Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Thermo Scientific
Baureihe Megafuge 8
Gebrauchsanweisung
50143331-i • 2022-11

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Thermo Scientific Megafuge 8-Serie

  • Seite 1 Thermo Scientific Baureihe Megafuge 8 Gebrauchsanweisung 50143331-i • 2022-11...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Vorwort � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6 Bestimmungsgemäße Verwendung �...
  • Seite 3 Thermo Scientific Megafuge 8R � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �...
  • Seite 4 7� 2� 1� Lieferumfang � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 44 7�...
  • Seite 5 7� 11� Microliter 48 x 2 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 64 7�...
  • Seite 6 Vorwort Bevor Sie Arbeiten an der Zentrifuge durchführen, lesen Sie sich bitte diese Gebrauchsanweisung genau durch und befolgen Sie die Anweisungen. Die in dieser Anweisung enthaltenen Informationen sind Eigentum der Thermo Fisher Scientific; Vervielfältigung oder Weitergabe sind ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung des Eigentümers verboten. Bei Nichtbefolgung der in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Anweisungen und Sicherheitsmaßnahmen erlischt die Gewährleistungspflicht.
  • Seite 7 In der Gebrauchsanweisung verwendete Symbole Um sich selbst und Ihre Umgebung nicht zu gefährden, beachten Sie unbedingt die Hinweise in der Anleitung. Allgemeine Gefährdung Stromschlaggefahr Biogefährdung Gefahr von Schnittverletzungen Gefahr durch brennbare Materialien Quetschgefahr Verbrennungsgefahr durch heiße Weist auf wichtige Informationen hin, die Oberflächen! nicht mit Gefahren verbunden sind.
  • Seite 8 Gefahr im Umgang mit gefährlichen Substanzen� Besonders wenn Sie mit korrosiven Proben (Salzlösungen, Säuren, Basen) arbeiten, reinigen Sie die Zubehörteile und die Zentrifuge sorgfältig. WA RN U N G Zentrifugieren Sie keine explosiven oder brennbaren Materialien oder Substanzen. Lassen Sie äußerste Vorsicht mit stark korrosiven Substanzen walten, die Schaden verursachen und die mechanische Festigkeit des Rotors vermindern können.
  • Seite 9 Verletzungsgefahr durch defekte Deckelfeder. Achten Sie darauf, dass der Zentrifugendeckel vollständig geöffnet werden kann und auch in der geöffneten Stellung verbleibt. WA RN U N G Funktionsfähigkeit der Gasfedern regelmäßig kontrollieren. Betreiben Sie die Zentrifuge nicht mit einer defekten Deckelfeder. Lassen Sie defekte Deckelfedern von einem autorisierten Servicetechniker austauschen.
  • Seite 10 Transport und Aufstellen 1. Transport und Aufstellen Der Versandkarton ist direkt bei Auslieferung zu prüfen. Prüfen Sie ihn nach Erhalt sorgfältig auf Transportschäden, bevor Sie die Lieferung auspacken. Wird ein Schaden festgestellt, sollte der Zusteller den Schaden auf ihrer Lieferscheinkopie angeben und unterschreiben.
  • Seite 11 Transport und Aufstellen Der Aufstellungsort muss immer gut belüftet sein. ƒ Sowohl der Hauptschalter als auch der Netzstecker müssen jederzeit frei zugänglich sein. Die ordnungsgemäß ƒ geerdete Steckdose muss frei zugänglich sein und sich außerhalb der Sicherheitszone befinden. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Quellen starker elektromagnetischer Strahlung (z.B. nicht ƒ...
  • Seite 12 Transport und Aufstellen WARNUNG Heben Sie die Zentrifuge immer von beiden Seiten an. Heben Sie die Zentrifuge nie an der Front- oder Rückblende an. Die Zentrifuge ist schwer. [à  2 Zum Anheben und Tragen einer gekühlten Zentrifuge sind mindestens 4 Personen erforderlich. Zum Anheben und Tragen einer luftgekühlten Zentrifuge sind mindestens 2 Personen erforderlich. 1.
  • Seite 13 Betrieb 2. Betrieb 2. 1. Bedienfeld Das Bedienfeld enthält die Tasten und Anzeigen der Zentrifuge (nur der Netzschalter befindet sich auf der rechten Seite (gekühltes Modell) oder auf der Rückseite (luftgekühltes Modell) des Geräts). Nr� Bezeichnung Beschreibung Status Anzeige des Zentrifugenstatus. Drehzahl- / Anzeige der Drehzahl (U/min) oder des RZB-Wertes (x g).
  • Seite 14 Betrieb 2. 2. Zentrifuge ein-/ausschalten HINWEIS Es werden nur Abbildungen einer gekühlten Zentrifuge gezeigt. Auf der Anzeige einer luftgekühlten Zentrifuge fehlen nur die Angaben zur Temperatur. 2. 2. 1. Zentrifuge einschalten Zum Einschalten der Zentrifuge bringen Sie den Netzschalter in die Stellung 1. Das Gerät führt eine interne Überprüfung seiner Software aus.
  • Seite 15 Zum Verriegeln oder Entriegeln des Rotors muss die Auto-Lock-Taste nicht betätigt werden. » Rotordeckel mit Thermo Scientific ClickSeal™: der Rotordeckel verriegelt mit einem hörbaren Klickgeräusch, wenn er auf den Rotor aufgesetzt und verriegelt wird. Die Taste ClickSeal betätigen, um den Rotordeckel zu entriegeln.
  • Seite 16 Rotoren und Zubehörteilen von dieser Liste. [à  2 Achten Sie bei der Handhabung des Rotors darauf, dass alle seine Komponenten sicher befestigt sind. Die Zentrifuge ist mit dem Verriegelungssystem Thermo Scientific™ Auto-Lock™ ausgestattet. Es verriegelt den Rotor automatisch mit der Antriebswelle. ...
  • Seite 17 Betrieb Abbildung 7: Beispiele für die richtige Beladung von Ausschwingrotoren Falsche Beladung ✕ Abbildung 8: Beispiele für die falsche Beladung von Festwinkelrotoren Abbildung 9: Beispiele für die falsche Beladung von Ausschwingrotoren Vor dem Beladen des Rotors Vor dem Beladen des Rotors Prüfen Sie den Rotor und das Zubehör auf mögliche Beschädigungen wie Risse, Kratzer oder Korrosionsspuren.
  • Seite 18 Betrieb Verwenden Sie immer identische Bechertypen in gegenüberliegenden Positionen. VORSI CHT Stellen Sie bei entsprechend vorhandener Kennzeichnung sicher, dass gegenüberliegend eingesetzte Becher dieselbe Gewichtsklasse haben. Probengefäße, die nicht korrekt in den Gefäßbohrungen sitzen, können sich öffnen oder VORSI CHT zerbrechen. Es besteht Kontaminationsgefahr.
  • Seite 19 Betrieb 2. 6. Zentrifugationsparameter eingeben 2. 6. 1. Beschleunigungs- / Bremsprofile Die Zentrifuge bietet Ihnen 2 Profile: standard und soft. Die Einstellung wird über der Taste Beschleunigungs- / Bremsprofile angezeigt. Die Taste Beschleunigungs- / Bremsprofile betätigen, um durch die verfügbaren Profile zu blättern und das gewünschte Profil einzustellen.
  • Seite 20 Betrieb HINWEIS Vermeiden Sie möglichst Drehzahlbereiche, die der natürlichen Resonanz des Systems nahe kommen. Läufe mit Resonanzdrehzahlen können Schwingungen verursachen und einen negativen Effekt auf die Trennungsqualität haben. 2. 6. 4. Bei Dauerbetrieb Die Pfeiltasten so lange betätigen, bis die Anzeige auf HOLD steht. Zum Bestätigen die Taste START betätigen oder 4 Sekunden warten, bis die Zentrifuge die gewählten Werte automatisch speichert.
  • Seite 21 Betrieb 2. 7. Programme Die Zentrifuge kann bis zu 99 Programm speichern. Programme können nur gespeichert werden, wenn die Zentrifuge nicht läuft. Laden oder Speichern von Programmen ist während eines Laufs nicht möglich. 2. 7. 1. Ein Programm speichern Drehzahl, Laufzeit und Temperatur auf den gewünschten Wert einstellen. Für die Programme mit Direktzugriff 1, 2, 3 Die gewünschte Programmtaste 1, 2 oder 3 für 4 Sekunden betätigen.
  • Seite 22 Betrieb Zentrifugationslauf starten Die Taste START auf dem Bedienfeld betätigen. Die Zentrifuge beschleunigt auf die voreingestellte Drehzahl mit aktiver Zeitanzeige. Wird keine Taste betätigt, bremst die Zentrifuge bis zum Stillstand ab. Anschließend den Zentrifugendeckel öffnen und den Rotor prüfen. Ist eine höhere Drehzahl eingestellt, als der maximal zulässige Drehzahl- oder RZB-Wert des entsprechenden Rotors, erscheint die Meldung „Limit“...
  • Seite 23 Betrieb 2. 10. Aerosoldichte Anwendung 2. 10. 1. Grundlagen Stellen Sie sicher, dass die Probengefäße für die gewünschte Zentrifugenanwendung geeignet sind. ƒ Die Temperatur in luftgekühlten Zentrifugen kann bis zu 15 °C über der Raumtemperatur liegen. ƒ Beim Zentrifugieren gefährlicher Proben dürfen aerosoldichte Rotoren und Probenröhrchen VORSI CHT nur in einer zugelassenen Sicherheitswerkbank geöffnet werden.
  • Seite 24 Betrieb In Rotoren mit einem Deckel für aerosoldichte Anwendungen befindet sich ein Dorn, der VORSI CHT zum Auto-Lock gehört. Achten Sie darauf, dass Sie den Deckel nicht auf diesem Dorn platzieren. Der Deckel könnte beschädigt werden. 2. 10. 4. Aerosoldichte Rotorbecher Aerosoldichter Verschluss mit ClickSeal Fetten Sie ggf.
  • Seite 25 Betrieb Schnelltest Als Schnelltest besteht bei Festwinkelrotoren die Möglichkeit, deren Aerosoldichtigkeit nach folgendem Verfahren zu überprüfen: Fetten Sie alle Dichtungen leicht ein. Verwenden Sie für das Fetten der Dichtungen nur das Gummidichtfett (76003500). Füllen Sie den Becher mit ca. 10 ml kohlensäurehaltigem Wasser. Verschließen Sie den Becher entsprechend den Handhabungshinweisen.
  • Seite 26 Systemmenü 3. Systemmenü Um in das Systemmenü zu gelangen, eine beliebige Taste auf der Gerätevorderseite drücken und gedrückt halten und die Zentrifuge einschalten. Die Taste gedrückt halten, bis die Anzeige „ENTER USER MENU?“ im Display erscheint. Mit Hilfe der Pfeiltasten unter TIME durch das System-Menü navigieren. Ablaufdiagramm Systemmenü...
  • Seite 27 Wartung und Pflege 4. Wartung und Pflege 4. 1. Reinigungsintervalle Zum Schutz von Personen, Umwelt und Material sind Sie verpflichtet, die Zentrifuge und das Zubehör regelmäßig zu reinigen und falls notwendig zu desinfizieren. 4. 2. Grundlagen Verwenden Sie warmes Wasser mit einem neutralen Reinigungsmittel, das für die Materialien geeignet ist. Im Zweifelsfall ƒ...
  • Seite 28 Wartung und Pflege Beschichtete Ausschwingrotoren Die Rotorkreuze verfügen über eine korrosionsbeständige Gleitbeschichtung. Für Rotorkreuze und Schwenkbolzen gelten folgende Regelung: Die Kontaktfläche zwischen dem Rotor und den Bechern (Rotorkreuzdrehzapfen und Bechernut) sollte regelmäßig mit ƒ einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden (alle 300-500 Zyklen). Das Rotorkreuz ist mit einer speziellen Schmier- und Schutzschicht beschichtet, sodass auf Schmierfett völlig verzichtet ƒ...
  • Seite 29 Wartung und Pflege Antrieb und Deckelschloss können durch eindringende Flüssigkeiten beschädigt werden. VORSI CHT Lassen Sie keine Flüssigkeiten, insbesondere organische Lösungen, an die Antriebswelle, Kugellager oder Deckelschloss gelangen. Organische Lösungsmittel zersetzen das Fett der Motorlagerung. Die Antriebswelle kann blockieren. Reinigen der Filtermatte Es wird empfohlen, die Filtermatte (50141352) regelmäßig alle 6 Wochen zu reinigen.
  • Seite 30 Wartung und Pflege Berühren Sie keine kontaminierten Teile. Gefährliche Verstrahlung ist durch Berühren von WARNU NG kontaminierten Rotor- und Zentrifugenteilen möglich. Kontaminiertes Material kann durch Gefäßbruch oder Verschütten in die Zentrifuge gelangen. Stellen Sie im Kontaminationsfall sicher, dass niemand gefährdet ist. Dekontaminieren Sie betroffene Teile sofort. Materialien können durch ungeeignete Dekontaminationsmethoden oder -mittel beschädigt VORSI CHT werden.
  • Seite 31 Wartung und Pflege 4. 9. Versenden Beachten Sie folgendes bevor Sie die Zentrifuge versenden: Die Zentrifuge muss gereinigt und dekontaminiert sein. ƒ Die Dekontamination muss mit einem Dekontaminationszertifikat bestätigt werden. ƒ Vor dem Versenden der Zentrifuge und ihres Zubehörs müssen Sie das gesamte System WARNU NG reinigen und wenn notwendig desinfizieren oder dekontaminieren.
  • Seite 32 Fehlerbehebung 5. Fehlerbehebung 5. 1. Mechanische Notentriegelung des Deckels Bei einem Stromausfall können Sie den Zentrifugendeckel nicht mit der normalen elektrischen Deckelentriegelung öffnen. Damit Sie die Proben im Notfall entnehmen können, verfügt die Zentrifuge über eine mechanische Deckelentriegelung. Diese dürfen Sie jedoch nur im Notfall benutzen, nachdem der Rotor zum Stillstand gekommen ist� Warten Sie immer bis der Rotor ungebremst zum Stillstand gekommen ist�...
  • Seite 33 Fehlerbehebung Abschließend sind die Reißleinen in das Gerät zurückzuschieben und die Öffnungen durch den Stopfen wieder zu schließen. Schließen Sie die Zentrifuge wieder an, wenn der Stromausfall behoben ist. Die Zentrifuge einschalten. Die Taste OPEN betätigen, um die Deckelverriegelungen zu reaktivieren. Schwere Verletzungen sind möglich, wenn Sie einen sich drehenden Rotor mit ihren Händen oder Werkzeugen berühren.
  • Seite 34 Fehlerbehebung Fehler Beschreibung Lösungen E-019 Unbekannter Rotor Starten Sie die Zentrifuge neu. Prüfen, ob der Rotor für die Zentrifuge zugelassen ist. [à  2 Erscheint die Fehlermeldung weiterhin, kontaktieren Sie einen Servicetechniker. E-025; Lesen Sie die Prüfen, ob der Zentrifugendeckel blockiert. Betriebsanleitung E-027 Starten Sie die Zentrifuge neu.
  • Seite 35 Technische Spezifikationen 6. Technische Spezifikationen 6. 1. Zentrifugenauswahl Artikelnr� Zentrifuge 75007210 Megafuge 8, 120 V ±10 %, 60 Hz 75007211 Megafuge 8, 220–230 V ±10 %, 50 / 60 Hz 75007213 Megafuge 8R, 120 V ±10 %, 60 Hz 75007214 Megafuge 8R, 220–230 V ±10 %, 50 / 60 Hz Tabelle 2: Zentrifugenauswahl 6.
  • Seite 36 Technische Spezifikationen 6. 3. Technische Daten Thermo Scientific Megafuge 8 Drehzahlbereich (rotorabhängig) 300–16 000 U/min RZB-Wert bei max. Drehzahl 24 328 x g Laufzeit 99 Std. 59 Min. 50 Sek., Halten Geräuschpegel bei max. Drehzahl < 58 dB (A) mit einem Rotor TX-150; < 61 dB (A) mit einem Rotor MicroClick 24x2;...
  • Seite 37 Technische Spezifikationen Thermo Scientific Megafuge 8R Drehzahlbereich (rotorabhängig) 300–17 850 U/min RZB-Wert bei max. Drehzahl 30 279 x g Laufzeit 99 Std. 59 Min. 50 Sek., Halten Geräuschpegel bei max. Drehzahl < 56 dB (A) mit einem Rotor TX-150 1 m vor dem Gerät in 1,6 m Höhe...
  • Seite 38 Technische Spezifikationen 6. 3. 1. Normen und Richtlinien Region Richtlinie Normen Europa (EU) 2017/746 EN 61010-1 Medizinprodukte für In-vitro-Diagnostika 220-230 V, 50 / 60 Hz EN 61010-2-020 2006/42/EG 230 V, 50 / 60 Hz EN 61010-2-101 Maschinenrichtlinie EN 61326-2-6 2014/35/EU EN 61326-1 Klasse B Niederspannungsrichtlinie (Schutzziele) EN ISO 14971...
  • Seite 39 Technische Spezifikationen 6. 3. 2. Anschlussdaten Artikelnr� Zentrifuge Spannung Frequenz Nennstrom Leistungsauf- Gerätesiche- Gebäudesei- nahme rung tige Absiche- rung 75007210 Megafuge 8 120 V ±10 % 60 Hz 310 W 10 AT 15 AT 75007211 Megafuge 8 220–230 V ±10 % 50 / 60 Hz 310 W 5 AT...
  • Seite 40 Rotordaten 7. Rotordaten 7. 1. TX-150 7. 1. 1. Lieferumfang Bezeichnung Artikelnr� Anz� Rotor TX-150 75005701 Bolzenfett 75003786 Tabelle 9: Lieferumfang Rotor TX-150 7. 1. 2. Technische Daten Mit Rundbechern Leergewicht 2,9 kg Maximal zulässige Beladung 4 x 190 g Maximale Zyklusanzahl 50 000 Radius (max.
  • Seite 41 Rotordaten Gekühlte Zentrifugen – Rotor TX-150 mit runden Bechern Spannung 230 V 120 V 100 V Maximale Drehzahl 4 500 U/min 4 500 U/min 4 500 U/min Maximaler RZB-Wert 3 260 x g 3 260 x g 3 260 x g K-Faktor bei n 12 968 12 968...
  • Seite 42 Rotordaten 7. 1. 4. Zubehör Artikelnr� Beschreibung Rotorkapazität Max� Gefäßgröße (Anz� Röhrchen x (Ø x L, mm) Volumen, ml) 75005703 Konische Becher, 50 ml (nicht versiegelbar, kein Adapter 8 x 50 29,5 x 120 erforderlich) (4x) 75005702 Rundbecher (4 Stk.) 4 x 145 50 x 100 75005707...
  • Seite 43 Rotordaten 7. 1. 5. Biologisches Containment-Zertifikat 43 / 78...
  • Seite 44 Rotordaten 7. 2. TX-100S 7. 2. 1. Lieferumfang Bezeichnung Artikelnr� Anz� Rotor TX-100S 75005704 Bolzenfett 75003786 Tabelle 14: Lieferumfang Rotor TX-100S 7. 2. 2. Technische Daten Leergewicht 3,1 kg Maximal zulässige Beladung 8 x 25 g Maximale Zyklusanzahl 50 000 Radius (max.
  • Seite 45 Rotordaten 7. 2. 4. Zubehör Artikelnr� Beschreibung Rotorkapazität Max� Gefäßgröße (Anz� Röhrchen x (Ø x L, mm) Volumen, ml) Adapter für klinischen Rotor TX-100S (pro Stck�) Direktes Blutentnahmeröhrchen, 10 ml 16/8 x 10 16 x 100 Einsetzen 11172596 BD-Röhrchen, 5/7 ml , mit Hemogard™-Verschluss / 16/8 x 5/7 13 x 110 BD Vacutainer™-Röhrchen...
  • Seite 46 Rotordaten 7. 3. TX-100 7. 3. 1. Lieferumfang Bezeichnung Artikelnr� Anz� Rotor TX-100 75005705 Bolzenfett 75003786 Tabelle 18: Lieferumfang Rotor TX-100 7. 3. 2. Technische Daten Leergewicht 3,3 kg Maximal zulässige Beladung 16 x 25 g Maximale Zyklusanzahl 50 000 Radius (max.
  • Seite 47 Rotordaten 7. 3. 4. Zubehör Artikelnr� Beschreibung Rotorkapazität Max� Gefäßgröße (Anz� Röhrchen x (Ø x L, mm) Volumen, ml) Adapter für Rotor TX-100 (pro Stck�) Direktes Urinröhrchen, 13 ml 16/8 x 13 17 x 110 Einsetzen Direktes Blutentnahmeröhrchen, 10 ml 16/8 x 10 16 x 100 Einsetzen...
  • Seite 48 Rotordaten 7. 4. M10 7. 4. 1. Lieferumfang Bezeichnung Artikelnr� Anz� Rotor M10 75005706 Bolzenfett 75003786 Gummidichtfett 76003500 Tabelle 22: Lieferumfang Rotor M10 7. 4. 2. Technische Daten Mit Standard-Trägern Leergewicht 2,9 kg Maximal zulässige Beladung 2 x 125 g Maximale Zyklusanzahl 30 000 Radius (max.
  • Seite 49 Rotordaten Gekühlte Zentrifugen – Rotor M10 mit Standard-Trägern Spannung 230 V 120 V 100 V Maximale Drehzahl 4400 U/min 4400 U/min 4400 U/min Maximaler RZB-Wert 2 576 x g 2 576 x g 2 576 x g K-Faktor bei n 5 189 5 189 5 189...
  • Seite 50 Rotordaten 7. 4. 5. Biologisches Containment-Zertifikat 50 / 78...
  • Seite 51 Rotordaten 7. 5. MT-12 7. 5. 1. Lieferumfang Bezeichnung Artikelnr� Anz� Rotor MT-12 75005600 Tabelle 27: Lieferumfang Rotor MT-12 7. 5. 2. Technische Daten Leergewicht 1,8 kg Maximal zulässige Beladung 12 x 4 g Maximale Zyklusanzahl 50 000 Radius (max. / min.) 8,7 cm / 4,6 cm Anstellwinkel 90°...
  • Seite 52 Rotordaten 7. 5. 4. Zubehör Artikelnr� Beschreibung Rotorkapazität Max� Gefäßgröße (Anz� Röhrchen x (Ø x L, mm) Volumen, ml) 75005730 ClickSeal-Ersatzdeckel mit Bioabdichtung (pro Stck.) 75005726 Ersatzdichtungen (2x mit Fett) Tabelle 30: Zubehör Rotor MT-12 52 / 78...
  • Seite 53 Rotordaten 7. 6. HIGHConic III 7. 6. 1. Lieferumfang Bezeichnung Artikelnr� Anz� Rotor HIGHConic II 75005709 Dichtungssatz 75005726 Gummidichtfett 76003500 Tabelle 31: Lieferumfang Rotor HIGHConic III 7. 6. 2. Technische Daten Leergewicht 2,7 kg Maximal zulässige Beladung 6 x 75 g Maximale Zyklusanzahl 50 000 Radius (max.
  • Seite 54 Rotordaten 7. 6. 4. Zubehör Artikelnr� Beschreibung Rotorkapazität Max� Gefäßgröße (Anz� Röhrchen x (Ø x L, mm) Volumen, ml) 75005731 Ersatzdeckel (pro Stck.) 75003058 Ersatzdichtungen (2x mit Fett) Adapter für Rotor HIGHConic III (2x) Direktes 50 ml-Röhrchen mit Rundboden 6 x 50 30 x 115 Einsetzen 75005802...
  • Seite 55 Rotordaten 7. 6. 5. Biologisches Containment-Zertifikat 55 / 78...
  • Seite 56 Rotordaten 7. 7. CLINIConic 7. 7. 1. Lieferumfang Bezeichnung Artikelnr� Anz� Rotor CLINIConic 75003623 Tabelle 35: Lieferumfang Rotor CLINIConic 7. 7. 2. Technische Daten Leergewicht 4,7 kg Maximal zulässige Beladung 30 x 30 g Maximale Zyklusanzahl 50 000 Radius (max. / min.) 14,4 cm / 8,5 cm Anstellwinkel 37°...
  • Seite 57 Rotordaten 7. 7. 4. Zubehör Artikelnr� Beschreibung Rotorkapazität Max� Gefäßgröße (Anz� Röhrchen x (Ø x L, mm) Volumen, ml) Adapter für Rotor CLINIConic (pro Stck�) Direktes Gefäß mit Rundboden / konischem Boden, 15 ml 30 x 15 16,5 x 131 Einsetzen 75008817 10 ml-Röhrchen mit Rundboden...
  • Seite 58 Rotordaten 7. 8. MicroClick 18 x 5 7. 8. 1. Lieferumfang Bezeichnung Artikelnr� Anz� Rotor MicroClick 18 x 5 75005765 Dichtungssatz 75005726 Gummidichtfett 76003500 Tabelle 39: Lieferumfang Rotor MicroClick 18 x 5 7. 8. 2. Technische Daten Leergewicht 1,7 kg Maximal zulässige Beladung 18 x 9 g Maximale Zyklusanzahl...
  • Seite 59 Rotordaten 7. 8. 5. Biologisches Containment-Zertifikat 59 / 78...
  • Seite 60 Rotordaten 7. 9. MicroClick 24 x 2 7. 9. 1. Lieferumfang Bezeichnung Artikelnr� Anz� Rotor MicroClick 24 x 2 75005715 Dichtungssatz 75003405 Gummidichtfett 76003500 Tabelle 43: Lieferumfang Rotor MicroClick 24 x 2 7. 9. 2. Technische Daten Leergewicht 1,2 kg Maximal zulässige Beladung 24 x 4 g Maximale Zyklusanzahl...
  • Seite 61 Rotordaten 7. 9. 4. Zubehör Artikelnr� Beschreibung Rotorkapazität Max� Gefäßgröße (Anz� Röhrchen x (Ø x L, mm) Volumen, ml) 75005725 ClickSeal-Ersatzdeckel mit Bioabdichtung (pro Stck.) 75003405 Ersatz-Dichtung für Deckel (pro Stck.) Adapter für Rotor MicroClick 24 x 2 (30x) 75005752 0,2 ml-PCR-Röhrchen 24 x 0,2 6,5 x 20...
  • Seite 62 Rotordaten 7. 10. MicroClick 30 x 2 7. 10. 1. Lieferumfang Bezeichnung Artikelnr� Anz� Rotor MicroClick 30 x 2 75005719 Dichtungssatz 75005726 Gummidichtfett 76003500 Tabelle 47: Lieferumfang Rotor MicroClick 30 x 2 7. 10. 2. Technische Daten Leergewicht 1,5 kg Maximal zulässige Beladung 30 x 4 g Maximale Zyklusanzahl...
  • Seite 63 Rotordaten 7. 10. 4. Zubehör Artikelnr� Beschreibung Rotorkapazität Max� Gefäßgröße (Anz� Röhrchen x (Ø x L, mm) Volumen, ml) 75005730 ClickSeal-Ersatzdeckel mit Bioabdichtung (pro Stck.) 75005726 Ersatz-Dichtung für Deckel (pro Stck.) Adapter für Rotor MicroClick 30 x 2 (30x) 75005752 0,2 ml-PCR-Röhrchen 30 x 0,2 6,5 x 20...
  • Seite 64 Rotordaten 7. 11. Microliter 48 x 2 7. 11. 1. Lieferumfang Bezeichnung Artikelnr� Anz� Rotor Microliter 48 x 2 einschl. Rotordeckel 75003602 Gummidichtfett 76003500 Tabelle 51: Lieferumfang Rotor Microliter 48x 2 7. 11. 2. Technische Daten Leergewicht 2,4 kg Maximal zulässige Beladung 48 x 4 g Maximale Zyklusanzahl 50 000...
  • Seite 65 Rotordaten 7. 11. 4. Zubehör Artikelnr� Beschreibung Rotorkapazität Max� Gefäßgröße (Anz� Röhrchen x (Ø x L, mm) Volumen, ml) 70904727 Ersatz-Deckel mit Bioabdichtung (pro Stck.) 75003349 O-Ring-Satz Adapter für Rotor Microliter 48 x 2 (pro Stck�) 76003758 0,5 ml Mikrogefäß 48 x 0,5 8 x 44 76003759...
  • Seite 66 Rotordaten 7. 12. PCR Strip 8 x 8 7. 12. 1. Lieferumfang Bezeichnung Artikelnr� Anz� PCR Strip Rotor 8 x 8 75005720 Dichtungssatz 75005726 Gummidichtfett 76003500 Tabelle 55: Lieferumfang Rotor TX-100S 7. 12. 2. Technische Daten Leergewicht 1,4 kg Maximal zulässige Beladung 64 x 0,5 g Maximale Zyklusanzahl 50 000...
  • Seite 67 Rotordaten 7. 12. 4. Zubehör Artikelnr� Beschreibung Rotorkapazität Max� Gefäßgröße (Anz� Röhrchen x (Ø x L, mm) Volumen, ml) 75005730 ClickSeal-Ersatzdeckel mit Bioabdichtung (pro Stck.) 75005726 Ersatz-Dichtung für Deckel (pro Stck.) Tabelle 58: Zubehör PCR Strip Rotor 8 x 8 7.
  • Seite 68 Rotordaten 7. 13. Aerosoldichter Einzelrotor 8 x 50 ml 7. 13. 1. Lieferumfang Bezeichnung Artikelnr� Anz� Aerosoldichter Einzelrotor 8 x 50 ml 75003694 Tabelle 59: Lieferumfang Rotor TX-100S 7. 13. 2. Technische Daten Leergewicht 3,3 kg Maximal zulässige Beladung 8 x 189 g Maximale Zyklusanzahl 50 000 Radius (max.
  • Seite 69 Rotordaten 7. 13. 4. Zubehör Artikelnr� Beschreibung Rotorkapazität Max� Gefäßgröße (Anz� Röhrchen x (Ø x L, mm) Volumen, ml) 75003011 Ersatz-Deckel mit Bioabdichtung (2x) 75003789 O-Ringe, Austauschsatz Adapter für aerosoldichten Einzelrotor 8 x 50 (pro Stck�) Direktes 50 ml-Röhrchen mit Rundboden 6 x 50 30 x 115 Einsetzen...
  • Seite 70 Chemische Beständigkeitstabelle Viton™ Tygon™ Titan Stahl, nichtrostend Silikongummi Rulon A™, Teflon™ Polyvinylchlorid Polysulfon Polypropylen Polyethylen Polythermid Polyesterglasgewebe, warmaushärtend Polycarbonat Polyallomer PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nylon Noryl™ Neopren Glas Ethylen-Propylen-Dien-Kautschuk Delrin™ Kohlefaser-/Epoxidharz- Verbundwerkstoff Polyurethan-Rotorfarbe Celluloseacetatobutyrat Buna N Anodische Aluminiumbeschichtung Aluminium MATERIAL 70 / 78...
  • Seite 71 Chemische Beständigkeitstabelle Viton™ Tygon™ Titan Stahl, nichtrostend Silikongummi Rulon A™, Teflon™ Polyvinylchlorid Polysulfon Polypropylen Polyethylen Polythermid Polyesterglasgewebe, warmaushärtend Polycarbonat Polyallomer PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nylon Noryl™ Neopren Glas Ethylen-Propylen-Dien-Kautschuk Delrin™ Kohlefaser-/Epoxidharz- Verbundwerkstoff Polyurethan-Rotorfarbe Celluloseacetatobutyrat Buna N Anodische Aluminiumbeschichtung Aluminium MATERIAL 71 / 78...
  • Seite 72 Chemische Beständigkeitstabelle Viton™ Tygon™ Titan Stahl, nichtrostend Silikongummi Rulon A™, Teflon™ Polyvinylchlorid Polysulfon Polypropylen Polyethylen Polythermid Polyesterglasgewebe, warmaushärtend Polycarbonat Polyallomer PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nylon Noryl™ Neopren Glas Ethylen-Propylen-Dien-Kautschuk Delrin™ Kohlefaser-/Epoxidharz- Verbundwerkstoff Polyurethan-Rotorfarbe Celluloseacetatobutyrat Buna N Anodische Aluminiumbeschichtung Aluminium MATERIAL 72 / 78...
  • Seite 73 Chemische Beständigkeitstabelle Viton™ Tygon™ Titan Stahl, nichtrostend Silikongummi Rulon A™, Teflon™ Polyvinylchlorid Polysulfon Polypropylen Polyethylen Polythermid Polyesterglasgewebe, warmaushärtend Polycarbonat Polyallomer PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nylon Noryl™ Neopren Glas Ethylen-Propylen-Dien-Kautschuk Delrin™ Kohlefaser-/Epoxidharz- Verbundwerkstoff Polyurethan-Rotorfarbe Celluloseacetatobutyrat Buna N Anodische Aluminiumbeschichtung Aluminium MATERIAL 73 / 78...
  • Seite 74 Chemische Beständigkeitstabelle Viton™ Tygon™ Titan Stahl, nichtrostend Silikongummi Rulon A™, Teflon™ Polyvinylchlorid Polysulfon Polypropylen Polyethylen Polythermid Polyesterglasgewebe, warmaushärtend Polycarbonat Polyallomer PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nylon Noryl™ Neopren Glas Ethylen-Propylen-Dien-Kautschuk Delrin™ Kohlefaser-/Epoxidharz- Verbundwerkstoff Polyurethan-Rotorfarbe Celluloseacetatobutyrat Buna N Anodische Aluminiumbeschichtung Aluminium MATERIAL 74 / 78...
  • Seite 75 Chemische Beständigkeitstabelle Viton™ Tygon™ Titan Stahl, nichtrostend Silikongummi Rulon A™, Teflon™ Polyvinylchlorid Polysulfon Polypropylen Polyethylen Polythermid Polyesterglasgewebe, warmaushärtend Polycarbonat Polyallomer PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nylon Noryl™ Neopren Glas Ethylen-Propylen-Dien-Kautschuk Delrin™ Kohlefaser-/Epoxidharz- Verbundwerkstoff Polyurethan-Rotorfarbe Celluloseacetatobutyrat Buna N Anodische Aluminiumbeschichtung Aluminium MATERIAL 75 / 78...
  • Seite 76 Chemische Beständigkeitstabelle Viton™ Tygon™ Titan Stahl, nichtrostend Silikongummi Rulon A™, Teflon™ Polyvinylchlorid Polysulfon Polypropylen Polyethylen Polythermid Polyesterglasgewebe, warmaushärtend Polycarbonat Polyallomer PET¹, Polyclear™,Clear Crimp™ Nylon Noryl™ Neopren Glas Ethylen-Propylen-Dien-Kautschuk Delrin™ Kohlefaser-/Epoxidharz- Verbundwerkstoff Polyurethan-Rotorfarbe Celluloseacetatobutyrat Buna N Anodische Aluminiumbeschichtung Aluminium MATERIAL 76 / 78...
  • Seite 77 Index Netzanschluss Normen Aerosoldichte Anwendung Anschlussdaten PCR Strip 8 x 8 Aufstellungsort Pflege Auspacken Autoklavieren Reinigen Reinigungsintervalle Bedienfeld Richtlinien Bestimmungsgemäße Verwendung Rotor beladen Betrieb Rotordaten Rotorprogramm Chemische Beständigkeitstabelle CLINIConic Service Sicherheitsanweisungen Desinfizieren Technische Daten Technische Spezifikationen Transport und Aufstellen Eisbildung TX-100 Entsorgung TX-100S...
  • Seite 78 Thermo Electron LED GmbH Zweigniederlassung Osterode Am Kalkberg, 37520 Osterode am Harz Germany Thermo Scientific Megafuge 8 Thermo Scientific Megafuge 8R 50143328 ist die Original-Gebrauchsanweisung. thermofisher.com © 2014–2022 Thermo Fisher Scientific Inc. Alle Rechte vorbehalten. Sofern nicht ausdrücklich anders beschrieben, sind alle Warenzeichen Eigentum von Thermo Fisher Scientific Inc. und deren angeschlossenen Gesellschaften.

Diese Anleitung auch für:

Megafuge 8r75007210750072117500721375007214