Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CREATISTA UNO
MY MACHINE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nespresso Sage CREATISTA UNO

  • Seite 1 CREATISTA UNO MY MACHINE...
  • Seite 2 User manual Benutzerhandbuch Manuale dell'utente Manuel utilisateur Handleiding...
  • Seite 3 Nespresso Sage Creatista Uno Nespresso Sage Creatista Uno Congratulations on your purchase of the Nespresso Sage Creatista Uno, the machine that allows you to make cafe quality milk coffees. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Nespresso Sage Creatista Uno, der Kaffeemaschine...
  • Seite 4 Packaging Content Sage Creatista Uno Verpackungsinhalt USER MANUAL Nespresso is an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. ❶ Sage Creatista Uno Coffee Machine Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and create...
  • Seite 5 Sage Creatista Uno BEDIENUNGSANLEITUNG Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema zum Ausdruck zu bringen. VORSICHT: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren...
  • Seite 6 Contents / Inhalte Nespresso Sage Creatista Uno / Nespresso Sage Creatista Uno Packaging Content / Verpackungsinhalt Sage Creatista Uno / Sage Creatista Uno Specifications / Technische Daten Safety Precautions / Sicherheitsvorkehrungen 7-13 Machine Overview / Maschinenübersicht First Use / Erste Inbetriebnahme...
  • Seite 7 SAFETY PRECAUTIONS CAUTION DISCONNECT DAMAGED SUPPLY CORD ELECTRICAL DANGER CAUTION HOT SURFACE for anything other than its environments; bed and capabilities, or whose CAUTION: the safety intended use. breakfast type environments. experience or knowledge precautions are part of This appliance has been This appliance may be used is not sufficient, provided the appliance.
  • Seite 8 Only plug the appliance into • appliance. appliance to Nespresso or cord itself or the cord may suitable, easily accessible, Never leave the appliance to a Nespresso authorised become damaged.
  • Seite 9 Empty water tank if the This appliance is designed lifetime and that your coffee • • appliance will not be used for Nespresso coffee experience is as perfect as for an extended time capsules available exclusively the first day. (holidays, etc.). through Nespresso or your...
  • Seite 10 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN VORSICHT BESCHÄDIGTES KABEL VOM NETZ TRENNEN GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM VORSICHT HEISSE OBERFLÄCHE Das Gerät ist dazu bestimmt, Umgebungen geeignet: von einem Erwachsenen VORSICHT: Die • Getränke nach diesen Aufenthaltsräume von beaufsichtigt. Sicherheitsvorkehrungen Anweisungen zuzubereiten. Geschäften, Büros oder Halten Sie das Gerät und sind Bestandteil des •...
  • Seite 11 Spielzeug die Netzspannung dieselbe aufweisen, wenden Sie sich ziehen Sie den Stecker und verwenden. ist wie auf dem Typenschild an Nespresso. zerren Sie nicht am Kabel; Bei kommerziellem Gebrauch, angegeben. Falls Sie ein das Kabel könnte sonst •...
  • Seite 12 Sie ein feuchtes Tuch und aufweisen. Ziehen Sie sofort den • Kapsel. Sollte eine Kapsel im Nespresso behält sich das Stecker aus der Steckdose. ein mildes Reinigungsmittel • Wenden Sie sich zur System feststecken, schalten zur Reinigung der Recht vor, Anweisungen Prüfung, Reparatur oder...
  • Seite 13 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Entkalkung BEWAHREN SIE DIESE Verwenden Sie • keine aggressiven BEDIENUNGSANLEITUNG Das Nespresso Entkalkerset • AUF. oder scheuernden hilft bei korrekter Anwendung, Geben Sie sie an alle Reinigungsmittel, die einwandfreie Funktion Ihrer weiteren Benutzer weiter. Reinigungsmilch, Bleiche oder Maschine und ein perfektes Diese Bedienungsanleitung chlorhaltige Lösungen zur...
  • Seite 14 Machine Overview / Maschinenübersicht Control panel Bedienfeld Water tank & lid Wassertank und Deckel Lever for capsule insertion Hebel zum Einlegen der Kapsel Capsule container Kapselbehälter Removable pin cleaning tool Abnehmbarer Reinigungspin Pop out cup support Flexible Tassen-Abstellfläche Removable drip grid Abnehmbares Abtropfgitter Removable drip tray with full indicator...
  • Seite 15 First Use / Erste Inbetriebnahme Read the important safeguards first to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Fill the water tank Rinse the water tank Place the water tank, insert the with potable water.
  • Seite 16 First Use / Erste Inbetriebnahme The water hardness level has been automatically set on your machine. To adjust this setting, refer to the ‘Water Hardness’ section of this manual. Der Wasserhärtegrad wurde automatisch Eingestellt. Wenn Sie ihn anpassen möchten, sehen Sie ins Kapitel „Wasserhärte“ der Bedienungsanleitung. To turn OFF your machine, press and hold the Ristretto and Steam buttons together for 0.5 second until machine is off.
  • Seite 17 Regular Coffee Preparation / Normale Kaffeezubereitung Fill the water tank Turn the machine ON Place a cup under the with potable water. pressing Ristretto, Espresso, coffee outlet. Use the cup Lungo, or Steam button. The support if required. PUSH Füllen Sie den buttons will flash while the the cup support to unlock.
  • Seite 18 Milk Coffee Preparation / Milchkaffeezubereitung Only use TIP: the milk jug provided. For optimal milk froth, use whole or semi skimmed UHT or pasteurized milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C / 39-43 °F). TIPP: Für optimale Milchschaumergebnisse nutzen Sie bitte ultrahocherhitzte, pasteurisierte H-Milch mit Kühlschranktemperatur (4-6 °C). Benutzen Sie ausschließlich Milchtemperatur und Milchschaum lassen sich auf verschiedene Milcharten einstellen.
  • Seite 19 Milk Coffee Preparation / Milchkaffeezubereitung Press one of the coffee When the coffee extraction is complete, Start milk frothing buttons to start the coffee select milk setting for your preferred drink. pressing steam button. Sobald der Bezug extraction. des Kaffees abgeschlossen ist, wählen Sie die Starten Sie den Drücken Sie...
  • Seite 20 Latte Macchiato Preparation / Zubereitung von Latte Macchiato Fill the water tank To accommodate a Latte Fill the milk jug to the marked maximum with fresh potable Macchiato glass, push the level with fresh cold milk from the fridge. water. cup support in until it locks.
  • Seite 21 Latte Macchiato Preparation / Zubereitung von Latte Macchiato Pour milk into the Latte When milk frothing Allow steam wand to return to Macchiato glass. completed, lift the steam wand, its down position & it will auto Rinse the jug. wipe with a clean damp cloth. purge to rinse itself.
  • Seite 22 Adjusting Regular Coffee Drinks / Einstellungen für normale Kaffeegetränke Lift the Lever & insert Release the button after Adjusted coffee volume will be saved for your capsule. Press and desirable shot duration. next use. Die angepasste Kaffeemenge hold one coffee button wird you want to adjust among Lassen Sie...
  • Seite 23 Emptying the System before a period of non-use or for frost protection Entleerung der Maschine vor längerer Nichtbenutzung oder zum Schutz vor Frostschäden Press and hold Turn off the machine Remove the water tank. Espresso button and the by pressing and holding Place the empty Milk Jug Lungo button together for Ristretto button and...
  • Seite 24 Energy Saving / Daily Cleaning / Tägliche Reinigung Energiesparen To ensure hygienic conditions, it is highly recommended emptying and cleaning the capsule container every day. Aus hygienischen Gründen wird empfohlen, den Kapselbehälter täglich zu leeren und zu reinigen. Energy efficient: Machine minimises power Empty the drip tray and the capsule container every day.
  • Seite 25 Daily Cleaning / Tägliche Reinigung Do not use any strong or Dry all the parts with a soft clean Never immerse abrasive solvent, sponge or cloth and reassemble all parts. appliance or part of it in cream cleaner. Do not put the Clean the coffee outlet and inside water or any other liquid.
  • Seite 26 Daily Steam Wand Cleaning / Tägliche Reinigung der Dampfdüse It is recommended that you perform this daily or when the steam wand alert LED is on to prevent steam tip blockages. When it flashes, manually rinse the steam wand by pressing and holding the Steam button for 3 seconds. Um Verstopfungen der Dampfdüse zu vermeiden, wird empfohlen, dieses täglich durchzuführen oder wenn die LED der Dampfdüse an ist.
  • Seite 27 Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness.
  • Seite 28 Descaling / Entkalkung Make sure the machine is off. Press and hold the Ristretto Milk froth level Once finished, Fill water tank button and the Steam button together for 5 seconds will indicate discard liquid to MAX with to enter the descaling mode. The Ristretto and the Steam the progress of the from the potable water.
  • Seite 29 Water Hardness / Wasserhärte The water hardness level has been automatically set but can be manually adjusted. Turn the machine ON Setting your water hardness, dip the Water Hardness Test Strip in and out the water tank. by pressing the Lungo, Wait 1 minute.
  • Seite 30 (Note: do not put your finger inside the machine). Leakage (water under the machine) - Empty drip tray if full. - If problem persists, call Nespresso. - Check drip tray is securely inserted. No coffee flow, water goes directly into - Ensure capsule lever is closed.
  • Seite 31 - Maschine entkalken, falls notwendig. Trinkwasser und brühen Sie einen Kaffee. - Führen Sie eine Reinigung der Dampfdüse durch, falls nötig. - Überprüfen Sie die Dampfdüse auf Blockaden. Nutzen Sie den Nespresso Pin, der sich unter dem Wassertank befindet, um alle Öffnungen freizumachen.
  • Seite 32 Troubleshooting Milk Froth Preparation Milk steam cycle does not start - Check if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with potable water. - Check steam tip for any blockages and ensure wand is lowered. Quality of froth not up to standard - For optimal milk froth, use whole or semi skimmed UHT or pasteurized milk - Use the Sage milk jug provided.
  • Seite 33 Fehlerbehebung bei der Milchschaumzubereitung Milchschaumzubereitung startet nicht - Kontrollieren Sie, ob der Wassertank korrekt platziert ist. Ist er leer, füllen Sie ihn mit Trinkwasser. - Überprüfen Sie die Dampfdüse auf Blockaden und vergewissern Sie sich, dass die Düse abgesenkt ist. Milchschaumqualität nicht auf - Für optimale Milchschaumergebnisse nutzen Sie bitte ultrahocherhitzte, - Benutzen Sie den mitgelieferten Milchbehälter von Sage.
  • Seite 34 Vertreter. Kontaktdetails zu Nespresso oder einen von Contact details for Nespresso or Nespresso authorised representative Nespresso bevollmächtigten Vertreter finden Sie in der Willkommensbroschüre can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box in Ihrem Karton oder auf www.nespresso.com. or at www.nespresso.com...
  • Seite 35 Sage’s liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. If you believe your product is defective, contact Sage or Nespresso for instructions on how to proceed with a repair.
  • Seite 36 Ausschließungen, Einschränkungen, Änderungen oder Ergänzungen bezüglich des auf Ihren Maschinenkauf zwingend anwendbaren Rechts vor. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Produkt fehlerhaft ist, kontaktieren Sie Sage oder Nespresso, um Anweisungen zu erhalten, wohin Sie es senden oder zur Reparatur bringen können.
  • Seite 37 La ringraziamo per avere acquistato Nespresso Sage Creatista Uno, la macchina che Le consentirà di preparare bevande a base di caffè e latte di qualità professionale. Félicitations pour votre achat de la Nespresso Sage Creatista Uno, la machine qui vous permet de préparer des cafés au lait de haute qualité.
  • Seite 38 Contenuto della confezione Sage Creatista Uno Contenu de l’emballage MANUALE UTENTE Il sistema esclusivo di Nespresso consente di preparare un espresso sempre perfetto, tazzina dopo tazzina. Ogni parametro è stato studiato con estrema ❶ Macchina per caffè Sage Creatista Uno precisione per garantire la piena espressione di tutti gli aromi di ciascuna capsula, conferire corposità...
  • Seite 39 Sage Creatista Uno MANUEL UTILISATEUR Nespresso est un système unique offrant un espresso parfait, tasse après tasse. Chaque paramètre est calculé avec précision pour extraire tous les arômes de chaque capsule, donner du corps au café et créer une crema d’une densité...
  • Seite 40 Sommario / Sommaire Nespresso Sage Creatista Uno / Nespresso Sage Creatista Uno Contenuto della confezione / Contenu de l’emballage Sage Creatista Uno / Sage Creatista Uno Specifiche / Spécifications Precauzioni di sicurezza / Mesures de sécurité 41-48 Panoramica della macchina / Présentation de la machine...
  • Seite 41 PRECAUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DANNEGGIATO PERICOLO ELETTRICO ATTENZIONE SUPERFICIE CALDA luce solare, dall‘immersione non devono essere eseguiti INFORMAZIONE: quando ATTENZIONE: prolungata in acqua e da bambini, salvo abbiano viene visualizzato questo le precauzioni di dall‘umidità. un‘età...
  • Seite 42 PRECAUZIONI DI SICUREZZA Il produttore declina qualsiasi che la tensione della Se il cavo di alimentazione, e piana. La superficie deve • • responsabilità e la garanzia sorgente di alimentazione o la spina, è danneggiato, essere resistente al calore e non sarà...
  • Seite 43 Elettricità e acqua insieme deformata. Se una capsula di versare liquidi sulle di Nespresso per l‘esame, la • sono pericolosi e possono riparazione o la regolazione. rimane bloccata nel vano superfici circostanti.
  • Seite 44 Asciugare accuratamente • Nespresso si riserva il diritto questo servizio. la superficie con un panno • di modificare le istruzioni asciutto e pulito. senza previa comunicazione. Se necessario, utilizzare •...
  • Seite 45 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DÉBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION DANGER ÉLECTRIQUE ATTENTION SURFACE CHAUDE INFORMATION: Protégez votre appareil des encourus. L’entretien et le AVERTISSEMENT: les • lorsque ce symbole effets directs des rayons du nettoyage de l’appareil ne consignes de sécurité soleil, des éclaboussures doivent pas être faits par apparaît, veuillez prendre...
  • Seite 46 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les enfants ne doivent pas la tension de la source endommagés, ils doivent être résistante à la chaleur et • jouer avec l‘appareil. d’énergie est la même que être remplacés par le aux liquides, tels que l’eau, le Le fabricant décline toute celle indiquée sur la plaque fabricant, son service après-...
  • Seite 47 Contactez l’appareil. un choc électrique ! jamais pendant que l‘appareil Nespresso ou un revendeur Pour nettoyer la machine, • fonctionne. Vous risqueriez Nespresso agréé. utilisez uniquement du Éviter les dommages de vous brûler.
  • Seite 48 PDF sur sélectionnées. Certains www.nespresso.com appareils peuvent donc présenter des traces d’une utilisation antérieure. Nespresso se réserve le droit • de modifier sans préavis ces instructions d‘utilisation. Cette machine contient des • aimants. Détartrage Lorsqu’il est utilisé...
  • Seite 49 Panoramica della macchina / Présentation de la machine Pannello di controllo Panneau de commande Water tank & lid Wassertank und Deckel Leva per l’inserimento delle capsule Levier d’insertion des capsules Contenitore delle capsule Compartiment des capsules Strumento di pulizia Supporto per tazza estraibile rimovibile ad ago Support de tasse Tige métallique de...
  • Seite 50 Primo utilizzo / Première utilisation Leggere le istruzioni di sicurezza importanti per evitare rischi di scosse elettriche e incendio. Commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques d’incendie et de décharges électriques mortelles. Riempire il serbatoio Sciacquare il Posizionare il serbatoio serbatoio dell’acqua dell’acqua con acqua...
  • Seite 51 Primo utilizzo / Première utilisation Il livello di durezza dell’acqua è stato impostato automaticamente. Per modificare questa impostazione, consultare la sezione “Durezza dell’acqua”. Le niveau de dureté de l’eau a été automatiquement réglé sur votre machine. Pour ajuster ce paramètre, consultez la section « Dureté de l’eau » de ce manuel. Per spegnere la macchina, tenere premuti i pulsanti Ristretto e Vapore per 0,5 secondi fino allo spegnimento della macchina.
  • Seite 52 Preparazione del caffè standard / Préparation standard d‘un café Riempire il serbatoio Accendere la macchina Posizionare una dell’acqua con acqua premendo il pulsante Lungo, tazza sotto l’ugello per potabile. Espresso, Ristretto o Vapore. l’erogazione del caffè. Durante il riscaldamento della Se necessario, utilizzare Remplir le réservoir macchina, i pulsanti lampeggiano.
  • Seite 53 Preparazione del caffè con latte / Préparation du café au lait Utilizzare CONSIGLIO: solamente il bricco per latte fornito. Per una schiuma di latte ottimale, utilizzare latte UHT intero o parzialmente scremato o latte pastorizzato a temperatura refrigerata (circa 4-6 ° C). È possibile modificare la temperatura e la montatura del latte in base al tipo di latte utilizzato. Utilisez uniquement le pot à...
  • Seite 54 Preparazione del caffè con latte / Préparation du café au lait Premere uno dei pulsanti Al termine dell'estrazione del caffè, selezionare Avviare del caffè per iniziare l'impostazione per il latte corrispondente alla bevanda che si montatura del l'estrazione. desidera preparare. latte premendo Lorsque l'extraction du café...
  • Seite 55 Preparazione del latte macchiato / Préparation d‘un latte macchiato Riempire il serbatoio Per posizionare un bicchiere Riempire il bricco per latte fino dell'acqua con acqua per latte macchiato, inserire al livello massimo con latte fresco potabile fresca. il supporto per tazze fino e freddo di frigorifero.
  • Seite 56 Preparazione del latte macchiato / Préparation d’un latte macchiato Versare il latte Al termine Riportare della montatura del latte, la lancia vapore nella bicchiere per latte sollevare la lancia vapore, rimuovere il posizione abbassata, affinché macchiato e risciacquare bricco e pulire la lancia con un panno possa emettere vapore per il bricco.
  • Seite 57 Regolazione delle bevande a base di caffè / Réglage de cafés réguliers Sollevare la leva Rilasciare La nuova impostazione e inserire il pulsante una verrà salvata per la capsula. Tenere premuto volta raggiunto il livello di gli utilizzi successivi. il pulsante corrispondente erogazione desiderato.
  • Seite 58 Svuotamento del sistema prima di un periodo di non utilizzo o per protezione dal gelo Vidange du système avant une période de non-utilisation ou pour protéger du gel Spegnere la macchina Rimuovere il serbatoio Tenere premuti i pulsanti tenendo premuti i pulsanti dell'acqua.
  • Seite 59 Risparmio energetico / Pulizia quotidiana / Nettoyage quotidien Économie d’énergie Per garantire le massime condizioni igieniche, si consiglia di svuotare e pulire il contenitore delle capsule ogni giorno. À des fins d'hygiène, il est fortement recommandé de vider et de nettoyer le compartiment des capsules tous les jours. Efficienza energetica : la macchina riduce Svuotare il vassoio raccogligocce...
  • Seite 60 Pulizia giornaliera della lancia a vapore / Nettoyage quotidien de la buse vapeur Non utilizzare solventi Asciugare tutte le parti Non immergere aggressivi o abrasivi, spugne un panno pulito morbido, quindi l'apparecchio o parte di esso o detergenti in crema. Non riposizionarle.
  • Seite 61 Pulizia della lancia vapore / Nettoyage quotidien de la buse vapeur Per evitare ostruzioni al beccuccio della lancia a vapore, si consiglia di eseguire questa operazione quotidianamente o quando il LED di avviso della lancia a vapore è acceso. Quando il LED lampeggia, risciacquare manualmente la lancia a vapore tenendo premuto il pulsante Steam per 3 secondi. Il est recommandé...
  • Seite 62 La solution de détartrage peut être corrosive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces quelconques. Afin d'éviter d'endommager votre machine, n'utilisez jamais un autre produit que celui inclus dans le kit de détartrage Nespresso, disponible au Nespresso.
  • Seite 63 Decalcificazione / Détartrage Assicurarsi che la macchina sia spenta. Tenere premuti i Il LED del livello Al termine, Riempire pulsanti Ristretto e Vapore contemporaneamente per di montatura gettare il liquido serbatoio fino al 5 secondi per accedere alla modalità di decalcificazione. I del latte indica presente nel livello MAX con...
  • Seite 64 Durezza dell'acqua / Dureté de l'eau Il livello di durezza dell’acqua è stato impostato automaticamente. È comunque possibile modificarlo manualmente. Accendere la macchina Per impostare la durezza dell'acqua, immergere la striscia per il test di durezza dell'acqua premendo il pulsante nel serbatoio dell'acqua. Lungo, Espresso, Attendere 1 minuto.
  • Seite 65 (NB: non inserire le dita nella macchina). Perdite (acqua sotto la macchina) - Svuotare il vassoio raccogligocce se pieno. - Se il problema persiste, contattare Nespresso. - Controllare che il vassoio raccogligocce sia inserito correttamente. Il caffè non viene erogato, l'acqua scorre - Accertarsi che la leva delle capsule sia abbassata correttamente.
  • Seite 66 (Remarque : ne mettez pas votre doigt à l'intérieur de la machine). Fuite (eau sous la machine) - Videz le bac d'égouttage s'il est plein. - Si le problème persiste, appelez le Nespresso. - Assurez-vous que le bac d'égouttage est inséré correctement. Pas d'écoulement de café, l'eau va - Assurez-vous que le levier est bien fermé.
  • Seite 67 Risoluzione dei problemi relativi alla montatura del latte Il ciclo di fuoriuscita vapore dall'ugello - Verificare il corretto posizionamento del serbatoio dell'acqua e, se vuoto, riempirlo con acqua potabile. per il latte non si avvia - Controllare la punta di erogazione vapore per accertare l'assenza di ostruzioni e verificare che l'ugello sia abbassato.
  • Seite 68 Dépannage Préparation Mousse de lait Le cycle de préparation de mousse - Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement positionné ; s'il est vide, remplissez-le d'eau potable. ne démarre pas - Vérifiez que l'embout vapeur n'est pas bloqué et assurez-vous que la buse est en position basse. La qualité de la mousse de lait n'est - Pour obtenir la meilleure mousse de lait possible, utiliseez du lait pasteurisé...
  • Seite 69 Nespresso o il rappresentante Nespresso autorizzato. I dettagli problèmes ou tout simplement pour demander un conseil, appeler le Nespresso per contattare Nespresso o il rappresentante Nespresso autorizzato locale ou un représentant Nespresso autorisé. Les coordonnées de Nespresso ou du sono riportati nella brochure «Benvenuto in Nespresso»...
  • Seite 70 Sage, qualunque sia la causa. I termini della garanzia limitata, fatta eccezione per quanto stabilito dalla legge, non escludono, limitano o modificano ma bensì si aggiungono ai diritti legali obbligatori applicabili alla vendita di questo prodotto. Se si ritiene che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare Sage o Nespresso per ricevere istruzioni su come procedere con una riparazione.
  • Seite 71 à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Sage ou Nespresso pour obtenir des renseignements concernant la marche à suivre pour le faire réparer.
  • Seite 72 Appunti / Remarques...
  • Seite 73 Nespresso Sage Creatista Uno Gefeliciteerd met jouw aankoop van de Nespresso Sage Creatista Uno, de machine waarmee je koffie met opgeschuimde melk van professionele kwaliteit kunt maken.
  • Seite 74 Inhoud van de verpakking Creatista Uno GEBRUIKERSHANDLEIDING Nespresso is een exclusief systeem dat keer op keer de perfecte espresso maakt. Elke parameter is met grote precisie berekend om ervoor te zorgen dat alle aroma’s ❶ Creatista Uno koffiemachine van elke capsule kunnen worden geëxtraheerd, om de koffie structuur te geven en een uitzonderlijk dikke en zachte cremalaag te creëren.
  • Seite 75 Inhoud Nespresso Creatista Uno Inhoud van de verpakking Sage Creatista Uno Specificaties Veiligheidsinstructies 76-79 Machine-onderdelen Eerste gebruik 81-82 Standaard koffiebereiding Koffie met melk bereiden 84-85 Latte macchiato bereiden 86-87 Standaard koffiesoorten aanpassen Terugzetten naar fabrieksinstellingen Het systeem legen Energiebesparing Dagelijkse reiniging...
  • Seite 76 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING BESCHADIGD SNOER LOSKOPPELEN ELEKTRISCH GEVAAR HEET OPPERVLAK De machine is bedoeld om boerderijen; door klanten of met onvoldoende kennis WAARSCHUWING: • dranken te bereiden volgens in hotels, motels en andere of ervaring, zolang ze onder De veiligheidsinstructies zijn deze instructies. verblijfplaatsen;...
  • Seite 77 Raak het snoer nooit aan • stopcontact. Neem contact of een vergelijkbaar met natte handen. De machine mag pas op met de Nespresso ingangsvermogen. Dompel de machine of delen • na installatie worden klantenservice of een Plaats de machine niet op ervan niet onder in water •...
  • Seite 78 • brandwonden en brand Nespresso klantenservice of schoonmaakspullen. het ontkalkingsmiddel van Verwijder de plastic folie als veroorzaken. een door Nespresso erkende Nespresso ervoor dat jouw • Sluit de hendel altijd je de machine uitpakt en vertegenwoordiger. machine gedurende zijn •...
  • Seite 79 Deze handleiding op basis van chloride op is ook beschikbaar de oppervlakken van jouw in pdf-formaat op machine. nespresso.com. Het weergegeven symbool geeft aan dat deze machine niet met het normale huishoudelijke afval mag worden verwijderd. Het moet naar een geschikt plaatselijk...
  • Seite 80 Onderdelen van de machine Bedieningspaneel Watertank en deksel Hendel voor het plaatsen van capsules Afvalbakje Verwijderbare schoonmaakpin Verzonken bekerhouder Uitneembaar lekrooster Uitneembaar lekbakje met vol-indicator Bedieningspaneel Waarschuwings-LED Waarschuwings-LED voor voor ontkalken schoonmaken stoompijpje Lungo-knop Melktemperatuurknop Eenvoudig te reinigen stoompijpje Espresso-knop Melkschuimniveauknop Ristretto-knop Stoomknop...
  • Seite 81 Eerste gebruik Lees eerst de veiligheidsvoorschriften om risico op een dodelijke elektrische schok en brand te voorkomen. Vul het waterreservoir Spoel het Plaats de watertank, met drinkbaar water. waterreservoir lekbakje en het afvalbakje. voordat je het met Gebruik voor jouw veiligheid drinkbaar water vult.
  • Seite 82 Eerste gebruik De hardheid van het water is op jouw machine automatisch ingesteld. Voor het wijzigen van deze instellingen, verwijzen wij je naar de alinea ‘Water hardheid’ van deze gebruikershandleiding. Om jouw machine UIT te schakelen, houdt je de ristretto- en stoomknop tegelijkertijd gedurende 0,5 seconden ingedrukt totdat de machine uitstaat. Het stoompijpje wordt schoongemaakt wanneer de machine wordt uitgeschakeld.
  • Seite 83 Standaard koffiebereiding Vul de watertank Schakel de machine in door Plaats een kopje onder met vers drinkwater.. op de ristretto-, espresso-, de koffieuitloop. Gebruik lungo- of stoomknop te drukken. eventueel de kopjeshouder. De knoppen knipperen terwijl de DUW de kopjeshouder in machine opwarmt.
  • Seite 84 Koffie met melk bereiden Gebruik uitsluitend de bijgeleverde melkkan. TIP: Gebruik voor het optimale melkschuim, volle of halfvolle gesteriliseerde of gepasteuriseerde melk op koelkasttemperatuur (4-6 °C). Vul de watertank Ondersteun kleinere Vul de melkkan met met vers drinkwater. kopjes met de voldoende verse kopjeshouder.
  • Seite 85 Koffie met melk bereiden Druk op één van de Wanneer de koffiebereiding voltooid is, Start het opschuimen koffieknoppen om de selecteer je de melkinstelling voor jouw van de melk door koffie-extractie te starten. favoriete koffie. op de stoomknop te drukken. Melktemperatuurinstelling 1 = koud 2 = ideaal...
  • Seite 86 Latte macchiato bereiden Vul de watertank Ondersteun het latte Vul de melkkan tot het met vers drinkwater. macchiato-glas door de maximale niveau met kopjeshouder in te duwen voldoende verse koude melk. totdat deze ontgrendelt. WAARSCHUWING: Overschrijd de maximale hoeveelheid gemarkeerd aan de binnen- en buitenkant van de melkkan niet.
  • Seite 87 Latte macchiato bereiden Giet melk in het Latte Als de melk Laat het stoompijpje is opgeschuimd, Macchiato-glas. Spoel til het stoompijpje omhoog terugvallen om automatisch de kan schoon. en veeg schoon met een spoelen te starten. vochtige doek. VOORZICHTIG: Het oppervlak van de melkkan wordt heet.
  • Seite 88 Standaard koffiesoorten aanpassen Til de hendel op en Laat De gewijzigde koffiehoeveelheid de knop los na de wordt opgeslagen plaats je capsule. gewenste hoeveelheid. voor volgend gebruik. Houd een koffieknop ingedrukt die je wil Je kan elke koffiesoort programmeren. aanpassen naar 1.
  • Seite 89 Het systeem legen voordat je de machine een tijd niet gebruikt of voor vorstbeveiliging Houd de espresso-knop Schakel de machine Verwijder de watertank. en de lungo-knop uit door de ristretto- Plaats de lege melkkan tegelijkertijd gedurende knop en de stoomknop onder de koffieuitloop.
  • Seite 90 Energiebesparing Dagelijkse reiniging Om hygiënische redenen is het sterk aanbevolen om het afvalbakje dagelijks te legen en te reinigen Energiezuinig: de machine minimaliseert Leeg het lekbakje en het afvalbakje dagelijks. Verwijder de bekerhouder door het energieverbruik wanneer je geen drankje eerst de afvalbakje te verwijderen, vervolgens de bekerhouder te ontgrendelen, maakt.
  • Seite 91 Dagelijkse reiniging Gebruik geen bijtend of Droog alle onderdelen af met Dompel de machine of delen schurend oplosmiddel, een zachte schone doek en ervan nooit onder in water spons of schuurmiddel. plaats de onderdelen terug. of een andere vloeistof. Plaats de onderdelen Maak de koffieuitloop en de niet in de vaatwasser.
  • Seite 92 Stoompijpje dagelijks reinigen Om verstopping te voorkomen is het aanbevolen om het stoompijpje dagelijks te reinigen en zodra het LED-lampje brandt. Reinig het stoompijpje handmatig als het lampje knippert door de Stoom-knop 3 seconden in te drukken. Verwijder het Schroef de stoompunt los Gebruik het penreinigings- reinigings-...
  • Seite 93 Lees de veiligheidsinstructies op de verpakking voor de aanbevolen gebruiksfrequentie. Het ontkalkingsmiddel kan schadelijk zijn. Vermijd contact met ogen, huid en oppervlaktes. Gebruik nooit een ander product dan de Nespresso ontkalkingsset, verkrijgbaar via Nespresso, om schade aan de machine te voorkomen. In de volgende tabel vind je de benodigde ontkalkingsfrequentie voor een optimale werking van de machine, gebaseerd op de waterhardheid.
  • Seite 94 Ontkalken Controleer of de machine uitstaat. Giet, zodra je Vul het melkschuimniveau- klaar bent, waterreservoir Houd de ristretto- en de stoomknop samen 5 seconden ingedrukt om de geeft de vloeistof weg uit tot MAX met Ontkalken ontkalkingsmodus te activeren. voortgang van het de bak.
  • Seite 95 Waterhardheid De hardheid van het water is automatisch ingesteld maar kan handmatig worden gewijzigd. Schakel de machine Stel de waterhardheid in, door de teststrip voor waterhardheid in en uit het waterreservoir in door op de lungo-, te dompelen. Wacht 1 minuut. Houd de temperatuurknop en de melkschuimknop gedurende 5 seconden espresso-, ristretto- of stoomknop te drukken.
  • Seite 96 De machine staat AAN, - Schakel de machine uit. - Ga naar Nespresso.com of bel de Nespresso Club om contact op te nemen - Wacht 60 minuten en druk op de ristretto-, espresso- of lungo-knop om met jouw plaatselijke servicecentrum.
  • Seite 97 Probleemoplossing melk opschuimen Het opschuimproces start niet - Controleer of de watertank correct is geplaatst. Vul de tank met water als hij leeg is. - Controleer het stoompijpje op blokkades en zorg ervoor dat het stoompijpje naar beneden hangt. De kwaliteit van het melkschuim - Gebruik voor het optimale melkschuim, volle of halfvolle gesteriliseerde - Gebruik de melkkan die bij de machine hoort.
  • Seite 98 Je vindt de contactgegevens van de Nespresso klantenservice of jouw vertegen- woordiger in de folder in de verpakking van de machine of op nespresso.com. Recycling en bescherming van het milieu Jouw machine bevat waardevolle materialen die geschikt zijn om opnieuw te gebruiken of te recylen.
  • Seite 99 Als je denkt dat jouw product defect is, neem je contact op met Sage of Nespresso voor instructies voor het uitvoeren van een reparatie.
  • Seite 100 CREATISTA UNO by Nespresso...