Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MixStar-eMotion:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
DMG MixStar-eMotion
[01]
[02]
[03]
[04]
[05]
[06]
DMG MixStar-eMotion
[07]
[08]
[09]
[10]
[11]
[12]
DMG MixStar-eMotion
Gebrauchsinformation
7
Instructions for use
13
Mode d´emploi
19
Istruzioni per l´uso
25
Instrucción de uso
31
Instruções de uso
37
Gebruiksinformatie
43
Brugsanvisning
49
Använderinstruktioner
55
Informacje o zastosowaniu
61
Информация по применению
67
DMG MixStar-eMotion
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference
when the equipment is operated in a commercial environment. This equip-
ment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference in which case the user will be required to correct the
interference at his own expense.
Caution: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user´s authority to operate the
equipment.
Service Address USA:
DMG America
242, South Dean St / Englewood, NJ 07631 / USA
Federal Law (USA) restricts this device to sale by or on order of a dentist or
other practitioner licensed by law of the state in which he or she practices
to use or order the use of this device.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DMG MixStar-eMotion

  • Seite 1 DMG MixStar-eMotion DMG MixStar-eMotion DMG MixStar-eMotion DMG MixStar-eMotion Gebrauchsinformation [01] [02] [07] [08] Instructions for use Mode d´emploi Istruzioni per l´uso Instrucción de uso Instruções de uso Gebruiksinformatie Brugsanvisning Använderinstruktioner Informacje o zastosowaniu Информация по применению [03] [04] [09] [10] This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
  • Seite 2 DMG MixStar-eMotion MixStar-eMotion Automatic Mixing Device DMG Chemisch-Pharmazeutische Fabrik GmbH Elbgaustraße 248 22547 Hamburg Germany Fon: + 49. (0) 40. 84 006-0 Fax: + 49. (0) 40. 84 006-222 www.dmg-dental.com 908240/#1–05.2011...
  • Seite 3 MixStar-eMotion sich auf Raumtemperatur erwärmt hat. Andernfalls kann Kondenswasser, das sich auf kalten Oberflächen bildet, zu einem Vorbereiten der Kartusche Kurzschluss führen. • Betreiben Sie den MixStar-eMotion bitte nur mit MixStar-geeigneten Befüllen von Abformlöffeln Produkten. Beim Einsatz anderer Produkte kann eine einwandfreie Funktion nicht garantiert werden.
  • Seite 4 Ist die Mundverweildauer abgelaufen, ertönt ein dreimaliges akustisches Signal. Bei Verwendung des optionalen Fußschalters, den Stecker des Fußschal- ters in die Buchse [4] auf der Geräterückseite des MixStar-eMotion ein- Programmanzeige [D] stecken und verschrauben. Durch Betätigen des Fußschalters wird die Das Gerät verfügt über 99 Programmspeicherplätze mittels derer die...
  • Seite 5 DMG MixStar-eMotion Deutsch Vorbereiten der Kartusche Befüllen von Elastomerspritzen [Abb. 02 - 06] [Abb. 09 - 10] 1. Zum Öffnen der Kartusche den Verriegelungsschieber nach oben Für das Befüllen von Elastomerspritzen wird die Verwendung der Förder- schieben. geschwindigkeit 1 empfohlen. Die Fördergeschwindigkeit kann durch Den Verriegelungsschieber nicht von der Kartusche abnehmen.
  • Seite 6 DMG MixStar-eMotion Deutsch 1. Den Verriegelungsschieber nach oben schieben. weildauer die von Ihnen benötigte Transferzeit (Ende des Mischens bis Einbringen in den Mund) zu addieren. 2. Alte Mischkanüle abziehen. Sollte die Kartusche länger gelagert haben, ist es wichtig die Kartuschenöffnung von eventuellen Pfropfen zu 4.
  • Seite 7 DMG MixStar-eMotion Deutsch Anwählen von Programmen Wartung und Pflege 1. Menü-Taste [10] kurz drücken. Die Programmanzeige wird angewählt Das Gerät ist bei normalem Gebrauch wartungsfrei. Sollte es dennoch zu und blinkt. einer Funktionsstörung kommen, benachrichtigen Sie bitte den Kunden- dienst.
  • Seite 8 REF 909567 Bitte wenden Sie sich in diesem Fall direkt an unser kostenfreies Service- Telefon 0 800 - 3 64 42 62 oder per E-Mail an info@dmg-dental.com und MixStar Service-Kit teilen uns den Entsorgungswunsch mit. Wir beauftragen dann ein Logistik- Ersatzkolbenscheiben, Sicherungen, Inbusschlüssel...
  • Seite 9 11 seconds incartridge exchange tridge exchange position from most position forward position The new DMG MixStar-eMotion is a fully automatic mixing device for impression materials. To accommodate individual preferences the device Power supply 115 V 30 V can be operated at 3 different speed levels. All speed levels are electron-...
  • Seite 10 If the optional foot pedal is used plug the foot pedal connector into the Timer 1 [B] port [4] on the back of the MixStar-eMotion and tighten the screw con- Timer 1 is used for setting the working time for the material used. The nection.
  • Seite 11 (D) and access them by recalling the respective program. The unit can be operated with both, one, or none of the timers. The device is supplied with preconfigured programs according to the DMG material specifica- tions. 1. Press the Menu button [10] briefly. The program display is selected and blinks.
  • Seite 12 DMG MixStar-eMotion English Operation without the timers 3. Pressing the Menu button [10] again acknowledges the program selec- tion. Timer 1 is selected and blinks. If the timer is selected pressing the Plus button [8] or Minus button [9] will increase or decrease the time If none of the timers are used they can be hidden from the display to pro- setting in increments of seconds to the next minute.
  • Seite 13 If the malfunction cannot be remedied or if another error code appears please contact us by phone at +49 40 84 00 60 or by email at info@dmg-dental.com. Device does not start • Check if the power cable is connected properly to the device port and the outlet.
  • Seite 14 DMG MixStar-eMotion English...
  • Seite 15 • Si le dispositif avait été stocké à une température au-dessous de Mise en service du dispositif + 10 °C, veuillez bien attendre que MixStar-eMotion se soit réchauffé à la température ambiante avant de le mettre en marche. Au cas Préparation de la cartouche...
  • Seite 16 [4] située à la partie arrière du dispositif Affichage en mode veille [E] MixStar-eMotion, puis vissée. L’actionnement de la pédale permettra de Après 10 minutes, l’afficheur passe en mode veille. Une réactivation auto- mélanger le matériau d’empreinte à vitesse normale, puis de le distribuer.
  • Seite 17 DMG MixStar-eMotion Français Préparation de la cartouche [Fig. 02 - 06] Au bout de 2 minutes, le dispositif arrête automatiquement la distri- bution de matériau, mais pourra être remis en marche en appuyant à 1. Pour ouvrir la cartouche, faites glisser le levier de verrouillage vers le nouveau sur le bouton Marche/arrêt [5].
  • Seite 18 DMG MixStar-eMotion Français Changement de la canule de mélange [Fig. 03] se fera au rythme d’une minute. Vous pourrez régler les secondes en réappuyant sur un bouton. Avant de procéder à un nouveau mélange, faites attention à toujours uti- liser une nouvelle canule de mélange.
  • Seite 19 DMG MixStar-eMotion Français Sélection de programmes Maintenance et entretien 1. Appuyez brièvement sur le bouton Menu [10]. L’affichage de pro- Dans des conditions normales d’utilisation, le dispositif ne nécessite aucune grammes sera sélectionné et commencera à clignoter. maintenance particulière. Au cas où le dispositif présenterait des dysfonc- tionnements, veuillez bien en aviser le service après vente.
  • Seite 20 : S’il est ainsi impossible de remédier à la défaillance ou qu’un autre code d’erreur s’affiche, veuillez bien nous contacter par téléphone (+49 40 84 00 60) ou par courrier électronique (info@dmg-dental.com). Le dispositif ne démarre pas • Vérifiez si le cordon d’alimentation est correctement connecté au dis- positif et branché...
  • Seite 21 0,1 A nominale • Collegare MixStar-eMotion solo a prese con messa a terra. Qualora si richieda l’uso di una prolunga, verificare che anche questa sia dotata di messa a terra. • Usare l’apparecchio sempre su una superficie stabile.
  • Seite 22 Bei Verwendung des optionalen Fußschalters, den Stecker des Fußschal- li è possibile salvare le regolazioni del timer per poterle richiamare diret- ters in die Buchse [4] auf der Geräterückseite des MixStar-eMotion ein- tamente all’occorrenza. stecken und verschrauben. Durch Betätigen des Fußschalters wird die Abformmasse gemischt und ausgebracht, bis der Fuß...
  • Seite 23 Lasciare la cannula attaccata alla cartuccia fino all’utilizzo successivo. anche durante l’erogazione del materiale. 5. Inserire la cartuccia nell’apparecchio MixStar-eMotion. Un breve 1. Rimuovere lo stantuffo di una siringa di elastomero standard. segnale acustico conferma che la cartuccia è stata inserita correttamente.
  • Seite 24 Regolazione dei timer Fast Honigum- 1:45 minuti 3:15 minuti MixStar-eMotion è dotato di due timer e di 99 posizioni di memoria. I MixStar Putty timer servono per impostare il tempo di lavorazione [B] e di presa [C] del Honigum-Mono 2:00 minuti 3:15 minuti materiale utilizzato.
  • Seite 25 Tenere premuto il pulsante Menù [10] per tutta la durata della proce- Ripristino delle impostazioni di default dura. Accendere MixStar-eMotion e tenere premuti i pulsanti Più + [8] e Meno 3. Far avanzare lo stantuffo fino ad avere facile accesso ai dischi. - [9] fino alla conclusione dell’autotest.
  • Seite 26 • Controllare i dischi dello stantuffo. Sostituire il disco difettoso e stringerlo, se non è stretto bene. Spegnimento automatico dell’apparecchio • Rimuovere il materiale indurito dalla cartuccia. • Controllare che sia stata inserita una nuova cannula di miscelazione. • Scollegare quindi l’interruttore di MixStar-eMotion per almeno 5 secondi.
  • Seite 27 MixStar. En caso de utilizar con otros productos, no se garantiza un Llenado de inyectadoras elastomericas funcionamiento correcto. • Utilice el MixStar-eMotion únicamente para el propósito para el cual Cambio del cartucho fue diseñado. • Utilice únicamente cables eléctricos aprobados para uso en su país.
  • Seite 28 Durante la utilización del pedal opcional, insertar el enchufe del pedal [4] en el receptáculo de la parte posterior del MixStar-eMotion y atornillar. Mediante la utilización del pedal, la masa para toma de impresiones es mezclada y dispensada hasta que se retire el pie del pedal.
  • Seite 29 DMG MixStar-eMotion Español Preparación del cartucho [Figuras 02 - 06] El aparato interrumpe el dispensado automáticamente después de 2:00 minutos, pero el mismo puede ser nuevamente encendido solo con 1. Para abrir el cartucho, empujar la barra bloqueadora hacia arriba.
  • Seite 30 El aparato tiene programas predeterminados de fábrica, los cuales están nencia en la boca se debe agregar el tiempo que Usted necesita para la en acorde con los materiales DMG. transferencia (Final del mezclado hasta colocación en la boca). 1. Presione la tecla Menú [10]. Se elige la programación y parpadea.
  • Seite 31 DMG MixStar-eMotion Español Trabajo sin temporizador Limpieza/Cambio de los émbolos En caso de que los émbolos se ensuciaran o dañaran, los mismos pueden Al no utilizar los temporizadores, los mismos pueden ser apagados en el ser limpiados o reemplazados de la manera siguiente: tablero.
  • Seite 32 REF 999482 o si aparecen otros códigos de error, por favor contáctenos por teléfono 230V GB REF 900483 al +49 40 84 00 60, o por correo electrónico al info@dmg-dental.com. 230 V NZ/AUS REF 900484 El aparato no enciende Accesorios •...
  • Seite 33 Funções do aparelho e do display • Se, antes de ligar o aparelho, ele esteve guardado num ambiente frio inferior a + 10 °C, é favor aguardar até o MixStar-eMotion se encon- Colocação em funcionamento trar aclimatizado à temperatura ambiente antes de ligar o mesmo. De contrário, a água de condensação, que se forma sobre as superfícies...
  • Seite 34 [4] localizada no lado traseiro de memória fixa e chamadas diretamente. do MixStar-eMotion. Carregando no interruptor de pé, a massa de moldagem é misturada e ejetada até você voltar a retirar o pé do interruptor de pé.
  • Seite 35 DMG MixStar-eMotion Português Preparação do cartucho [Fig. 02 - 06] O aparelho pára automaticamente o processo de ejeção após 2 minu- tos, porém, o mesmo pode ser novamente iniciado pressionando o 1. Para abrir o cartucho, desloque o trinco de travamento para cima.
  • Seite 36 DMG MixStar-eMotion Português Trocar a cânula de mistura [Fig. 03] Pressionando o botão de menu [10] por breves instantes, o tempori- zador 2 é selecionado e regulado como descrito anteriormente. Antes de cada processo de mistura, coloque uma cânula de mistura nova.
  • Seite 37 DMG MixStar-eMotion Português Trabalhar sem temporizadores Limpeza/troca dos êmbolos Se os discos do êmbolo estiverem sujos ou danificados, eles podem ser Quando os temporizadores não forem usados, eles podem deixar de ser limpos ou trocados como descrito em seguida: exibidos para uma visão geral melhor.
  • Seite 38 REF 900482 falha desta maneira ou se for exibido outro código de erro, é favor contatar-nos 115 V USA REF 999482 através do telefone 0049 40 84 00 60 ou e-mail info@dmg-dental.com. 230 V GB REF 900483 230 V NZ/AUS REF 900484 O aparelho não se liga...
  • Seite 39 Anders kan condensatiewater, dat zich op koude delen afzet, tot kort- Voorbereiden van de cartridge sluiting leiden. • Gebruik de MixStar-eMotion enkel in combinatie met producten die Vullen van afdruklepels voor MixStar geschikt zijn. Bij gebruik van andere producten kan geen foutloze functie gegarandeerd worden.
  • Seite 40 Bij het gebruik van de optionele voetschakelaar moet de stekker van de de timerinstellingen aan een vaste programmaopslagplaats toegewezen voetschakelaar in de bus [4] op de achterkant van de MixStar-eMotion kunnen worden en direct opgeroepen kunnen worden. gestoken worden en vastgeschroefd worden. Door het bedienen van de voetschakelaar wordt de afdrukmassa gemengd en naar buiten gebracht, Stand-by–aanduiding [E]...
  • Seite 41 DMG MixStar-eMotion Nederlands 4. Mengcanule door sluiten van de afsluitklep vastzetten. of de minustoets [9] in drie trappen omhoog of omlaag geschakeld wor- den. Dit is ook mogelijk tijdens het uitpersen. De gebruikte mengcanule na de applicatie als sluiting op de cartridge laten.
  • Seite 42 Het toestel wordt geleverd met vooraf ingestelde programma’s, afgestemd op de DMG–materialen. Bij het terugzetten van het toestel naar de fabrieksinstellingen, worden ook de instellingen voor de vooraf ingestelde programma’s teruggezet.
  • Seite 43 DMG MixStar-eMotion Nederlands Werken zonder timer 2. Menutoets [10] lang ingedrukt houden. Er weerklinkt een akoestisch signaal. In de display verdwijnen alle elementen, behalve de cartridges Bij het niet gebruiken van de timers, kunnen die, voor een beter overzicht en de voorloopaanduiding.
  • Seite 44 115 V USA REF 999482 foutcode aangegeven wordt, neem dan telefonisch contact met ons op 230 V GB REF 900483 +49 40 84 00 60 of per e-mail op info@dmg-dental.com. 230 V NZ/AUS REF 900484 Toestel start niet Toebehoren • Controleer of het elektriciteitssnoer goed aangesloten is op het stop-...
  • Seite 45 Hvis der bruges en forlængerledning, skal man være sikker på, at den- ne ligeledes har en jordledning. • Brug kun apparatet på en stabil overflade. • Hvis apparatet før brug er blevet opbevaret i kolde omgivelser under + 10 °C, skal man vente med at tænde det, til MixStar-eMotion har nået...
  • Seite 46 DMG MixStar-eMotion Dansk Geräte- und Displayfunktionen Magasin-indikator [H] Magasin-indikatoren angiver, om der er sat et magasin i, og om det er klart Tænd/sluk til brug. Hvis visningen er streget igennem, selv om der sidder et magasin i apparatet, er magasinet ikke sat rigtigt i.
  • Seite 47 DMG MixStar-eMotion Dansk Klargøring af magasin Fyldning af elastomersprøjter [Fig. 02 - 06] [Fig. 09 - 10] 1. Magasinet åbnes ved at trække låsemekanismen opefter. Det anbefales at fylde elastomersprøjter med transporthastigheden 1. Transporthastigheden kan forøges/formindskes i tre trin med plus [8] og Fjern ikke låsemekanismen fra magasinet.
  • Seite 48 DMG MixStar-eMotion Dansk Udskiftning af blandespids [Fig. 03] Tryk kort på menu-tasten [10]. Programvisningen er aktiv og blinker. Der skal sættes en ny blandespids på før hver ny blandeproces. 5. Vælg det programnummer, hvor timerindstillingerne skal gemmes. 1. Tryk låsemekanismen opefter.
  • Seite 49 DMG MixStar-eMotion Dansk Valg af program Vedligeholdelse og pleje 1. Forarbejdnings tidTryk kort på menu-tasten [10]. Programvisningen Apparatet er vedligeholdelsesfrit ved normalt brug. Hvis der alligevel opstår vælges og blinker. en funktionsfejl, meddeles dette venligst kundeservicen. 2. Forarbejdnings tidVælg det ønskede program ved at trykke på plus [8] Med undtagelse af stempelskiver og sikringer, indeholder apparatet ingen eller minus [9].
  • Seite 50 REF 900482 måde, eller hvis der vises en anden fejlkode, så ring til + 49 40 84 00 60, 115 V USA REF 999482 eller send en e-mail til info@dmg-dental.com. 230 V GB REF 900483 230 V NZ/AUS REF 900484 Apparatet starter ikke •...
  • Seite 51 Annars kan kondensvatten, som har bildats på kalla ytor, Fylla elastomersprutor förorsaka kortslutning. • Använd Mixstar-eMotion enbart med produkter som är lämpliga för Utbyte av kassetten MixStar. När andra produkter används kan vi inte svara för felfri funk- tion.
  • Seite 52 När den optionella fotomkopplaren används ska dess stickpropp stoppas Timer 2 [C] in i bussningen [4] på baksidan till MixStar-eMotion och fastskruvas. Genom Timer 2 tjänar till att reglera tiden i munnen för det material som används. att manövrera fotomkopplaren blandas avtrycksmassan och släpps ut, Nedräkningen börjar när blandningsprocessen har tagit slut.
  • Seite 53 DMG MixStar-eMotion Svenska Förbereda kassetten Fylla elastomersprutor [Bild 02 - 06] [Bild 09 - 10] 1. Kassetten öppnas genom att skjuta regeln uppåt. För att fylla elastomersprutor rekommenderar vi transporthastighet 1. Transporthastigheten kan skiftas upp och ner mellan tre grader genom Ta inte bort regeln från kassetten.
  • Seite 54 DMG MixStar-eMotion Svenska Utbyte av blandningsspetsen [Bild 03] 4. Genom att trycka på Meny-tangenten [10] lämnar man menyn, och inställningarna lagras med det inställda programnumret. En kort akus- Använd alltid en ny blandningsspets för varje blandningsprocess. tisk signal bekräftar lagringen.
  • Seite 55 DMG MixStar-eMotion Svenska Arbeta utan timer Underhåll och vård När timerna inte används kan de tonas bort från skärmen för att få bättre Vid normalt bruk är maskinen underhållsfri. Ifall en funktionsstörning överblick. inträffar trots allt, kontakta kundtjänsten. Ställ programvisningen på P-- genom att trycka på Minus-tangenten [9] Med undantag av kolvskivorna och säkringarna innehåller maskinen inga...
  • Seite 56 REF 900482 ta sätt eller någon annan felkod visas, ta kontakt med oss via telefon +49 115 V USA REF 999482 40 84 00 60 eller med e-post till info@dmg-dental.com. 230 V GB REF 900483 230 V NZ/AUS REF 900484 Maskinen startar inte •...
  • Seite 57 MixStar-eMotion osiągnie temperaturę pokojową. w przeciwnym razie woda kondensacyjna, pojawiająca się na zimnych Uruchomienie powierzchniach, może doprowadzić do zwarcia. • Urządzenia MixStar-eMotion należy używać wyłącznie do przeznaczo- Przygotowanie wkładu nych do tego produktów. w przypadku stosowania innych produktów nie można zagwarantować niezawodnego działania urządzenia.
  • Seite 58 Ist die Mundverweildauer abgelaufen, ertönt ein dreimaliges akustisches Signal. W celu pracy z opcjonalnym przyciskiem nożnym włożyć wtyk przycisku nożnego do gniazda [4] na tylnej ścianie urządzenia MixStar-eMotion Wskaźnik programu [D] i dokręcić śruby. Po naciśnięciu przycisku nożnego masa wyciskowa mie- W urządzeniu zapisać...
  • Seite 59 DMG MixStar-eMotion Polski Po aplikacji pozostawić zużytą końcówkę mieszającą na wkładzie jako 3. Rozpocząć proces mieszania przez naciśnięcie przycisku start/stop [5] zatyczkę. lub przycisku nożnego. 5. Włożyć wkład od góry do urządzenia. Krótki sygnał dźwiękowy Jeżeli ustawiony jest zegar 1, zaczyna teraz odliczanie. Koniec czasu potwierdza prawidłowe ułożenie wkładu.
  • Seite 60 Urządzenie dostarczane jest z ustawionymi fabrycznie programami dosto- czasu transferowego (od końca mieszania aż do umieszczenia łyżki w jamie sowanymi do materiałów DMG. ustnej). 1. Nacisnąć krótko przycisk menu [10]. Wskazanie programu jest zazna- W przypadku przywrócenia urządzenia do ustawień...
  • Seite 61 DMG MixStar-eMotion Polski Praca bez zegara Rozlega się sygnał dźwiękowy i można użyć przycisku start/stop [5]. W przypadku pracy bez użycia zegarów można je ukryć na wyświetlaczu rzycisk menu [10] musi pozostać przyciśnięty przez cały czas. w celu zwiększenia czytelności. 3. Wysunąć tłoki tak daleko, aby uzyskać wygodny dostęp do tarcz.
  • Seite 62 Polski Rozwiązywanie problemów Opakowania W przypadku ewentualnej usterki na wyświetlaczu urządzenia wskazywane 1 urządzenie mieszające MixStar-eMotion są różne kody błędu. E01 oznacza możliwe nieprawidłowe użycie urządzenia. 230 V na całym świecie REF 900480 W tym przypadku należy przeczytać poniższe wskazówki. Jeżeli usterka 115 V na całym świecie...
  • Seite 63 нагреется до комнатной температуры. В противном случае, кон- денсат, образующийся на холодных поверхностях, может приве- Подготовка картриджа сти к короткому замыканию. • Для работы с аппаратом MixStar-eMotion используйте только спе- Заполнение оттискной ложки циальную продукцию MixStar. При использовании другой продук- ции безупречная работа аппарата гарантироваться не может.
  • Seite 64 щью которой настройки таймера могут записываться и использовать- Для использования педали вставьте и привинтите штекер педали в ся напрямую. разъем [4] на задней стороне аппарата MixStar-eMotion. При нажа- тии на педаль оттискная масса замешивается и выходит до тех пор, Индикатор режима ожидания [E] пока...
  • Seite 65 DMG MixStar-eMotion Русскй 4. Закрепите смесительную канюлю, закрыв задвижку. 1. Выньте поршень из стандартного шприца для эластомеров. Использованную смесительную канюлю оставьте после нанесе- 2. Насадите шприц широким отверстием на смесительную канюлю. ния на картридже в качестве защитного колпачка. 3. Начните процесс замешивания, нажав на кнопку Start-/Stop [5] или...
  • Seite 66 DMG MixStar-eMotion Русскй Замена смесительной канюли [Abb. 03] нутном режиме. При повторном нажатии кнопки происходит пере- ход на секунды. Перед каждым процессом замешивания надевайте на картридж новую смесительную канюлю. Коротким нажатием на кнопку Menü [10] выбирается таймер 2 и настраивается, как описано выше.
  • Seite 67 DMG MixStar-eMotion Русскй Выбор программ Аппарат следует очищать только мягкой салфеткой и мягким очища- ющим средством. Категорически запрещается использовать чистя- 1. Коротким нажатием на кнопку меню [10] Вы выбираете индика- щие средства, содержащие растворитель, или щетки, так как они могут...
  • Seite 68 DMG MixStar-eMotion Русскй Устранение неполадок Формы выпуска В случае неполадки дисплей аппарата показывает разные коды ошибок. 1 Смесительный аппарат MixStar-eMotion Код Е01 указывает на возможное неправильное использование аппарата. 230 В международный REF 900480 Ознакомьтесь со следующими указаниями. Если неполадка не устраняется...