und die entsprechenden Kennzeichnungen befindet sich unter der Ablaufschale. Es enthält die Kenndaten und technischen Geräteangaben. Hier unten das Beispiel eines Typenschilds: MARCHIO COMMERCIALE WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 Fax +39.0438.1884890 S/N: Mod. MADE IN ITALY Für eventuelle Mitteilungen an den Hersteller bitte stets...
  • Seite 67: Einlagerung

    Mininova 3. EINLAGERUNG 6.3 Ein- und Ausschaltung Die Einlagerung der Maschine erfolgt durch den Hersteller 6.3.1 Wasseranschluss an internen oder den Händler. Wassertank (sofern vorgesehen) Den Wassertank ausschließlich mit kaltem Trinkwasser füllen. Keine anderen Flüssigkeiten 4. INSTALLATION oder Kohlensäure versetzte Getränke verwenden.
  • Seite 68: Erstes Einschalten Der Maschine

    Mininova Erstes Einschalten der Maschine 6.4 Kaffeeabgabe 6.3.2 Während der Aufheizphase der Maschine (ca. 20 Während der Kaffeeabgabe den Siebträger nicht aus Minuten) lässt das Unterdruckschutzventil für einige der Abgabegruppe herausnehmen. Finger oder ande- Sekunden Dampf ab und schließt sich dann wieder. re Gegenstände nicht in den Siebträger stecken.
  • Seite 69: Kaffeezubereitung

    Mininova 6.4.3 Kaffeezubereitung 6.5 Abgabe mit Dampfdüse • Den Filter mit einer Dosis gemahlenen Kaffees füllen und Die Dampfdüse an ihrem Verbrennungsschutzgummi mit der Presse festdrücken; (6) vorsichtig handhaben. Den Dampf nicht auf Hände oder andere • den Filterhalter an der Abgabegruppe einhängen; Körperteile richten.
  • Seite 70: Heißwasserabgabe

    Mininova 7. WARTUNG UND REINIGUNG 6.6 Heißwasserabgabe Verbrennungsgefahr. Heißwasser nicht auf Hände oder andere Körperteile richten. Die Heißwasserdüse 7.1 Sicherheitsmaßnahmen nicht mit bloßen Händen berühren; eine geeignete Die in Kapitel „I. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN“ PSA verwenden. auf Seite 3 aufgeführten Hinweise aufmerksam • Das Kännchen unter die Heißwasserdüse stellen;...
  • Seite 71 Mininova Tabelle für Planmäßige Wartung Bauteil Art des Eingriffs MANOMETER Den Druck im Boiler prüfen, der zwischen 0,08 und 0,14 MPa (0,8 und 1,4 bar) liegen muss. Den Wasserdruck während der Kaffeeabgabe prüfen: den auf dem Manometer angezeigten MANOMETER Druck kontrollieren, der zwischen 0,8 und 0,9 MPa (8 und 9 bar) liegen muss. Die Abnutzung und mögliche Randbeschädigung der Sieb prüfen.
  • Seite 72: Filter Des Innentanks

    Mininova Problem Ursache Maßnahme KAFFEEABGABE Der Kaffee ist zu grob gemahlen. Die Mahlung des Kaffees einstellen. ZU SCHNELL KAFFEEABGABE Der Kaffee ist zu fein gemahlen. Die Mahlung des Kaffees einstellen. ZU LANGSAM • Die Reinigung der Gruppe mit dem Blindsieb vorneh- •...
  • Seite 73: Reinigung Von Sieb Und Siebträger

    Mininova 7.6.3 Reinigung der Brühgruppe Reinigung Die Brühgruppen täglich reinigen: • Das Sieb aus dem Siebträger herausnehmen und ein Gehäuse und Gitter: Blindsieb einsetzen (siehe Standardausstattung); Die Gehäuseseiten mit einem mit lauwarmem Wasser • Das entsprechende Reinigungsmittel in den Filterhalter angefeuchteten Tuch reinigen.
  • Seite 74: Reinigung Der Dampfdüse

    Mininova 11. ENTSORGUNG Reinigung der Dampfdüse 7.6.5 Wöchentlich 11.1 Informationen zur Entsorgung Einmal in der Woche die Dampfdüse wie folgt reinigen: Nur für die Europäische Union und den Europäischen • Die Düse den Herstellerangaben Wirtschaftsraum. entsprechend in ein mit Wasser Dieses Symbol gibt an, dass das Produkt und speziellem Spülmittel gefülltes gemäß...
  • Seite 75: Precauciones De Seguridad

    Mininova PRECAUCIONES DE • las utilice de manera incorrecta; • comete un error de evaluación; SEGURIDAD • desactive las protecciones instaladas NIVEL DE FORMACIÓN E I.I. ignorando las indicaciones que se INFORMACIÓN SOLICITADO encuentran en este Manual. Además, la máquina dispone de señalizaciones POR EL USUARIO colocadas en las zonas de riesgo residual que El Usuario:...
  • Seite 76 Mininova • no permita que el cable eléctrico se Corresponde al Técnico informar al aplaste y/o entre en contacto con Usuario acerca de las modalidades superficies cortantes; de ensayo periódico de los equipos en • no permita que el aparato sea utilizado presión y de los dispositivos de seguridad de por personas no capacitadas en su uso.
  • Seite 77 Mininova PELIGRO POR ALTAS SITUACIONES DE EMERGENCIA I.VI. TEMPERATURAS En caso de una situación de emergencia Durante las operaciones de limpieza, tenga causada por una avería de la máquina, cuidado con aquellas partes de la máquina que adopte las medidas previstas en el plan de pueden alcanzar altas temperaturas: emergencia del local y, en todo caso, proceda • evite el contacto con el grupo de...
  • Seite 78 Mininova Índice general 7.6.3 Lavado grupo de suministro ..............91 INTRODUCCIÓN ..............79 7.6.4 Limpieza duchas grupo, portaducha y portafiltro ......91 Instrucciones para la lectura del Manual ....7.6.5 Limpieza de la lanza de vapor ..............92 Conservación del manual........... PIEZAS DE RECAMBIO ............92 Metodología de actualización del Manual de PUESTA FUERA DE SERVICIO ........92 Instrucciones ................
  • Seite 79: Introducción

    Mininova 1. INTRODUCCIÓN 1.2 Conservación del manual El Manual de Instrucciones debe guardarse con atención Lea detenidamente todas las partes de este Manual, antes además de tener que acompañar la máquina durante posibles de utilizar el aparato, para optimizar las prestaciones de la cambios de propiedad que la misma podría experimentar máquina y actuar de manera absolutamente segura.
  • Seite 80: Glosario Y Pictogramas

    Mininova 1.5 Glosario y Pictogramas máquina y, no obstante, las protecciones y las medidas de protección adicionales adoptadas. En este apartado se listan los términos no frecuentes o con un Componente de seguridad: significado diferente del común. A continuación, se explican las abreviaturas utilizadas y el • Destinado a desempeñar una función de seguridad;...
  • Seite 81: Identificación De La Máquina

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE que acompaña la máquina. 2.3 Servicio de atención al cliente del fabricante WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 31058 SUSEGANA (TV) - ITALIA Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 Correo electrónico: info@wega.it - Página web: www.wega.it Manual para el USUARIO...
  • Seite 82: Finalidad De Uso

    Mininova 2.4 Finalidad de uso Precauciones generales El usuario debe estar informado acerca de los riesgos de La máquina para café expreso está destinada a la preparación accidente, de los dispositivos pensados para la seguridad y de profesional de bebidas calientes como tés, capuchinos y cafés las reglas generales en materia de prevención de accidentes en sus variantes largo, corto, expreso, etc.
  • Seite 83: Descripción De La Máquina

    Mininova 2.5 Descripción de la máquina Depósito. Mando de suministro del agua caliente. Mando de suministro de vapor. Manómetro. Interruptor de encendido de la máquina. Protección de quemaduras. Lanza de suministro de vapor. Palanquita de suministro de café. Pitón de suministro de café. 10.
  • Seite 84: Datos Y Marcado

    A continuación, se muestra un ejemplo de la placa de datos: MARCHIO COMMERCIALE WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 Fax +39.0438.1884890 S/N: Mod.
  • Seite 85: Almacenamiento

    Mininova 3. ALMACENAMIENTO 6.3 Encendido y apagado El Almacenamiento de la máquina es tarea del Fabricante o 6.3.1 Conexión hidráulica al depósito del Distribuidor. interno (si lo hubiere) Llene el depósito utilizando agua potable fría exclusivamente. No utilice otros tipos de líquidos o 4.
  • Seite 86: Erogazione Del Caffè

    Mininova Primer encendido de la máquina 6.4 Suministro de café 6.3.2 Durante la fase de calentamiento de la máquina Durante el suministro de café, no quite el portafil- (unos 20 minutos), la válvula antidepresión tro del grupo de suministro. liberará vapor durante unos segundos hasta que la válvula se cierre.
  • Seite 87: Suministro De Café

    Mininova 6.4.3 Suministro de café 6.5 Suministro lanza de vapor • Llene el filtro con una dosis de café molido y comprímala Maneje la lanza de vapor con cuidado usando la con el prensador; específica goma anti-quemaduras (6). Evite dirigir el vapor hacia las manos u otras partes • enganche el portafiltro al grupo de suministro; del cuerpo.
  • Seite 88: Suministro Agua Caliente

    Mininova 7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 6.6 Suministro agua caliente Peligro de quemaduras. Evite dirigir agua caliente hacia las manos u otras partes del cuerpo. No 7.1 Precauciones de seguridad toque las lanzas de agua caliente con las manos Lea atentamente las advertencias indicadas en el desnudas;...
  • Seite 89 Mininova Tabla Mantenimiento periódico Componente Tipo de intervención Mantenga controlado el valor de la presión en la caldera, que debe estar comprendida MANÓMETRO entre 0,08 y 0,14 MPa (0,8 y 1,4 bar). Compruebe la presión del agua durante el suministro de café: consulte la presión indicada MANÓMETRO en el manómetro, que debe estar comprendida siempre entre 0,8 y 0,9 MPa (8 e 9 bar).
  • Seite 90: Filtro Del Depósito Interno

    Mininova Problema Causa Acción SUMINISTRO DE CAFÉ El café se ha molido demasiado fino. Regule el grado de moledura del café. DEMASIADO LENTO • Grupo de suministro sucio. • Lave el grupo con el filtro ciego. • El grupo de suministro está demasiado frío. •...
  • Seite 91: Limpieza De Los Filtros Y Portafiltros

    Mininova 7.6.3 Lavado grupo de suministro Lave los grupos de suministro diariamente como se indica a Limpieza continuación: • Del portafiltro, quite el filtro de café y coloque un filtro Carcasa y Rejillas: ciego (véase recambios); Efectúe la limpieza de los paneles de la carcasa con un paño humedecido con agua templada.
  • Seite 92: Limpieza De La Lanza De Vapor

    Mininova 11. ELIMINACIÓN Limpieza de la lanza de vapor 7.6.5 Semanalmente 11.1 Información acerca de la eliminación efectúe la limpieza de la lanza de vapor actuando de sólo para la Unión Europea y el Espacio Económico Europeo. esta manera: Este símbolo indica que el producto no puede • sumerja la lanza en una jarra con agua y un detergente específico de eliminarse junto con los residuos domésticos, de...
  • Seite 93 Mininova PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • fizer uso incorreto; • fizer um erro de avaliação; NÍVEL DE FORMAÇÃO I.I. • desligar a segurança instalada E INFORMAÇÃO SOLICITADO contornando os requisitos contidos em AO USUÁRIO este Manual. A máquina também possui alguns avisos O usuário: colocados nas áreas de risco residual que • pessoa responsável por fazer a máquina devem ser escrupulosamente respeitados.
  • Seite 94 Mininova • não derrame nenhum tipo de líquido Cabe ao Técnico informar ao Usuário sobre a máquina; sobre os métodos de testes periódicos • não permita que o cabo elétrico seja de equipamentos de pressão e dispositivos esmagado e/ou possa entrar em contato de segurança de acordo com a legislação com superfícies afiadas;...
  • Seite 95 Mininova PERIGO ALTA TEMPERATURA SITUAÇÕES DE EMERGÊNCIA I.VI. Durante as operações de limpeza tome Em caso de emergência causada por falha na muito cuidado, pois algumas partes da máquina máquina, tome as medidas previstas no plano podem alcançar temperaturas elevadas: de emergência da sala e realize imediatamente • evite o contato com o grupo de ações de acordo com o tipo de problema.
  • Seite 96 Mininova Sumário geral 7.6.3 Lavagem grupo de distribuição ............109 INTRODUÇÃO ...............97 7.6.4 Limpeza filtros de água do grupo, porta-filtro de água e Orientações para a leitura do Manual ......porta-filtro .....................109 Conservação do Manual............. 7.6.5 Limpeza do bico de vapor ..............110 1.3 Metodologia de atualização do Manual de PEÇAS DE REPOSIÇÃO ........... 110 Instruções ................COLOCAR FORA DE SERVIÇO ........
  • Seite 97: Conservação Do Manual

    Mininova 1. INTRODUÇÃO 1.2 Conservação do Manual O Manual de Instruções deve ser conservado com cuidado Leia este Manual na íntegra e com muita atenção antes e deve acompanhar a máquina em todas as mudanças de de utilizar o aparelho, a fim de melhorar o desempenho da propriedade que a mesma poderá...
  • Seite 98 Mininova 1.5 Glossário e Pictogramas Componente de segurança: • Serve para garantir uma função de segurança; Em este parágrafo são listados os termos menos comuns ou com significado diferente do comum. • cuja falha e/ou irregularidade coloque em perigo a Veja a seguir a explicação das abreviaturas utilizadas e o segurança das pessoas.
  • Seite 99: Identificação Da Máquina

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE que acompanha a máquina. 2.3 Serviço de assistência clientes do fabricante WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 31058 SUSEGANA (TV) – ITALY Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 E-mail: info@wega.it - Web-site: www.wega.it...
  • Seite 100: Destino De Uso

    Mininova 2.4 Destino de uso Dispositivos gerais de segurança O Usuário deve estar ciente sobre os riscos de acidentes, sobre Esta máquina de café expresso foi projetada para a o equipamento projetado para a segurança e sobre as regras preparação profissional de bebidas quentes tais como chá, gerais relativas a prevenção de acidentes conforme previsto cappuccino, café...
  • Seite 101 Mininova 2.5 Descrição da máquina Reservatório. Manípulo de distribuição de água quente. Manípulo de fornecimento de vapor. Manômetro. Interruptor de acendimento da máquina. Protezione antiscottatura. Proteção contra queimaduras. Levetta erogazione caffè. Bico de distribuição de café. 10. Pé regulável. 11. Bico de distribuição de água quente. 12.
  • Seite 102 Veja aqui embaixo um exemplo da placa com os dados: MARCHIO COMMERCIALE WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 Fax +39.0438.1884890 S/N: Mod.
  • Seite 103: Ligar E Desligar

    Mininova 3. ESTOCAGEM 6.3 Ligar e desligar A estocagem da máquina é efetuado pelo Fabricante ou pelo 6.3.1 Conexão hidráulica do reservatório Distribuidor. interno (se existente) Encha o reservatório exclusivamente com água potável fria. Não utilize outros tipos de líquidos ou 4.
  • Seite 104: Distribuição Do Café

    Mininova Primeiro acendimento da máquina 6.4 Distribuição do café 6.3.2 Durante a fase de aquecimento da máquina (cerca Durante a distribuição de café, não retire o porta- de 20 minutos), a válvula antidepressão emite filtro do grupo de distribuição. vapor durante alguns segundos até a própria válvula fechar.
  • Seite 105 Mininova 6.4.3 Distribuição do café 6.5 Distribuição do bico do vapor • Encha o filtro com café moído e comprimi-lo com o presser Manuseie com cuidado o bico do vapor segurando-o especial; pela borracha de proteção contra queimaduras (6). • montar o suporte do filtro para o grupo de entrega; Nunca exponha as mãos ou outros membros do corpo na • coloque o copo sob o bico;...
  • Seite 106: Manutenção E Limpeza

    Mininova 7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 6.6 Distribuição água quente Perigo de queimaduras. Nunca exponha as mãos ou outros membros do corpo na direção dos terminais 7.1 Precauções de segurança que emitem água quente. Não toque nos bicos de Leia atentamente as advertências presentes no água quente com as mãos nuas;...
  • Seite 107 Mininova Tabela de Manutenção periódica Componente Tipo de operação Mantenha sob controle o valor da pressão da caldeira que deve estar entre 0,08 e MANÔMETRO 0,14 Mpa (0,8 e 1,4 bar). Controle a pressão da água durante a distribuição do café: verifique a pressão indicada MANÔMETRO pelo manômetro que deve estar entre 0,8 e 0,9 Mpa (8 e 9 bar).
  • Seite 108: Operações De Limpeza

    Mininova Problema Causa Solução • Grupo distribuidor sujo. • Lave o grupo com o filtro cego. • O grupo de distribuição está muito frio. • Aguarde o completo aquecimento do grupo. BORRAS DE CAFÉ MOLHADAS • O café moído é muito fino. •...
  • Seite 109 Mininova 7.6.3 Lavagem grupo de distribuição Efetue cotidianamente a lavagem dos grupos de distribuição, Limpeza como indicado aqui a seguir: • Remova o filtro do porta-filtro, e coloque um filtro cego Carcaça e Grelhas: (ver peças de reposição); Limpe os painéis da carcaça com um pano umedecido em água morna.
  • Seite 110: Peças De Reposição

    Mininova 11. DESCARTE Limpeza do bico de vapor 7.6.5 Semanalmente 11.1 Informações para o descarte limpe semanalmente o bico de vapor da seguinte forma: Somente para a União Europeia e o Espaço Econômico Europeu. • Mergulhe o bico em um fervedor Este símbolo indica que o produto não poderá...
  • Seite 111 Mininova МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ • неправильной эксплуатации кофемашины; • ошибочной оценки опасности; БЕЗОПАСНОСТИ • дезактивации установленных устройств УРОВЕНЬ ПОДГОТОВКИ И I.I. безопасности в обход предписаний, ИНФОРМИРОВАНИЯ, КОТОРЫМ содержащихся в данном Руководстве. На машине, зоны остаточного риска помечены ДОЛЖЕН ОБЛАДАТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ специальными...
  • Seite 112 Mininova • не вскрывать корпус машины; Техник должен проинформировать • не проливать жидкости на поверхность Пользователя о порядке машины; периодической проверки оборудования, • не допускать защемления электрического работающего под давлением, и устройств шнура и/или его контакта с острыми безопасности в соответствии с правилами, поверхностями;...
  • Seite 113 Mininova ВНИМАНИЕ! ВЫСОКАЯ производить ремонтные работы. ТЕМПЕРАТУРА Удаление накипи на аппарате должно осуществляться Техником. Это позволит Во время проведения чистки машины следует исключить поступление в пищу вредных обратить внимание на то, что некоторые веществ, используемых в ходе данной ее детали могут нагреваться до высоких операции.
  • Seite 114 Mininova Общее оглавление ВВЕДЕНИЕ ...............115 7.6.3 Промывка заварочного блока ............127 7.6.4 Очистка сетки заварочного блока, держателя сетки и филь- Указания по ознакомлению с Руководством по тродержателя ..................127 эксплуатации ..............7.6.5 Чистка насадки для выпуска пара ..........128 Хранение Руководства по эксплуатации .... ЗАПАСНЫЕ...
  • Seite 115: Введение

    Mininova 1. ВВЕДЕНИЕ 1.2 Хранение Руководства по эксплуатации Руководство по эксплуатации должно бережно храниться и Перед началом использования кофемашины внимательно передаваться в случае возможного перехода собственности ознакомьтесь с данным Руководством по эксплуатации; кофемашины. это позволит оптимизировать работу машины и обеспечит Чтобы...
  • Seite 116: Словарь Терминов И Пиктограммы

    Mininova 1.5 Словарь терминов и Пиктограммы Компонент безопасности: • Компонент, предназначенный для выполнения В данном параграфе перечислены особые термины либо предохранительных функций; термины со значением, отличным от обычного. Ниже объяснены используемые в Руководстве по эксплуатации • компонент, поломка и/или неисправность которого ставит сокращения, а...
  • Seite 117: Идентификационный Номер

    и Нормами Европейского Союза, указанными в прилагаемой к нему ДЕКЛАРАЦИИ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ ЕС. 2.3 Послепродажное обслуживание клиентов WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 31058 SUSEGANA (TV) - ИТАЛИЯ Тел. +39.0438.1799700 - Факс +39.0438.1884890 Эл. почта: info@wega.it - Веб-сайт: www.wega.it инструкции для пользователя из...
  • Seite 118: Целевое Назначение

    Mininova 2.4 Целевое назначение Общие условия безопасности Пользователь должен знать о риске возникновения несчастных Кофемашина предназначена для профессионального случаев, об устройствах, предназначенных для обеспечения приготовления горячих напитков, таких как чай, капучино, кофе безопасности, а также общие правила техники безопасности, в различных его вариантах (некрепкий, крепкий, эспрессо и предусмотренные...
  • Seite 119: Описание Машины

    Mininova 2.5 Описание машины Резервуар. Ручка подачи горячей воды. Ручка подачи пара. Манометр. Включатель/Выключатель кофемашины. Защитная насадка. Насадка для выпуска пара. Levetta erogazione caffè. Носик выпуска кофе. Регулируемая ножка. Насадка для выпуска горячей воды. Глухой фильтр. Темпер. Щёточка для чистки. инструкции...
  • Seite 120: Технические Данные И Маркировка

    Заводская табличка с соответствующей маркировкой, на которой указаны идентификационные данные и специфические технические данные прибора, установлена под каплеуловителем. Ниже представлен пример заводской таблички кофемашины: MARCHIO COMMERCIALE WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 Fax +39.0438.1884890 S/N: Mod.
  • Seite 121: Хранение

    Mininova 3. ХРАНЕНИЕ 6.3 Включение и выключение Складское хранение кофемашины осуществляется либо 6.3.1 Гидравлическое подключение к Компанией-изготовителем, либо Дистрибьютором. внутреннему резервуару (если предусмотрен) 4. УСТАНОВКА Заполняйте резервуар исключительно холодной питьевой водой. Не используйте другие виды Установка кофемашины должна осуществляться исключительно жидкостей...
  • Seite 122: Первое Включение Кофемашины

    Mininova 6.3.2 6.4 Приготовление кофе Первое включение кофемашины Во время нагревания кофемашины (приблизительно 20 Во время приготовления кофе не снимайте фильтро- минут) клапан, препятствующий понижению давления, держатель с заварочного блока. будет выпускать пар на протяжении нескольких секунд до своего полного закрытия. 6.4.1 Помол...
  • Seite 123: Приготовление Кофе

    Mininova 6.5 Подача пара из насадки для 6.4.3 Приготовление кофе выпуска пара • Наполнить фильтр порцией молотого кофе и уплотнить его специальным прижимом; При работе с насадкой для выпуска пара соблюдайте • Закрепить фильтродержатель на группе подачи кофе; осторожность, держите её за специальную резиновую • Установить...
  • Seite 124: Подача Горячей Воды

    Mininova 7. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА 6.6 Подача горячей воды Опасность получения ожогов. Не направляйте горячую воду на руки или другие части тела. Не прикасайтесь к 7.1 Меры по обеспечению безопасности трубкам выпуска горячей воды голыми руками; Внимательно ознакомьтесь с мерами предосторожности, используйте...
  • Seite 125 Mininova Таблица Периодического техобслуживания Компонент Вид операции Держать под контролем уровень давления в бойлере, который должен находиться в МАНОМЕТР пределах от 0,08 до 0,14 МПа (0,8-1,4 бар). Проверять давление воды во время приготовления кофе: держать под контролем МАНОМЕТР уровень давления, указанный на манометре, который должен находиться в пределах от...
  • Seite 126: Фильтр Внутреннего Резервуара

    Mininova Неисправность Причина Способ устранения ПОДАЧА КОФЕ Помол кофе слишком грубый. Отрегулировать степень помола кофе. СЛИШКОМ БЫСТРАЯ ПОДАЧА КОФЕ Помол кофе слишком мелкий. Отрегулировать степень помола кофе. СЛИШКОМ МЕДЛЕННАЯ • Осуществить промывку заварочного блока с • Загрязнен заварочный блок. глухим фильтром. • Дождаться...
  • Seite 127: Промывка Заварочного Блока

    Mininova 7.6.3 Промывка заварочного блока Чистка Ежедневно осуществлять промывку заварочных блоков следующим образом: Корпус и решетки: • С фильтродержателя снять фильтр для кофе и вставить глухой Выполнить чистку панелей корпуса аппарата, фильтр (см. запасные части); используя тряпку, смоченную в теплой воде. •...
  • Seite 128: Утилизация

    Mininova 11. УТИЛИЗАЦИЯ 7.6.5 Чистка насадки для выпуска пара Еженедельно 11.1 Информация об утилизации очистить насадку для выпуска пара следующим образом: Только для стран Европейского Союза и Европейской • Поместить насадку в кувшин с экономической зоны. водой со специальным моющим средством...
  • Seite 129 La responsabilidad de elaborar y conservar el expediente técnico corresponde alla WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via Condotti Bardini,1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALIA La tâche de constituer et de conserver le dossier technique est confiée à la WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via Condotti Bardini,1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALIE The WEGA MACCHINE PER CAFFÈ...
  • Seite 130 Ogni macchina è corredata dalla Dichiarazione di Conformità PED di cui qui sotto è riportato un esempio Each machine is accompanied by the PED Declaration of Conformity - see example below Chaque machine est accompagnée d'une Déclaration de conformité PED dont vous trouverez un exemple ci-dessous Jeder Maschine liegt die PED-Konformitätserklärung bei, die hier unten als Beispiel abgebildet ist Cada máquina se suministra junto con la Declaración de Conformidad PED cuyo ejemplo se muestra a continuación A máquina é...
  • Seite 132 WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 www.wega.it - info@wega.it Cod. WY02000328- Rev. 03 - 04/2021...

Inhaltsverzeichnis