Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PWBM A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PWBM A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PWBM A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-schraubendreher 4 v
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKKU-SCHRAUBENDREHER 4 V/CORDLESS
SCREWDRIVER 4V/TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS
FIL 4 V PWBM A1
AKKU-SCHRAUBEN-
DREHER 4 V
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS
SCREWDRIVER 4V
User manual
Translation of the original
instructions
TOURNEVIS
ÉLECTRIQUE SANS
FIL 4 V
Mode d'emploi
Traduction de la notice
originale
ACCU-SCHROEVEN-
DRAAIER 4 V
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de
oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
IAN 445863_2307
AKUMULATOROWY
WKRĘTAK 4 V
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej
AKU ŠROUBOVÁK
4 V
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k
používání
AKUMULÁTOROVÝ
SKRUTKOVAČ 4 V
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu
na použitie
DESTORNILLADOR
RECARGABLE 4 V
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
BATTERIDREVEN
SKRUETRÆKKER 4 V
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale
brugsanvisning
CACCIAVITE
RICARICABILE 4 V
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni
originali
AKKUS
CSAVARHÚZÓ 4 V
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás
fordítása

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWBM A1

  • Seite 1 AKKU-SCHRAUBENDREHER 4 V/CORDLESS SCREWDRIVER 4V/TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL 4 V PWBM A1 AKKU-SCHRAUBEN- AKUMULATOROWY BATTERIDREVEN DREHER 4 V WKRĘTAK 4 V SKRUETRÆKKER 4 V Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Betjeningsvejledning Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji Oversættelse af den originale oryginalnej brugsanvisning CORDLESS AKU ŠROUBOVÁK...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana Manual de instrucciones Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina Használati útmutató Oldal...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warnhinweise und Symbole . . Seite Einleitung ........Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 8 Reinigung und Wartung ..... . Seite Wartung......... Seite Lagerung .
  • Seite 9: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
  • Seite 10 Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist. Li-Ion Lithium-Ionen-Akku Leerlaufdrehzahl Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung.
  • Seite 11: Einleitung

    Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen AKKU-SCHRAUBENDREHER 4 V ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 12 ˜ Lieferumfang WARNUNG! Das Produkt und die Verpackungs materialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 1 Akku-Schraubendreher 4 V 1 USB-Kabel 1 Bedienungsanleitung ˜ Teilebeschreibung Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit den Zeichnungen aus. Machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
  • Seite 13 ˜ Technische Daten Akku-Schraubendreher Modell: HG07075 Nennspannung: (Gleichspannung) Akku (integriert): Li-Ionen Zellenanzahl: Kapazität: 1,5 Ah Leerlaufdrehzahl: = 200 min –1 Drehmoment (harter/weicher Schraubfall gemäß ISO 5393): Max. 10 N m Bit-Halterung: 6,35 mm (1/4") Dimensions: 138 mm × 42 mm × 114 mm Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Werkzeug zu laden * : Information...
  • Seite 14: Geräuschemissionswerte

    Information Wert Einheit Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 78,2 Leistungsaufnahme bei Nulllast <0.1 Eingangsstrom Schutzklasse (doppelte Isolierung) Anschlussstyp USB (Typ A) Aufladezeit ca. 60 * Kunden können dieses Ladegerät über www.optimex-shop.com beziehen. Empfohlene Umgebungstemperatur Während des Ladens: +4 °C bis +40 °C Während des Betriebs: 0 °C bis +40 °C Während der Lagerung:...
  • Seite 15 HINWEIS Die angegebenen Schwingungs gesamt werte und die angegebenen Geräusch emissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Die angegebenen Schwingungs gesamt werte und die angegebenen Geräusch emissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
  • Seite 16: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheitshinweise ˜ Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Seite 17 Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Seite 18 Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Seite 19 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
  • Seite 20 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt.
  • Seite 21: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
  • Seite 22 Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
  • Seite 23: Sicherheitshinweise Für Schrauber

    ˜ Sicherheitshinweise für Schrauber Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Seite 24: Verhalten Im Notfall

    Verwenden Sie die richtigen Einsatzwerkzeuge für dieses Produkt und   stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei sind.   Halten Sie das Produkt sicher an den Handgriffen/Griffflächen fest.   Warten Sie das Produkt entsprechend den Anweisungen und sorgen Sie für ausreichende Schmierung (wenn anwendbar).  ...
  • Seite 25: Restrisiken

    Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren   Batterien auf. Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen.   Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
  • Seite 26: Betrieb

    Personen- und Sachschäden hervorgerufen durch defekte   Schneidwerkzeuge oder plötzlichen Einschlag eines verdeckten Objekts während des Gebrauchs.   Verletzungsgefahr und Sachschäden verursacht durch fliegende Objekte. HINWEIS Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder pas sive medizinische Implantate beein trächtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Per sonen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller...
  • Seite 27: Ladevorgang Beginnen

      Wenn die rote Batterieladestatus-LED während des Gebrauchs blinkt, beträgt der Akkustand weniger als 10 % seiner Kapazität. Der Akku muss aufgeladen werden. Ladevorgang beginnen (Abb. B) 1. Schließen Sie das USB-Kabel an den USB-Anschluss (Typ A) Ladegeräts 2. Verbinden Sie das andere Ende des USB-Kabels mit dem USB-Typ-C-Anschluss 3.
  • Seite 28: Drehrichtung Ändern

    Batterieladestatus-LED während des Betriebs Akkustatus Gelb Grün Blinkt <10 % Leuchtet 10–30 % Leuchtet Leuchtet 30–70 % Leuchtet Leuchtet Leuchtet > 70 % HINWEIS Die Batterieladestatus-LED leuchtet nach dem Drücken des Ein-/ Ausschalters für ca. 10 Sekunden. Dies sind ungefähre Werte für den Ladestatus und den Akkustatus. Ladevorgang beenden 1.
  • Seite 29: Bits Wechseln

    Die LED-Arbeitsleuchte kann separat eingeschaltet werden, um den   direkten Arbeitsbereich zu beleuchten. Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter auf die mittlere Position, so dass er auf beiden Seiten gleich weit herausragt. LED-Arbeitsleuchte einschalten: Drücken Sie den Ein-/ Ausschalter LED-Arbeitsleuchte ausschalten: Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
  • Seite 30: Ein-/Ausschalten

    2. Überprüfen Sie die mit den austauschbaren Aufsätzen mitgelieferte Bedienungsanleitung für die Montage und Demontage. ˜ Ein-/Ausschalten Ein-/Ausschalten Aktion Drücken Sie den Ein-/Ausschalter ein und halten Sie ihn in Position. Die LED-Arbeitsleuchte schaltet sich ein. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los. Die LED-Arbeitsleuchte leuchtet für ca.
  • Seite 31: Mögliche Ursache

    Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Das Produkt ist Lassen Sie das Produkt ca. funktioniert überhitzt. 10 Minuten abkühlen. nicht. Der Akku ist entladen. Wechseln Sie den Akku. Das Produkt ist Bringen Sie das Produkt zur beschädigt. Reparatur in das Service-Center. Flüssigkeit Der Akku ist Bringen Sie das Produkt zur...
  • Seite 32: Wartung

    Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft einen sicheren Gebrauch   sicherzustellen und verlängert die Lebensdauer des Produkts. Vor der Reinigung oder Durchführung von Wartungsarbeiten: Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter in die mittlere Position. – Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten. Entfernen Sie das USB-Kabel –...
  • Seite 33 HINWEIS Um den Akku aus dem Gehäuse zu entnehmen, muss der Akku leer sein und die Schrauben des Gehäuses müssen gelöst werden. Die Akkuanschlüsse müssen einzeln getrennt und isoliert werden. Dieses Produkt enthält einen wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku und unterliegt daher der gesetzlichen Regelungen zu Gefahrstoffen. Das Produkt mit integriertem Akku kann ohne besondere Anforderungen auf der Straße und auf See transportiert werden.
  • Seite 34: Gerät Entsorgen

    Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben.
  • Seite 35: Entsorgung

    Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
  • Seite 36 Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie. 34 DE/AT/CH...
  • Seite 37: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 38: Garantie

    ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum.
  • Seite 39: Abwicklung Im Garantiefall

    ˜ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 445863_2307) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
  • Seite 342 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG07075 Version: 12/2023 IAN 445863_2307...

Diese Anleitung auch für:

Hg07075445863 2307

Inhaltsverzeichnis