Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 119
ATORNILLADORA RECARGABLE /
AVVITATORE RICARICABILE
PWBM A1
ATORNILLADORA
RECARGABLE
Instrucciones de utilización y de
seguridad
Traducción del manual original
AVVITATORE RICARICABILE
Indicazioni per l'uso e per la
sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
IAN 385111_2107
APARAFUSADORA A
BATERIA
Instruções de utilização e de
segurança
Tradução do manual original
CORDLESS SCREWDRIVER
Operation and safety notes
Translation of the original
instructions
AKKU-SCHRAUBER
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWBM A1

  • Seite 1 ATORNILLADORA RECARGABLE / AVVITATORE RICARICABILE PWBM A1 ATORNILLADORA APARAFUSADORA A RECARGABLE BATERIA Instrucciones de utilización y de Instruções de utilização e de seguridad segurança Traducción del manual original Tradução do manual original AVVITATORE RICARICABILE CORDLESS SCREWDRIVER Indicazioni per l’uso e per la...
  • Seite 2 Instrucciones de utilización y de seguridad Página IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Instruções de utilização e de segurança Página GB/MT Operation and safety notes Page DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 7 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Introducción .
  • Seite 8 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡PELIGRO! Este ¡CUIDADO! Este símbolo con la palabra símbolo con la palabra de señalización de señalización “Peligro” identifica un “Cuidado”...
  • Seite 9 Tensión / corriente Li-Ion Batería de iones de litio alterna Tensión / corriente Velocidad al ralentí continua Proteja la batería contra Clase de protección II el calor y la luz solar directa . máx . 50 °C Utilizar únicamente Proteja la batería contra en espacios interiores el fuego .
  • Seite 10 ˜ Uso previsto Esta atornilladora recargable (en lo sucesivo “producto” o “herramienta   eléctrica”) está prevista para apretar y aflojar tornillos . ¡Utilice siempre herramientas de inserción (accesorios y puntas)   conforme al uso previsto! Observe los requisitos técnicos del producto al comprar y usar las herramientas de inserción (véase “Datos técnicos”) .
  • Seite 11 ˜ Descripción de las piezas (Fig . A) Portapuntas Conexión USB tipo C Indicador sentido de giro  Interruptor de encendido/ (apretar los tornillos) apagado LED de estado de carga de la Luz de trabajo LED batería Tapa frontal Indicador sentido de giro  Cable USB 10 ] (aflojar los tornillos)
  • Seite 12 Utilice únicamente el cargador siguiente para cargar la herramienta inalámbrica * Información Valor Nombre o marca, número del registro OWIM GmbH & Co . KG mercantil y dirección del fabricante HRA 721742 Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALEMANIA Identificador del modelo HG06825, HG06825-BS Información Valor Unidad...
  • Seite 13 Temperatura de entorno recomendada Durante la carga: +4 a +40 °C Durante el funcionamiento: 0 a +40 °C Durante el almacenamiento: 0 a +50 °C Valores de emisión de ruido Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN 62841 . El nivel de ruido de la herramienta eléctrica valorado con A es por lo general: Nivel de presión acústica:...
  • Seite 14 ¡ADVERTENCIA! Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica de los valores indicados en función del modo, en que se utiliza la herramienta eléctrica, en especial, el tipo de pieza de trabajo que se trabaja . Intente mantener lo más baja posible la carga por vibraciones y ruidos .
  • Seite 15 Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones en un lugar seguro para futuras referencias. La “herramienta eléctrica”, concepto empleado en las indicaciones de seguridad, hace referencia a herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable de alimentación) o herramientas eléctricas que funcionan con batería (sin cable de alimentación) .
  • Seite 16 Mantenga alejadas las herramientas eléctricas de la lluvia o las humedades. La penetración de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica . No utilice el cable de conexión para otros fines como llevar y colgar la herramienta eléctrica o desconectar el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.
  • Seite 17 Use siempre gafas de protección y el equipo de protección individual. El uso del equipo de protección individual como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o protección auditiva, según el tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones . Evite un arranque involuntario.
  • Seite 18 No cree un falso sentido de la seguridad y no pase por alto las normas de seguridad para herramientas eléctricas, incluso si está familiarizado con el uso de la herramienta. Un manejo descuidado puede provocar lesiones graves en fracciones de segundo . Uso y cuidado de la herramienta eléctrica No sobrecargue la herramienta eléctrica.
  • Seite 19 Trate con cuidado las herramientas eléctricas y las herramientas de inserción. Controle si las partes en movimiento funcionan correctamente y no se atascan, o si las partes que se encuentren rotas o dañadas afectan al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar las partes dañadas de la herramienta eléctrica antes de usarla.
  • Seite 20 Por ello, utilice solo las baterías apropiadas en las herramientas eléctricas. El uso de baterías distintas puede provocar lesiones y peligro de incendio . Mantenga las baterías que no vaya a utilizar alejadas de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que pudieran provocar un puenteo de los contactos.
  • Seite 21 ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Nunca recargue baterías no recargables. máx . 50 °C Proteja la batería del calor, p . ej ., de la radiación solar permanente, fuego, agua y humedad . Existe peligro de explosión . Servicio técnico Deje que un especialista cualificado repare su herramienta eléctrica y sólo con piezas de recambio originales.
  • Seite 22 Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo sujeta con dispositivos de sujeción o torno de banco se sujeta de forma más segura que con la mano . Sujete la herramienta eléctrica firmemente. Al aflojar o soltar los tornillos pueden originarse reacciones fuertes momentáneas . Apague de inmediato el producto si la herramienta se bloquea durante el uso.
  • Seite 23 Planee su flujo de trabajo, de modo que el uso de productos con un   valor de vibración elevado se distribuya a lo largo de un periodo más prolongado . ˜ Comportamiento en caso de emergencia Familiarícese mediante este manual de instrucciones con el uso de este producto .
  • Seite 24 Los niños no deben jugar con el dispositivo . Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser llevadas a cabo por niños sin supervisión . No cargue baterías que no sean recargables .   El incumplimiento de esta indicación conlleva posibles riesgos .
  • Seite 25 ˜ Riesgos residuales Aunque utilice este producto de forma adecuada, existe un riesgo potencial por daños personales y materiales . Pueden aparecer los siguientes peligros en relación con el diseño y modelo de este producto: Daños para la salud debido a emisiones de vibraciones, si no se utiliza  ...
  • Seite 26 Si el LED de estado de carga de la batería  se ilumina de color rojo   durante el uso, la capacidad de la batería está por debajo del 30 % y, por lo tanto, debe cargarse . Nunca cargue el producto si la temperatura de entorno está por  ...
  • Seite 27 Finalización del proceso de carga Desconecte el cable USB  del producto . 10 ]   Desconecte el cargador  de la toma de corriente . 12 ]   ˜ Cambiar el sentido de giro Presione el conmutador de sentido de giro  para ajustar el sentido  ...
  • Seite 28 ˜ Tapa frontal La tapa frontal  puede extraerse para colocar los accesorios disponibles en nuestro servicio de atención al cliente (fig . E, F): A1 Accesorio momento de torsión A2 Accesorio excéntrico A3 Accesorio de ángulo A4 Accesorio de corte ˜ Encendido/apagado Encendido/apagado Acción Encendido...
  • Seite 29 No deje que el agua u otros líquidos penetren en el interior del   producto . Mantenga el producto siempre limpio, seco y libre de aceite o   lubricantes . Elimine el polvo después de cada uso y antes de guardarlo . Una limpieza periódica y correcta ayuda a garantizar un uso seguro y  ...
  • Seite 30 ˜ Almacenamiento Coloque el conmutador de sentido de giro  en la posición central .   Esto evita un encendido inesperado . Guarde el producto en un lugar seco, protegido contra la radiación   solar directa, preferiblemente en su embalaje original . ˜...
  • Seite 31 ˜ Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local . Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos . Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos .
  • Seite 32 ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas / baterías! Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos . Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales . Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo .
  • Seite 33 ˜ Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 385111_2107) como justificante de compra . Encontrará...
  • Seite 34 ˜ Declaración de conformidad de la CE...
  • Seite 35 Avvertenze e simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35 Uso previsto .
  • Seite 36 Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO! Questo CAUTELA! Questo simbolo con il termine simbolo con il termine “Pericolo” indica una “Cautela” indica una minaccia ad alto rischio minaccia a basso rischio che, se non evitata, può...
  • Seite 37 Alimentazione a Li-Ion Batteria agli ioni di litio corrente alternata Corrente / tensione Giri a vuoto continua Proteggere la batteria Classe di protezione II da calore e luce del sole diretta . max . 50 °C Utilizzare solo in Proteggere la batteria ambienti interni asciutti .
  • Seite 38 ˜ Uso previsto Questo avvitatore ricaricabile (di seguito denominato “prodotto” o   “elettroutensile”) è destinato al serraggio e all’allentamento delle viti . Utilizzare sempre gli strumenti di inserimento (attacchi e punte) secondo   l’uso previsto! Al momento dell’acquisto e dell’uso degli strumenti di inserimento, osservare i requisiti tecnici del prodotto (vedi “Dati tecnici”) .
  • Seite 39 ˜ Descrizione dei componenti (Fig . A) Portapunta Porta USB tipo C Indicatore del senso di rotazione Interruttore ON/OFF (avvita) Luce da lavoro a LED LED di carica della batteria Coperchio anteriore Indicatore del senso di rotazione Cavo USB 10 ] (svita) Manuale di istruzioni 11 ] Commutatore del senso di Caricabatterie *...
  • Seite 40 Per caricare il prodotto senza fili utilizzare solo il seguente caricabatterie * Informazioni Valore Nome o marchio del fabbricante, numero OWIM GmbH & Co . KG di iscrizione nel registro delle imprese e HRA 721742 indirizzo del fabbricante Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANIA Identificativo del modello HG06825, HG06825-BS...
  • Seite 41 Temperatura ambiente consigliata Durante la carica: da +4 a +40 °C Durante il funzionamento: da 0 a +40 °C Durante la conservazione: da 0 a +50 °C Valori di emissione di rumore I valori misurati sono stati determinati secondo la norma EN 62841 . Il livello di rumore ponderato A dell’elettroutensile è...
  • Seite 42 AVVERTENZA! Le emissioni di vibrazioni e di rumore durante l’uso effettivo dell’elettroutensile possono differire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato, in particolare il tipo di pezzo da lavorare . Cercare di mantenere il carico di vibrazioni e rumori più basso possibile .
  • Seite 43 Conservare le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle istruzioni di sicurezza si riferisce agli elettroutensili alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o quelli a batteria (senza cavo di alimentazione) . Sicurezza sul posto di lavoro Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
  • Seite 44 Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche . Non usare impropriamente il cavo di alimentazione per trasportare, appendere o scollegare l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento.
  • Seite 45 Indossare sempre dispositivi di protezione individuale e occhiali di sicurezza. L’uso di dispositivi di protezione individuale, quali maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza o cuffie di protezione, a seconda del tipo e dell’uso dell’elettroutensile, riduce il rischio di lesioni . Evitare la messa in funzione accidentale.
  • Seite 46 Non essere superficiali credendosi al sicuro e non ignorare le regole di sicurezza per gli elettroutensili, anche se si ha familiarità con l’elettroutensile avendolo utilizzato più volte. Un uso sbadato può causare gravi lesioni in una frazione di secondo . Uso e manipolazione dell’elettroutensile Non sovraccaricare l’elettroutensile.
  • Seite 47 Prestare cura nella manutenzione degli elettroutensili e dello strumento di inserimento. Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non si inceppino, che le parti siano rotte o danneggiate in modo tale da compromettere il funzionamento dell’elettroutensile. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l’elettroutensile.
  • Seite 48 Utilizzare solo le batterie in dotazione con gli elettroutensili. L’uso di altre batterie può causare lesioni e rischio di incendio . Tenere la batteria inutilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare il collegamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti della batteria può...
  • Seite 49 CAUTELA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non caricare mai batterie non ricaricabili. max . 50 °C Proteggere la batteria dal calore, ad es . luce solare continua, fuoco, acqua e umidità . C’è rischio di esplosione . Manutenzione Far riparare l’elettroutensile solo da personale qualificato e solo con pezzi di ricambio originali.
  • Seite 50 Fissare il pezzo. Un pezzo trattenuto da dispositivi di serraggio o da una morsa ha una tenuta più sicura che con la sola mano . Tenere saldamente l'elettroutensile. L'allentamento delle viti e lo svitamento possono portare a reazioni forti e rapide . Spegnere immediatamente il prodotto se l'utensile si blocca durante l'uso.
  • Seite 51 Pianificare il processo di lavoro in modo che l’uso di prodotti con un   elevato valore di vibrazione sia distribuito su un periodo più lungo . ˜ Comportamento in caso di emergenza Utilizzare il presente manuale di istruzioni per familiarizzare con l’uso di questo prodotto .
  • Seite 52 Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio . La pulizia e la manutenzione utente non possono essere eseguite da bambini senza supervisione . Non ricaricare batterie non ricaricabili .   La violazione di questa indicazione comporta dei pericoli . Proteggere le componenti elettriche dall’umidità...
  • Seite 53 ˜ Rischi residui Anche se il prodotto viene utilizzato correttamente, sussiste comunque un potenziale rischio di lesioni personali e danni materiali . In relazione alla costruzione e alla progettazione di questo prodotto possono verificarsi, tra l’altro, i seguenti pericoli: Danni alla salute derivanti da emissioni di vibrazioni se il prodotto  ...
  • Seite 54 Se il LED di carica della batteria si accende in rosso durante l’uso,   la capacità della batteria è inferiore al 30 % e la batteria va ricaricata . Non caricare mai il prodotto a temperature ambiente inferiori a   +4 °C o superiori a +40 °C . Lo stoccaggio deve avvenire al fresco e all’asciutto e la temperatura ambiente deve essere compresa tra 0 °C e +50 °C .
  • Seite 55 Terminare il processo di carica Scollegare il cavo USB dal prodotto . 10 ]   Scollegare il caricabatterie dalla presa . 12 ]   ˜ Cambiare il senso di rotazione Premere il commutatore del senso di rotazione per impostare il   senso di rotazione (fig . C): Indicatore di Interruttore premuto da...
  • Seite 56 ˜ Coperchio anteriore Il coperchio anteriore può essere rimosso per fissare altri attacchi disponibili del nostro servizio clienti (fig . E, F): A1 Attacco coppia A2 Attacco eccentrico A3 Attacco angolare A4 Attacco a taglio ˜ Accensione/spegnimento Accensione/ Azione spegnimento Acceso Premere l'interruttore ON/OFF e tenerlo...
  • Seite 57 Fare attenzione a non versare liquidi verso l’interno del prodotto .   Mantenere sempre il prodotto pulito, asciutto e privo di olio o grasso .   Rimuovere la polvere dopo ogni utilizzo e prima della conservazione . Una pulizia regolare e corretta aiuta a garantire un uso sicuro e  ...
  • Seite 58 ˜ Conservazione Portare il commutatore del senso di rotazione in posizione centrale .   In questo modo si evita un'accensione involontaria . Conservare il prodotto in un ambiente asciutto, lontano dalla luce   diretta del sole, preferibilmente nella confezione originale . ˜...
  • Seite 59 ˜ Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo . Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi .
  • Seite 60 Uno smaltimento scorretto delle batterie / gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti domestici . Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali . I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo .
  • Seite 61 ˜ Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 385111_2107) come prova d’acquisto . Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore .
  • Seite 62 ˜ Dichiarazione di conformità UE IT/MT...
  • Seite 63 Indicações de segurança e símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 62 Introdução .
  • Seite 64 Indicações de segurança e símbolos utilizados Neste manual de instruções e na embalagem são utilizados as seguintes indicações de segurança: CUIDADO! Este PERIGO! Este símbolo símbolo com a palavra com a palavra “Perigo” “Cuidado” indica uma indica uma situação situação perigosa de perigosa de alto risco, baixo risco, se não for se não for evitada,...
  • Seite 65 Íon Corrente alternada/ Bateria de íons de lítio tensão alternada lítio Corrente contínua / Rotação em ponto morto tensão contínua Proteja a bateria contra Classe de proteção II calor e luz solar direta . máx . 50 °C Utilize o produto apenas Proteja a bateria contra em espaços interiores fogo .
  • Seite 66 ˜ Utilização adequada A presente aparafusadora a bateria (doravante designada “produto”   ou “ferramenta elétrica”) foi concebida para fixar e soltar parafusos . Utilize sempre ferramentas de trabalho (acessórios e bit) conforme a   utilização prevista! Ao adquirir as ferramentas de trabalho e utiliza-las verifique as condições técnicas do produto (ver “Dados técnicos”) .
  • Seite 67 ˜ Descrição das peças (Imag . A) Suporte do bit Entrada USB tipo C Indicador da direção de rotação Botão de ligar/desligar (fixar parafusos) LED luz de trabalho Estado de carregamento da Cobertura frontal bateria LED Cabo USB 10 ] Indicador da direção de rotação Manual de instruções 11 ]...
  • Seite 68 Utilize apenas o seguinte carregador para carregar a ferramenta sem fios * Informação Valor Marca comercial ou nome, número de OWIM GmbH & Co . KG registo comercial e endereço do fabricante HRA 721742 Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALEMANHA Identificador do modelo HG06825, HG06825-BS Informação Valor...
  • Seite 69 Temperatura ambiente recomendada Durante o carregamento: +4 a +40 °C Durante o funcionamento: 0 a +40 °C Durante o armazenamento: 0 a +50 °C Valores de emissão de ruídos Os valores calculados foram determinados conforme EN 62841 . O nível de ruído da ferramenta elétrica classificado com A é normalmente de: Nível de pressão acústica: = 55,5 dB(A) Nível de potência acústica: L...
  • Seite 70 AVISO! As emissões da vibração e do ruído podem variar dos valores indicados durante a utilização da ferramenta elétrica dependendo da forma como a ferramenta elétrica é utilizada, sobretudo que tipo de peça é trabalhado . Tente manter a carga das vibrações e do ruído o mais baixo possível . Boas medidas para reduzir a carga das vibrações são a utilização de luvas durante a utilização da ferramenta e a limitação do tempo de trabalho .
  • Seite 71 Guarde todas as indicações de segurança e conselhos num local seguro para referência futura. O termo “ferramenta elétrica” utilizado nas indicações de segurança refere-se às ferramentas elétricas com fio (com ligação à alimentação) e às ferramentas elétricas sem fios (sem ligação à alimentação) . Segurança no local de trabalho Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada.
  • Seite 72 Mantenha as ferramentas elétricas afastadas da chuva e da humidade. A entrada de água para dentro de uma ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico . Não utilize o cabo de ligação com outra finalidade para transportar ou pendurar a ferramenta elétrica ou para puxar a ficha da tomada.
  • Seite 73 Utilize roupa de proteção pessoal e sempre uns óculos de proteção. A utilização de roupa de proteção pessoal, como máscara contra o pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de proteção ou proteção auricular de acordo com a maneira da utilização da ferramenta elétrica diminui o risco de ferimentos . Evite um funcionamento acidental.
  • Seite 74 Não tenha um falso sentido de segurança e não ignore as regras de segurança referente às ferramentas elétricas mesmo que tenha muita experiência com a utilização de ferramentas elétricas. Um descuidado pode causar ferimentos graves dentro de uns segundos . Utilização e tratamento da ferramenta elétrica Não sobrecarregue a ferramenta elétrica.
  • Seite 75 Cuide bem das ferramentas elétricas e das ferramentas de trabalho. Verifique se as peças móveis funcionem sem falhas e que não fiquem presas, se existem peças partidas ou danificadas de tal forma que o funcionamento da ferramenta elétrica fica afetado. Antes da utilização da ferramenta elétrica realize a reparação das peças danificadas.
  • Seite 76 Utilize apenas as baterias previstas para as ferramentas elétricas. A utilização de outras baterias pode causar ferimentos e incêndio . Mantenha a bateria não usada afastada de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos pequenos de metal que possam causar uma ligação de contactos.
  • Seite 77 CUIDADO! RISCO DE EXPLOSÃO! Não tente carregar baterias não recarregáveis. máx . 50 °C Protege a bateria contra o calor e também, p .ex ., contra a luz solar direta, fogo, água e humidade . Existe perigo de explosão . Serviço Solicite a reparação da ferramenta elétrica por pessoal qualificado e utilize apenas peças originais de substituição.
  • Seite 78 Fixe bem a peça a trabalhar. Quando a peça a trabalhar é fixa com o dispositivo de fixação ou com uma morsa fica mais segura do que segurar com a própria mão . Segure bem a ferramenta elétrica. Quando soltar ou desaparafusar os parafusos podem surgir a curto prazo umas reações fortes .
  • Seite 79 Organize o processo de trabalho de tal forma que a utilização de   produtos que tenham um valor elevado de vibração estejam distribuídos durante um longo período . ˜ Comportamento em caso de emergência Leia cuidadosamente o manual de instruções para saber como utilizar o produto .
  • Seite 80 As crianças não devem brincar com o aparelho . A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância . Não carregue baterias não recarregáveis .   O incumprimento contra a presente indicação causa perigos .
  • Seite 81 ˜ Riscos residuais Mesmo que utilize o produto devidamente existe um risco para pessoas e danos materiais . Podem surgir os seguintes perigos relacionados com a construção e elaboração do produto: Problemas de saúde causados pelas emissões da vibração, no caso do  ...
  • Seite 82 Quando o estado de carregamento da bateria LED acende a   vermelho durante a utilização significa que a capacidade da bateria é inferior a 30 % e que a bateria precisa de ser carregada . Nunca carregue o produto com temperaturas ambiente inferior a  ...
  • Seite 83 Terminar o processo de carregamento Remova o cabo USB do produto . 10 ]   Desligue o carregador  da tomada . 12 ]   ˜ Mudar a direção da rotação Carregue o botão de direção da rotação para configurar a direção  ...
  • Seite 84 ˜ Cobertura frontal A cobertura frontal pode ser removida para poder colocar outros acessórios no nosso serviço de apoio ao cliente (imag . E, F): A1 Acessório para torque A2 Acessório para excêntrico A3 Acessório para ângulo A4 Acessório para cortar ˜...
  • Seite 85 Evite a entrada de líquidos no interior do produto .   Mantenha o produto sempre limpo, seco, livre de óleo e lubrificantes .   Limpe o pó após cada utilização e antes do armazenamento . Uma limpeza correta e regular contribui para uma utilização segura e  ...
  • Seite 86 ˜ Armazenamento Coloque o botão de direção de rotação na posição média . Isso   impede uma ligação indesejada . Armazene o produto num espaço interior seco e protegido contra a luz   solar direta, de preferência na embalagem original . ˜...
  • Seite 87 ˜ Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais . Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo . Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos .
  • Seite 88 Danos ambientais devido à eliminação incorreta das pilhas / baterias! As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo doméstico . Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos . Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo .
  • Seite 89 Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente . ˜ Procedimento no caso de ativação da garantia De forma a garantir um rápido processamento do seu pedido, solicitamos as seguintes indicações: Para qualquer questão, guarde o talão de compra e o número de artigo (IAN 385111_2107) como comprovativo da mesma .
  • Seite 90 ˜ Declaração de conformidade CE...
  • Seite 91 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Intended use .
  • Seite 92 Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: CAUTION! This symbol DANGER! This symbol with the signal word with the signal word “Caution” indicates “Danger” indicates a hazard with a low a hazard with a high level of risk which, if not level of risk which, if not...
  • Seite 93 Alternating current/ Li‑Ion Lithium-Ion battery voltage Direct current/voltage No-load speed Protect the rechargeable battery from heat and Protection class II continuous intense max . 50°C sunlight . Use in dry indoor rooms Protect the rechargeable only . battery from fire . Protect the rechargeable battery from water and Read the instruction...
  • Seite 94 ˜ Intended use This cordless screwdriver (hereinafter “product” or “power tool”) is   designed for screwing in and out screws . Always use the correct accessory tools (attachments and bits) according   to the intended use! Observe the technical requirements of this product (see “Technical data“) when purchasing and using accessory tools! The LED work light ...
  • Seite 95 ˜ Description of parts (Fig . A) Bit holder LED work light Direction indicator (tighten screws) Front cover Battery status LED USB cable 10 ] Direction indicator (loosen screws) Instruction manual 11 ] Rotation direction switch Charger * 12 ] USB Type C socket USB port (Type A) 13 ]...
  • Seite 96 Use only the following charger to charge the cordless tool * Information Value Manufacturer’s name or trade mark, OWIM GmbH & Co . KG commercial registration number and HRA 721742 address Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY Model identifier HG06825, HG06825-BS Information Value Unit...
  • Seite 97 Recommended ambient temperature While charging: +4 to +40 °C During operation: 0 to +40 °C During storage: 0 to +50 °C Noise emission value The measured values have been determined in accordance with EN 62841 . The A-rated noise level of the power tool is typically as follows: Sound pressure level: = 55 .5 dB(A) Sound power level:...
  • Seite 98 WARNING! The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the manner in which the tool is used, especially what kind of workpiece is processed . Try to minimise exposure to vibration and noise . Examples of measures to reduce vibration include wearing gloves when using the tool and limiting working time .
  • Seite 99 Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool . Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents .
  • Seite 100 Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock . Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Seite 101 Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries . Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‑position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Seite 102 Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second . Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
  • Seite 103 Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools .
  • Seite 104 Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire . When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
  • Seite 105 CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non‑rechargeable batteries! max . 50°C Protect the rechargeable battery from heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture . There is a risk of explosion . Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
  • Seite 106 Secure the workpiece. A workpiece securely held by a clamping device or vice is much safer than one held in your hand . Hold the power tool firmly. High reaction moments can occur for brief periods while lightening and loosening screws . Switch the power off immediately if the tool blocks while in use.
  • Seite 107 Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a   longer period of time . ˜ Behaviour in emergency situations Familiarise yourself with the use of this product by means of this instruction manual . Memorise the safety warnings and follow them to the letter . This will help to prevent risks and hazards .
  • Seite 108 Children shall not play with the appliance . Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision . Do not charge non-rechargeable batteries .   Disregarding this instruction is hazardous . Protect the electrical parts against moisture . Do  ...
  • Seite 109 ˜ Residual risks Even if you are operating this product in accordance with all the safety requirements, potential risks of injury and damage remain . The following dangers can arise in connection with the structure and design of this product: Health defects resulting from vibration emission if the product is being  ...
  • Seite 110 If the battery status LED  lights up red during use, the battery is at less   than 30 % of its capacity and needs to be charged . Never charge the product when the ambient temperature is below   +4 °C or above +40 °C . The storage climate should be cool and dry and the ambient temperature should be between 0 °C and +50 °C .
  • Seite 111 Stop charging Disconnect the USB cable  from the product . 10 ]   Disconnect the charger  from the socket-outlet . 12 ]   ˜ Changing rotary direction Push through the rotation direction switch to set the rotary direction   (Fig . C): Switch pushed from Direction Direction indicator...
  • Seite 112 ˜ Front cover The front cover  can be removed for attaching other attachments that are available from our after-sales service (Fig . E, F): A1 Torque attachment A2 Eccentric attachment A3 Angle attachment A4 Cutting attachment ˜ Switching on/off Switching on/off Action Press the switch trigger ...
  • Seite 113 Never allow fluids to get into the product .   The product must always be kept clean, dry and free from oil or grease .   Remove debris from it after each use and before storage . Regular and proper cleaning will help ensure safe use and prolong the  ...
  • Seite 114 ˜ Storage Set the rotation direction switch  to the middle position . This prevents   unintentional switching on . Store the product in a dry indoor location protected from direct sunlight,   preferably in its original packaging . ˜ Transportation This product contains a Li-Ion rechargeable battery and is therefore  ...
  • Seite 115 ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials .
  • Seite 116 Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
  • Seite 117 ˜ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 385111_2107) available as proof of purchase . You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product .
  • Seite 118 ˜ EC declaration of conformity 116 GB/MT...
  • Seite 119 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . Seite 118 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 119 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 120 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: VORSICHT! Dieses GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine bezeichnet eine Gefährdung mit einem Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, hohen Risikograd, die, wenn sie nicht...
  • Seite 121 Wechselstrom/- Li‑Ion Lithium-Ionen-Akku spannung Gleichstrom/-spannung Leerlaufdrehzahl Schützen Sie den Akku Schutzklasse II vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung . max . 50°C Nur in trockenen Schützen Sie den Akku Innenräumen vor Feuer . verwenden . Schützen Sie den Akku vor Wasser und Lesen Sie die Feuchtigkeit .
  • Seite 122 ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Akku-Schrauber (nachfolgend „Produkt“ oder „Elektrowerkzeug“   genannt) ist zum Festziehen und Lösen von Schrauben vorgesehen . Verwenden Sie stets Einsatzwerkzeuge (Aufsätze und Bit) entsprechend   dem bestimmungsgemäßen Gebrauch! Beachten Sie beim Kauf und Gebrauch von Einsatzwerkzeugen die technischen Anforderungen des Produkts (siehe „Technische Daten“) .
  • Seite 123 ˜ Teilebeschreibung (Abb . A) Bithalter USB-Typ-C-Anschluss Drehrichtungsanzeige Ein-/Ausschalter (Schrauben festziehen) LED-Arbeitsleuchte Batterieladestatus-LED Frontabdeckung Drehrichtungsanzeige USB-Kabel 10 ] (Schrauben lösen) Bedienungsanleitung 11 ] Drehrichtungsumschalter Ladegerät * 12 ] USB-Anschluss (Typ A) 13 ] * Ein Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten . Geeignetes Ladegerät von Artikel-Nr .
  • Seite 124 Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Werkzeug zu laden * Information Wert Name oder Handelsmarke des Herstellers, OWIM GmbH & Co . KG Handelsregisternummer und HRA 721742 Anschrift Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND Modellkennung HG06825, HG06825-BS Information Wert Einheit Eingangsspannung 100–240 V∼...
  • Seite 125 Empfohlene Umgebungstemperatur Während des Ladens: +4 bis +40 °C Während des Betriebs: 0 bis +40 °C Während der Lagerung: 0 bis +50 °C Geräuschemissionswerte Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt . Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: = 55,5 dB(A)
  • Seite 126 WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird . Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten .
  • Seite 127 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung) . Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen .
  • Seite 128 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages . Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
  • Seite 129 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen . Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Seite 130 Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen . Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
  • Seite 131 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren.
  • Seite 132 Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen . Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
  • Seite 133 VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. max . 50°C Schützen Sie den Akku vor Hitze, z . B . auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit . Es besteht Explosionsgefahr . Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 134 Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock fest gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand . Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Lockern und Lösen von Schrauben kann es zu kurzzeitig zu starken Gegenwirkungen kommen . Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das Werkzeug während der Verwendung blockiert.
  • Seite 135 Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass die Verwendung von Produkten   mit hohem Vibrationswert auf einen längeren Zeitraum verteilt ist . ˜ Verhalten im Notfall Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Benutzung dieses Produkts vertraut . Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich unbedingt daran .
  • Seite 136 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen . Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden . Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren   Batterien auf . Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen . Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit .  ...
  • Seite 137 ˜ Restrisiken Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für Personen- und Sachschäden bestehen . Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten: Gesundheitsschäden, die aus Vibrationsemissionen resultieren, falls das  ...
  • Seite 138 Wenn die Batterieladestatus-LED während der Verwendung rot   leuchtet, beträgt die Akkukapazität weniger als 30 % und der Akku muss geladen werden . Laden Sie das Produkt niemals bei Umgebungstemperaturen unter   +4 °C oder über +40 °C . Die Lagerbedingungen sollten kühl und trocken sein und die Umgebungstemperatur sollte zwischen 0 °C und +50 °C betragen .
  • Seite 139 Ladevorgang beenden Trennen Sie das USB-Kabel vom Produkt . 10 ]   Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose . 12 ]   ˜ Drehrichtung ändern Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter durch, um die   Drehrichtung einzustellen (Abb . C): Schalter gedrückt von Richtung Richtungsanzeige Schrauben...
  • Seite 140 ˜ Frontabdeckung Die Frontabdeckung kann abgenommen werden, um andere von unserem Kundendienst erhältliche Aufsätze anzubringen (Abb . E, F): A1 Drehmoment-Aufsatz A2 Exzenter-Aufsatz A3 Winkel-Aufsatz A4 Schneid-Aufsatz ˜ Ein‑/Ausschalten Ein‑/Ausschalten Aktion Drücken Sie den Ein-/Ausschalter ein und halten Sie ihn in Position . Die LED-Arbeitsleuchte schaltet sich ein .
  • Seite 141 Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Innere des Produkts   gelangen . Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei von Öl oder   Schmierfetten . Entfernen Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung . Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft einen sicheren Gebrauch  ...
  • Seite 142 ˜ Lagerung Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter in die mittlere Position . Dies   verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten . Lagern Sie das Produkt in einem trockenen Innenraum, geschützt vor   direkter Sonneneinstrahlung, vorzugsweise in der Originalverpackung . ˜ Transport Dieses Produkt enthält einen wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku und  ...
  • Seite 143 ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe .
  • Seite 144 Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab .
  • Seite 145 ˜ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 385111_2107) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts .
  • Seite 146 ˜ EU‑Konformitätserklärung 144 DE/AT/CH...
  • Seite 147 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG07075 Version: 02/2022 IAN 385111_2107...

Diese Anleitung auch für:

Hg07075