Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CREATISTA PRO
MY MACHINE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nespresso CREATISTA PRO

  • Seite 1 CREATISTA PRO MY MACHINE...
  • Seite 2: It Manuale Dell'utente

    User manual Benutzerhandbuch Manuale dell'utente Manuel utilisateur Handleiding Brugervejledning Manual de usuario Manual do utilizador Bruksanvisning Brukerveiledning Käyttöopas Kasutusjuhend Lietotāja rokasgrāmata Naudotojo vadovas Instrukcja obsługi Használati utasítás Руководство по эксплуатации Návod na používanie Εγχειρίδιο χρήσης Návod k použití Kullanım Kılavuzu kasutusjuhendis ‫دلیل...
  • Seite 3 Congratulations on your purchase of the Nespresso Creatista Pro, the machine that allows you to make cafe quality milk coffees. Wir freuen uns sehr, dass Sie sich zum Kauf der Nespresso Creatista Pro entschieden haben, mit der Sie Milchkaffee in Barista-Qualität zubereiten können.
  • Seite 4: Packaging Content

    This is only made possible thanks to the 19-bar pressure in every machine. It extracts the optimal flavours from each capsule, to reveal them in your cup. Nespresso Original, classic in its own way.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Tipps für die Kaffeezubereitung Daily Cleaning / Tägliche Reinigung Maintenance / Pflege Descaling / Entkalken Water Hardness / Wasserhärte Troubleshooting / Fehlerbehebung Contact Nespresso / Nespresso kontaktieren Disposal and Environmental Protection / Entsorgung und Umweltschutz Limited Guarantee / Eingeschränkte Garantie...
  • Seite 6: Safety Precautions / Sicherheitsvorkehrungen

    SAFETY PRECAUTIONS The appliance is intended to This appliance may be used Children shall not use the • • prepare beverages according by children of at least 8 device as a toy. CAUTION: the safety to these instructions. years of age, as long as they The manufacturer accepts •...
  • Seite 7 Water could flow Never leave the appliance Nespresso or to a Nespresso from the mains socket and • around a capsule when not unattended during operation. authorised representative.
  • Seite 8 • appliance will not be used capsules available exclusively lifetime and that your coffee for an extended time through Nespresso or your experience is as perfect as (holidays, etc.). Nespresso authorised the first day. Replace water in water tank representative.
  • Seite 9: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Risiken zu vermeiden, die zu Dieses Gerät dient dem Erwachsenen beaufsichtigt. • Verletzungen führen können. Einsatz in Haushalten. Halten Sie das Gerät und • ACHTUNG: Die Nehmen Sie das Gerät das Kabel außerhalb der Es ist nicht für die nicht in Betrieb, wenn das Sicherheitsvorkehrungen Reichweite von Kindern unter...
  • Seite 10 Netzsteckdose an. beschädigt ist, sondern Beim Trennen vom Netz Öffnungen. Dies kann Vergewissern Sie sich, dass senden Sie es an Nespresso ziehen Sie den Stecker und zu einem Brand oder die Netzspannung dieselbe oder eine autorisierte zerren Sie nicht am Kabel;...
  • Seite 11 Wenn Sie die Maschine • oder Einstellung des Geräts fließen, falls sie nicht von den Wochenendes oder eines auspacken, entfernen Sie an Nespresso oder eine Klingen durchstochen wurde, längeren Zeitraums nicht die Kunststofffolie und autorisierte Nespresso- und das Gerät beschädigen. benutzt haben.
  • Seite 12 Anwendung, ist es nicht für Menschen die einwandfreie Funktion mit Laktoseintoleranz oder Ihrer Maschine und ein Milchallergie geeignet. perfektes Kaffee-Erlebnis wie Alle Geräte von Nespresso • am ersten Tag während der durchlaufen strenge gesamten Lebensdauer des Qualitätskontrollen. Geräts zu erhalten.
  • Seite 13: Machine Overview / Die Maschine

    Machine Overview / Die Maschine Power button An-/Aus-Taste LCD touch screen LCD-Touchscreen Lever for capsule insertion Water tank Hebel zum Einsetzen der Kapsel & lid Wassertank mit Deckel Capsule container Kapselbehälter Pop out cup support Ausfahrbarer Tassenhalter Removable pin cleaning tool Herausnehmbares Tool zur Reinigung des Dampfdüsenaufsatzes Removable drip grid...
  • Seite 14: First Use / Erste Inbetriebnahme

    First Use / Erste Inbetriebnahme Read and safely discard any packaging materials or promotional labels attached to your machine before use. Lesen und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial oder Werbeaufkleber sorgfältig, bevor Sie Ihre Maschine in Betrieb nehmen. Read the important safeguards first to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
  • Seite 15: Drinks Menu

    Drinks MENU & Selection / Getränkemenü und -auswahl Drink MENU Drink Confirmation Getränkemenü Getränk auswählen MENU Exit MENÜ Beenden Hot Water Tap to manually start and stop. Max. 200 mls Hot Water Heißes Wasser (6.5 fl. oz). Heißes Wasser Antippen, um heißes Wasser manuell ein-/ auszuschalten.
  • Seite 16 Drink Adjustments / Anpassungs-Parameter Adjust Coffee Volume Adjust Milk Froth Level Adjust Milk Temperature Kaffeevolumen anpassen Milchschaumgrad anpassen Milchtemperatur anpassen Save Close Save Close Close Speichern Schließen Speichern Schließen Schließen ❶ Slide circle up and down the bar to adjust. Notch on the bar is the drink default setting.
  • Seite 17: Milchkaffee Zubereiten

    Making a Milk Coffee / Milchkaffee zubereiten Drink Running Drink Complete Getränk wird zubereitet Getränk fertig Exit Exit Icons Beenden Beenden Schaltflächen Hot Water Coffee extraction and Skip button Back button Exit button Menu button Info button Tap to manually milk texturing will start and stop.
  • Seite 18: Coffee Settings Kaffee-Einstellungen

    Making a Regular Coffee / Schwarzen Kaffee zubereiten Drink Confirmation Drink Running Drink Complete Getränk auswählen Getränk wird zubereitet Getränk fertig Exit Hot Water Exit Exit Hot Water Beenden Heißes Wasser Beenden Beenden Heißes Wasser Coffee will stop running automatically. Alternatively, tap the icon to stop.
  • Seite 19: Regular Coffee / Schwarzer Kaffee

    Coffee Preparation Tips / Tipps für die Kaffeezubereitung To ensure hygienic conditions, it is highly recommended not to reuse a used capsule. Aus Hygienegründen wird dringend davon abgeraten, eine gebrauchte Kapsel erneut zu verwenden. For optimal milk froth, use whole or semi skimmed UHT or pasteurized milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C / 39-43 °F). Für optimale Milchschaumergebnisse nutzen Sie bitte ultrahocherhitzte, pasteurisierte H-Milch mit Kühlschranktemperatur (4-6 °C).
  • Seite 20: Daily Cleaning / Tägliche Reinigung

    Daily Cleaning / Tägliche Reinigung Do not use any strong or abrasive solvent, sponges or cream cleaners when cleaning. Do not put any parts in the dishwasher. Verwenden Sie für die Reinigung keine starken oder scheuernden Lösungsmittel, Schwämme oder Scheuermilch. Reinigen Sie keines der Teile in der Spülmaschine. Never immerse the appliance or any part of it in water or any other liquid.
  • Seite 21 Menu / Menü Tap to select and follow the on-screen instructions. Tippen Sie auf das Symbol und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Clean Steam Wand Dampfdüse reinigen Complete daily to clean steam paths, steam wand and prevent blockages. Täglich durchzuführen, um die Dampfleitungen sowie die Dampfdüse zu reinigen und Blockierungen zu vermeiden.
  • Seite 22: Descaling / Entkalken

    The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at Nespresso to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness.
  • Seite 23: Troubleshooting

    (Note: do not place fingers inside the machine). Leakage (water under the machine). - Empty drip tray if full. - If problem persists, call Nespresso. - Check drip tray is securely inserted. No coffee flow, water goes directly into - Ensure capsule lever is closed.
  • Seite 24: Troubleshooting Milk Froth Preparation

    Troubleshooting Milk Froth Preparation Milk steam cycle does not start. - Check if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with fresh potable water. - Check steam tip for any blockages and ensure wand is lowered. Quality of froth not up to standard. - For optimal milk froth, use whole or semi skimmed UHT or pasteurised - Use the provided milk jug.
  • Seite 25 (Hinweis: Finger nicht in die Maschine stecken!) Wasser tritt aus (Wasser unter - Entleeren Sie die Abtropfschale, falls diese voll ist. - Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Nespresso. der Maschine). - Überprüfen Sie, ob die Abtropfschale korrekt eingesetzt wurde.
  • Seite 26: Störungsbehebung Bei Der Milchschaumzubereitung

    Störungsbehebung bei der Milchschaumzubereitung Milchschaumzubereitung startet nicht. - Überprüfen Sie, ob der Wassertank korrekt positioniert ist. Sollte er leer sein, füllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser. - Überprüfen Sie die Dampfdüsenspitze auf mögliche Blockierungen und versichern Sie sich, dass die Dampfdüse abgesenkt ist. Die Qualität des Milchschaums - Für optimale Milchschaumergebnisse nutzen Sie bitte ultrahocherhitzte, - Verwenden Sie die beigelegte Milchkanne.
  • Seite 27: Disposal And Environmental Protection / Entsorgung Und Umweltschutz

    Nespresso-Vertretungsstelle. Die Kontaktinformationen von Nespresso oder Contact details for your Nespresso Club or your Nespresso authorized Ihrer autorisierten Nespresso-Vertretungsstelle finden Sie in der beigelegten representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your Willkommensbroschüre oder auf www.nespresso.com machine box or at nespresso.com...
  • Seite 28: Garantie Von Nespresso

    2 years. including but not limited to: normal wear and tear, covered by this warranty, Nespresso will advise the negligence or failure to follow the product instructions, owner and the cost shall be charged to the owner.
  • Seite 29 Félicitations pour l'achat de votre Nespresso Creatista Pro, permettra de réaliser des cafés au lait de qualité professionnelle.
  • Seite 30: Contenuto Della Confezione

    L'unione di macchina e capsule Nespresso offre una vasta gamma di aromi per tutti i gusti di caffè. Espresso o Lungo, nero o in una ricetta, il tuo caffè avrà sempre una crema morbida o una schiuma accattivante.
  • Seite 31 Manutenzione / Entretien Decalcificazione / Détartrage Durezza dell'acqua / Dureté de l'eau Risoluzione dei problemi / Résolution des problèmes Contattare Nespresso / Contacter Nespresso Smaltimento e protezione ambientale / Mise au rebut et protection de l'environnement Garanzia limitata / Garantie limitée...
  • Seite 32: Precauzioni Di Sicurezza / Précautions De Sécurité

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA di evitare rischi elettrici che Questo apparecchio è Mantenere l'apparecchio • • potrebbero provocare lesioni. riservato all'uso domestico. e il relativo cavo fuori dalla Non è previsto l'utilizzo del portata dei bambini di età Se il cavo è danneggiato, ATTENZIONE: le presente apparecchio in inferiore a 8 anni.
  • Seite 33 è presente una non utilizzare la macchina; specificata sull'etichetta Scollegare l'apparecchio tensione pericolosa. restituirla a Nespresso o a un dell'apparecchio. L'uso di rappresentante autorizzato estraendo la spina e non Non inserire nulla all'interno • collegamenti non adeguati Nespresso.
  • Seite 34 150 ml: lasciare raffreddare completamente la leva e prima di procedere. superfici circostanti. la macchina per 5 minuti non aprirla mai durante il Contattare Nespresso o il Non utilizzare detergenti prima di preparare il caffè funzionamento. Potrebbero • rappresentante autorizzato o solventi aggressivi.
  • Seite 35 ISTRUZIONI Nespresso, reperibili utilizzato. Condividerle con tutti gli esclusivamente tramite Nespresso si riserva il diritto utenti della macchina. • Nespresso o un di modificare le istruzioni Questo manuale di rappresentante autorizzato. senza preavviso.
  • Seite 36: Précautions De Sécurité

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ tout risque de choc électrique Cet appareil est prévu Gardez l'appareil et son • • pouvant entraîner des seulement pour une cordon hors de portée des blessures. utilisation domestique. Il enfants de moins de 8 ans. AVERTISSEMENT: les n'est pas destiné...
  • Seite 37 • accessibles et reliées à la pas l'appareil. Renvoyez autres. avec l'eau est dangereux et terre. Assurez-vous que l'appareil à Nespresso ou Débranchez l'appareil de peut conduire à des chocs • la tension de la source à un revendeur Nespresso la prise électrique lorsqu'il...
  • Seite 38 • • toute opération. Contactez d'entretien ou un solvant. sans surveillance pendant sous l'orifice de sortie de Nespresso ou un revendeur Utilisez un chiffon humide son fonctionnement. café. Vous risqueriez de vous Nespresso agréé. et un détergent doux pour N'utilisez pas l'appareil brûler.
  • Seite 39 • pour des capsules de café utilisation antérieure. Ce manuel d'instructions Nespresso disponibles Nespresso se réserve le droit est également disponible • exclusivement auprès de de modifier sans préavis ces en version PDF sur Nespresso ou de votre instructions d'utilisation.
  • Seite 40: Panoramica Della Macchina / Présentation De La Machine

    Panoramica della macchina / Présentation de la machine Pulsante di alimentazione Bouton d'alimentation Touchscreen LCD Écran tactile LCD Leva per inserimento capsula Serbatoio dell'acqua e Levier pour l'insertion des capsules coperchio Réservoir d'eau et couvercle Contenitore capsule usate Récipient à capsule Supporto per tazzine rimovibile Support de tasse amovible Perno rimovibile (accessorio per la pulizia)
  • Seite 41: Primo Utilizzo / Première Utilisation

    Primo utilizzo / Première utilisation Leggere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di imballaggio o le etichette informative attaccate alla macchina prima dell'uso. Lisez et jetez en lieu sûr les emballages et les étiquettes promotionnelles jointes à votre machine avant utilisation. Leggere innanzitutto le misure di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche mortali e incendi.
  • Seite 42: Menu Bevande Carte Des Boissons

    Selezione e menu bevande / Carte des boissons et sélection Menu bevande Conferma della bevanda Carte des boissons Confirmation de la boisson MENU Esci MENU Quitter Acqua calda Toccare per avviare Acqua calda o interrompere Eau chaude manualmente il flusso. Max.
  • Seite 43 Regolazioni della bevanda / Ajustements de la boisson Volume caffè Livello densità schiuma di latte Temperatura latte Régler le volume de café Régler le niveau de mousse de lait Régler la température du lait Salva Chiudi Salva Chiudi Chiudi Enregistrer Fermer Enregistrer Fermer...
  • Seite 44 Preparazione di un caffè con latte / Réaliser un café au lait Erogazione in corso Preparazione completata Écoulement de la boisson Café terminé Esci Esci Icone Quitter Quitter Icônes Acqua calda L'erogazione del Skip button Back button Exit button Menu button Info button Toccare per caffè...
  • Seite 45: Impostazioni Caffè / Paramètres De Café

    Preparazione di un caffè normale / Réaliser un café standard Conferma della bevanda Erogazione in corso Preparazione completata Confirmation de la boisson Paramètres de café Écoulement du café Esci Acqua calda Esci Esci Acqua calda Quitter Eau chaude Quitter Quitter Eau chaude L'erogazione del caffè...
  • Seite 46: Caffè Con Latte / Café Au Lait

    Suggerimenti sulla preparazione del caffè / Conseils de préparation du café Per garantire condizioni igieniche ottimali, si consiglia vivamente di non riutilizzare una capsula usata. Pour des raisons d'hygiène, il est fortement recommandé de ne pas réutiliser de capsule usagée. Per una schiuma di latte ottimale, utilizzare latte UHT intero o parzialmente scremato o latte pastorizzato a temperatura refrigerata (circa 4-6 °...
  • Seite 47: Pulizia Giornaliera / Nettoyage Quotidien

    Pulizia giornaliera / Nettoyage quotidien Non utilizzare solventi, spugne o detergenti in crema forti o abrasivi durante la pulizia. Non mettere alcun componente in lavastoviglie. N'utilisez pas de solvant fort ou abrasif, d'éponges ou de crèmes à récurer lors du nettoyage. Ne mettez pas de pièces de l'appareil dans le lave-vaisselle. Non immergere l'apparecchio o i componenti in acqua o altri liquidi.
  • Seite 48 Menu / Menu Toccare per selezionare e seguire le istruzioni visualizzate. Appuyez pour sélectionner et suivez les instructions à l'écran. Pulisci lancia vapore Nettoyage buse vapeur Eseguire la procedura quotidianamente per pulire i condotti del vapore, À faire tous les jours pour nettoyer le circuit de vapeur, la buse vapeur la lancia vapore e prevenire ostruzioni.
  • Seite 49: Decalcificazione / Détartrage

    La solution détartrante peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. N'utilisez jamais d'autre produit que le kit de détartrage Nespresso disponible auprès de Nespresso pour éviter d'endommager votre machine. Le tableau suivant indique la fréquence de détartrage nécessaire au fonctionnement optimal de votre machine, en fonction de la dureté...
  • Seite 50: Risoluzione Dei Problemi / Résolution Des Problèmes

    - Svuotare il contenitore delle capsule usate e verificare che non vi siano capsule bloccate all'interno della macchina (NOTA: non inserire le dita direttamente nel contenitore delle nella macchina). Se il problema persiste, contattare Nespresso. capsule usate (nonostante la capsula sia inserita).
  • Seite 51: Risoluzione Dei Problemi Relativi Alla Preparazione Della Schiuma Di Latte

    Risoluzione dei problemi relativi alla preparazione della schiuma di latte Il ciclo di montatura del latte non parte. - Verificare che il serbatoio dell'acqua sia posizionato correttamente. Se è vuoto, riempirlo con acqua fresca potabile. - Verificare che la punta della lancia vapore sia pulita e che la lancia sia abbassata.
  • Seite 52: Résolution Des Problèmes

    (Remarque : ne pas mettre vos doigts à l'intérieur de la machine) Fuite (eau sous la machine). - Videz le bac d'égouttement s'il est plein. - Si le problème persiste, veuillez contacter Nespresso. - Vérifiez que le bac d'égouttement est bien inséré. Pas de débit de café, l'eau va - Vérifiez que le levier à...
  • Seite 53 Résolution des problèmes pour la préparation de la mousse de lait Le cycle de vapeur de lait ne démarre - Vérifiez si le réservoir d'eau est placé correctement ; s'il est vide, le remplir d'eau potable fraîche. pas. - Vérifiez si l'embout de la buse vapeur est bouché et assurez-vous que la buse est abaissée.
  • Seite 54: Contattare Nespresso / Contacter Nespresso

    Nespresso nella cartella "Benvenuto in Nespresso" devotre revendeur Nespresso agréé sont indiquées dans le guide « Bienvenue nella macchina o su nespresso.com chez Nespresso » dans la boîte de votre machine ou sur le site Internet nespresso.com Smaltimento e protezione ambientale /...
  • Seite 55: Garanzia Nespresso

    Nespresso vende o offre diritti. Se si ritiene che il prodotto sia difettoso, originale o per sei mesi, a seconda di quale sia...
  • Seite 56 Appunti / Remarques...
  • Seite 57 Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro Gefeliciteerd met de aankoop van je Nespresso Creatista Pro, de machine waarmee je koffie met opgeschuimde melk van professionele kwaliteit kunt maken. Tillykke med din nye Nespresso Creatista Pro – en kaffemaskine til fremstilling af professionelle kaffedrikke.
  • Seite 58: Indhold I Pakken

    Inhoud Creatista Pro Indhold i pakken DE BELEVING VAN KLASSIEKE ESPRESSOKOFFIE Met het originele Nespresso systeem geniet je van de essentie van koffie, met of ❶ Creatista Pro-koffiemachine zonder melk. Geïnspireerd op de traditie van de Italiaanse koffie, garandeert ons...
  • Seite 59 Tips til kaffebrygning Dagelijkse reiniging / Daglig rengøring Onderhoud / Vedligeholdelse Ontkalken / Afkalkning Waterhardheid / Vandets hårdhed Problemen oplossen / Fejlfinding Contact opnemen met Nespresso / Kontakt Nespresso Weggooien en milieubescherming / Bortskaffelse og miljøoplysninger Beperkte garantie / Begrænset garanti...
  • Seite 60: Veiligheidsmaatregelen / Sikkerhedsbemærkninger

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN boerderijen; hotels, begeleid of instructies Gebruik de machine niet als het netsnoer beschadigd is. motels en andere typen hebben gekregen over LET OP: de accommodaties; omgevingen het veilige gebruik van de De machine is alleen gemaakt veiligheidsmaatregelen maken om dranken te bereiden zoals bed and breakfasts.
  • Seite 61 Het is gevaarlijk als • geaarde netaansluiting. beschadigd is. Breng de koffie, ontkalkingsmiddel elektriciteit en water met machine naar Nespresso Zorg ervoor dat de spanning of soortgelijke vloeistoffen. elkaar in aanraking komen. van de voedingsbron of naar een geautoriseerde Koppel de machine los van Dit kan dodelijke elektrische •...
  • Seite 62 • Een beschadigde machine digde of vervormde capsu- Gebruik de machine niet baar zijn via Nespresso of • • kan elektrische schokken, le. Als een capsule in het zonder de opvangbak geautoriseerde vertegen-...
  • Seite 63 Deze handleiding is ook geselecteerde eenheden uitgevoerd. Hierdoor kunnen beschikbaar als PDF op nespresso.com er sporen van eerder gebruik aanwezig zijn. Nespresso behoudt zich het • recht voor om de instructies zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Deze machine bevat • magneten.
  • Seite 64 SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER Dette apparat må godt bruges Apparatet må ikke bruges Hvis ledningen er beskadiget, • • må apparatet ikke benyttes. af børn over 8 år, så længe af børn som legetøj. FORSIGTIG: Disse de er under opsyn og har Producenten påtager sig Apparatet er beregnet til •...
  • Seite 65 Undgå at komme til skade, må apparatet ikke benyttes, stikket og ikke ved at trække mens apparatet er i gang men afleveres til Nespresso når du betjener apparatet. i ledningen, da dette kan med at lave kaffe. Ellers eller en autoriseret Hvis der laves en større...
  • Seite 66 Apparatet indeholder • rummet eller kapselakslen. i længere tid (f.eks. ferie). Dette apparat er designet magneter. • til at bruge Nespresso- Ellers risikerer du at komme Udskift vandet i vandtanken, • Afkalkning til skade. når apparatet ikke har været kaffekapsler, der kun kan Når det bruges korrekt,...
  • Seite 67: Overzicht Van De Machine / Oversigt Af Maskinen

    Overzicht van de machine / Oversigt af maskinen Aan/uit-knop Tænd/sluk-knap LCD-touchscreen LCD-berøringsskærm Hendel voor plaatsen van capsule Waterreservoir met deksel Håndtag til indsættelse af kapsler Vandtank med låg Capsulehouder Kapselbeholder Bodem van kopjeshouder Afkalkning Uitneembare reinigingspin Rengøringsværktøj Uitneembaar lekrooster Aftagelig drypgitter Aan/uit-knop: Druk op de knop om het apparaat AAN of UIT te zetten.
  • Seite 68: Eerste Gebruik / Første Brug

    Eerste gebruik / Første brug Lees vóór gebruik de tekst op alle verpakkingsmaterialen of alle promotielabels op je machine en gooi ze daarna weg. Fjern og bortskaf al indpakningsmateriale og alle reklameetiketter, der er sat på apparatet, inden du begynder at bruge det. Lees eerst de belangrijke veiligheidsmaatregelen om risico op dodelijke elektrische schokken en brand te vermijden.
  • Seite 69: Drankmenu / Drikkemenuen

    Drankmenu en selectie / Valg af drik fra drikkemenuen Drankmenu Kies koffiebereiding Drikkemenu Bekræftelse af den valgte drik MENU Sluiten MENU Afslut Heet water Tik om handmatig te starten en stoppen. Heet water Varmt vand Max. 200 ml Varmt vand Tryk for at åbne og lukke for vandet.
  • Seite 70 Drankaanpassingen / Justering af drikken Koffievolume aanpassen Melkschuimniveau aanpassen Melktemperatuur aanpassen Justering af kaffemængden Justering af mælkeskum Justering af mælketemperatur Opslaan Sluiten Opslaan Sluiten Sluiten ❶ Schuif de cirkel omhoog en omlaag om aan te passen. Puntje op de balk is de standaardinstelling van de drank.
  • Seite 71 Koffie met melk zetten / Tilberedning af kaffe med mælk Koffie wordt bereid Koffie is bereid Kaffen brygges Kaffen er færdig Sluiten Sluiten Iconen Afslut Afslut Ikoner Heet water Koffie-extractie Skip button Back button Exit button Menu button Info button Tik om en melkbereiding handmatig...
  • Seite 72: Koffie-Instellingen Kaffeindstillinger

    Een gewone koffie met melk zetten / Tilberedning af sort kaffe Kies koffiebereiding Koffie wordt bereid Koffie is bereid Bekræftelse af den valgte drik Kaffeindstillinger Kaffen er færdig Sluiten Heet water Sluiten Sluiten Heet water Afslut Afslut Afslut Afslut Afslut Koffiebereiding stopt automatisch.
  • Seite 73: Koffie Met Melk

    Tips voor koffiebereiding / Tips til kaffebrygning We raden aan een reeds gebruikte capsule niet opnieuw te gebruiken om het hygiëneniveau optimaal te houden. For at sikre den bedste hygiejne anbefales det stærkt, at man ikke genbruger brugte kapsler. Gebruik voor het optimale melkschuim volle of halfvolle gesteriliseerde of gepasteuriseerde melk op koelkasttemperatuur (4-6 °C).
  • Seite 74: Dagelijkse Reiniging / Daglig Rengøring

    Dagelijkse reiniging / Daglig rengøring Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen, sponzen of reinigingsmiddelen op crèmebasis. Plaats geen onderdelen in de vaatwasser. Brug ikke stærke rengøringsmidler eller rengøringsmidler med slibende effekt, grydesvampe eller lignende til rengøring. Ingen dele må sættes i opvaskemaskinen. Dompel de machine en haar onderdelen nooit onder in water of andere vloeistof.
  • Seite 75 Menu / Menu Tik om te selecteren en volg de instructies op het scherm. Tryk på for at vælge, og følg vejledningen på skærmen. Stoompijpje reinigen Rens mælkeskummer Doe dit dagelijks om stoompaden en de stoompijp te reinigen Udføres dagligt for at rense damprørene, mælkeskummeren en verstoppingen te voorkomen.
  • Seite 76: Ontkalken / Afkalkning

    Afkalkningsmidlet kan være helbredsskadeligt. Undgå kontakt med øjne og hud. Brug aldrig andre produkter end det Nespresso-afkalkningsmiddel, der købes hos Nespresso, for at undgå at beskadige maskinen. Følgende tabel viser, hvor ofte maskinen skal afkalkes for at kunne fungere optimalt, baseret på...
  • Seite 77: Problemen Oplossen / Fejlfinding

    (Opmerking: steek je vingers niet in de machine). Lekkage (water onder het de machine). - Maak de opvangbak leeg. - Neem contact op met Nespresso als het probleem aanhoudt. - Controleer of de opvangbak stevig is geplaatst. Koffie stroomt niet door, water stroomt - Zorg ervoor dat de hendel voor capsules in de gesloten stand staat.
  • Seite 78 Problemen oplossen voor bereiding van melkschuim Stoomcyclus voor melk start niet. - Controleer of het waterreservoir correct is geplaatst. Indien het leeg is, vul je het met vers drinkwater. - Controleer de stoomtip op eventuele verstoppingen en zorg ervoor dat de stoompijp omlaag staat. Kwaliteit van het schuim is niet goed.
  • Seite 79 Lysstyrke. Skærmen viser, at vandtanken skal - Kontrollér, at vandtanken er korrekt placeret. - Hvis det ikke løser problemet, skal du kontakte Nespresso. fyldes, selvom den er fuld. Skærmen viser, at maskinen skal Afkalk maskinen Åbn menuen, og vælg Afkalkning. Følg anvisningerne på skærmen.
  • Seite 80 Fejlfinding af problemer med tilberedning af mælkeskum Mælkeskumning starter ikke. - Kontroller, om vandtanken er korrekt placeret. Hvis den er tom, skal den fyldes med frisk drikkevand. - Kontrollér, at spidsen på mælkeskummeren ikke er tilstoppet, og sørg for, at mælkeskummeren er korrekt nedsænket Kvaliteten af skummet er ringe.
  • Seite 81: Contact Opnemen Met Nespresso / Kontakt Nespresso

    Nespresso eller en gewoon voor advies contact opnemen met Nespresso of een geautoriseerde autoriseret Nespresso-forhandler, hvis du har spørgsmål eller brug for gode råd Nespresso-vertegenwoordiger.
  • Seite 82: Nespresso-Garantie

    Nespresso de eigenaar hiervan op de hoogte het niet volgen van de productinstructies, onjuist of brengen en worden de kosten aan de eigenaar onvoldoende onderhoud, kalkafzettingen of ontkalking, De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop.
  • Seite 83 Nespresso Creatista Pro Gracias por comprar Nespresso Creatista Pro, la máquina con la que prepararás cafés con leche de calidad profesional. Parabéns por ter adquirido a Nespresso Creatista Pro, a máquina que permite fazer café com leite de qualidade profissional.
  • Seite 84: Contenido De La Caja

    Nespresso A EXPERIÊNCIA DE UM ESPRESSO CLÁSSICO Com o sistema Nespresso Original, será convidado a apreciar a essência de um café espresso, com ou sem leite. Inspirada na tradição do café italiano, é uma experiência intemporal com o toque de um botão. As máquinas e cápsulas Nespresso Original ❸...
  • Seite 85 Manutenção Descalcificación / Descalcificação Dureza del agua / Dureza da água Resolución de problemas / Resolução de problemas Contactar con Nespresso / Contactar com a Nespresso Reciclaje y protección medioambiental / Eliminação e proteção ambiental Garantía limitada / Garantia limitada...
  • Seite 86: Medidas De Seguridad / Precauções De Segurança

    MEDIDAS DE SEGURIDAD No enciendas el aparato si diseñado para usarse en: coci- Este aparato es apto para • el cable de alimentación está nas para personal en tiendas, personas con capacidades PRECAUCIÓN: las medidas dañado. oficinas ni otros espacios de físicas, sensoriales o mentales de seguridad forman parte del trabajo;...
  • Seite 87 Desenchufa el aparato de • de descarga eléctrica en está dañado; devuélvelo la toma de corriente si no el interior! a Nespresso o a un lo vas a utilizar durante un No introduzcas nada en las • representante autorizado de período prolongado. Para ranuras o aberturas.
  • Seite 88 Contacta la cápsula si las cuchillas no la bandeja y la rejilla de goteo para utilizar solo leche de vaca con Nespresso o con un han perforado correctamente, para evitar que se derrame y no otros productos/leches representante autorizado lo que podría dañar el aparato.
  • Seite 89 Por tanto, algunas está disponible en versión máquinas pueden mostrar PDF en la página web indicios de haberse utilizado nespresso.com con anterioridad. Nespresso se reserva el derecho • a cambiar las instrucciones sin notificación previa. Esta máquina contiene imanes. • Descalcificación Cuando se usa de manera •...
  • Seite 90: Precauções De Segurança

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Este aparelho pode ser ambientes de trabalho; Se o cabo estiver • utilizado por pessoas quintas; por clientes em danificado, não utilize o CUIDADO: as precauções com capacidades físicas, hotéis, motéis e outros aparelho. de segurança fazem parte do sensoriais ou mentais ambientes residenciais;...
  • Seite 91 Desligue puxando a ficha Se programar volumes de va o aparelho à Nespresso • e não pelo cabo porque pode café superiores a 150 ml ou a um representante autorizado da Nespresso.
  • Seite 92 A água pode fluir em volta ou um período de tempo da Nespresso ou do seu Retire imediatamente de uma cápsula se não for semelhante. representante autorizado a ficha da tomada.
  • Seite 93 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Esta máquina contém • ímanes. Descalcificação O agente descalcificante • Nespresso, quando usado corretamente, ajuda a garantir o funcionamento adequado da sua máquina durante a vida útil e que a sua experiência é tão perfeita como no primeiro dia.
  • Seite 94: Vista General De La Máquina / Descrição Geral Da Máquina

    Vista general de la máquina / Descrição geral da máquina Power button Botão Ligar/desligar LCD touch screen Ecrã tátil LCD Lever for capsule insertion Water tank & lid Alavanca para introdução da cápsula Depósito de água e tampa Capsule container Recipiente de cápsulas Pop out cup support Suporte de cápsulas emergente...
  • Seite 95: Primer Uso / Primeira Utilização

    Primer uso / Primeira utilização Lee y desecha de forma apropiada los materiales de embalaje o las etiquetas promocionales pegadas a tu cafetera antes de usarla. Leia e elimine em segurança qualquer material de embalagem ou etiquetas promocionais da máquina antes de utilizar. Lee primero las medidas de seguridad importantes para evitar descargas eléctricas o incendios.
  • Seite 96: Menú De Bebidas Menu De Bebidas

    Menú y selección de bebidas / Menu de bebidas e seleção Menú de bebidas Confirmación de la bebida Menu de bebidas Confirmação da bebida MENÚ Cerrar MENU Sair Agua caliente Toca para iniciar o detener manualmente. Agua caliente Água quente Máximo: 200 ml Água quente Toque para iniciar e...
  • Seite 97 Modificación de bebidas / Ajustes da bebida Ajustar el volumen de café Ajustar el nivel de espuma de leche Ajustar la temperatura de la leche Ajustar o volume do café Ajustar o volume da espuma de leite Ajustar a temperatura do leite Guardar Cerrar Guardar...
  • Seite 98 Elaboración de un café con leche / Preparar um café com leite Bebida en preparación Bebida lista Preparação da bebida Bebida terminada Cerrar Exit Íconos Sair Sair Ícones Agua La extracción Skip button Back button Exit button Menu button Info button del café...
  • Seite 99: Ajustes De Café Definições De Café

    Elaboración de un café solo / Preparar um café normal Confirmación de la bebida Bebida en preparación Bebida lista Confirmação da bebida Extração da bebida Bebida terminada Cerrar Agua caliente Cerrar Cerrar Agua caliente Sair Água quente Sair Sair Água quente El café...
  • Seite 100: Café Con Leche Café Com Leite

    Consejos para preparar el café / Sugestões de preparação de café Por razones de higiene, se recomienda encarecidamente no usar la misma cápsula más de una vez. Para garantir as condições de higiene, recomenda-se vivamente que não reutilize uma cápsula usada. Para obtener una espuma de leche óptima, utiliza leche UHT entera o semidesnatada o leche pasteurizada a la temperatura del frigorífico (4-6 °C aproximadamente).
  • Seite 101: Limpieza Diaria / Limpeza Diária

    Limpieza diaria / Limpeza diária No uses esponjas ni productos de limpieza fuertes, abrasivos o en crema. No coloques ningún componente en el lavavajillas. Não utilize solventes, esponjas ou cremes de limpeza agressivos ou abrasivos. Não coloque nenhuma parte do aparelho na máquina de lavar louça. Nunca sumerjas en agua ni en ningún otro líquido el aparato ni ninguno de sus componentes.
  • Seite 102 Menú / Menu Toca para seleccionar y sigue las instrucciones en pantalla. Toque para selecionar e siga as instruções no ecrã. Limpiar vaporizador Limpar vaporizador Efectúa esta limpieza a diario para limpiar los conductos de vapor Efetue diariamente para limpar o percurso do vapor, vaporizador y el vaporizador, y para prevenir obstrucciones.
  • Seite 103: Descalcificación / Descalcificação

    A solução de descalcificação pode ser nociva. Evite o contacto com os olhos, pele e superfícies. Nunca utilize outro produto que não seja o kit de descalcificação Nespresso disponível na Nespresso para evitar danos na sua máquina. A tabela seguinte indica a frequência de descalcificação necessária para o desempenho ideal da sua máquina, com base na dureza da água.
  • Seite 104: Resolución De Problemas / Resolução De Problemas

    Fugas (agua debajo de la máquina). - Vacía la bandeja de goteo si está llena. - Si el problema persiste, contacta con Nespresso. - Comprueba que la bandeja de goteo esté bien colocada. No hay flujo de café. El agua va - Asegúrate de que el compartimento para cápsulas esté...
  • Seite 105 Resolución de problemas de la espuma de leche El ciclo de vapor para leche - Comprueba si el depósito de agua está bien colocado. Si está vacío, llénalo con agua potable fresca. no comienza. - Comprueba que el vaporizador no esté elevado y que la punta no esté bloqueada.
  • Seite 106 (NOTA: não coloque os dedos está fechada. no interior da máquina). Se o problema persistir, contacte a Nespresso. (apesar de existir uma cápsula inserida O ecrã está escuro e é difícil ver/ler.
  • Seite 107 Resolução de problemas com a preparação da espuma de leite O ciclo de vaporização do leite não - Verifique se o depósito de água está posicionado corretamente. Se estiver vazio, encha com água fresca potável. inicia. - Verifique a ponta do vaporizador para detetar obstruções e certifique-se de que o vaporizador está...
  • Seite 108: Contactar Con Nespresso

    Nespresso ou o seu representante La información de contacto del Nespresso y los representantes autorizados autorizado da Nespresso. Os detalhes de contacto da Nespresso ou do seu de Nespresso se encuentra en la documentación de bienvenida, representante autorizado da Nespresso encontram-se na pasta "Bem-vindo que encontrarás en la caja de la cafetera o en nespresso.com...
  • Seite 109 Sin importar la causa, la responsabilidad de descalcificación, conexión a tomas de corriente Durante el período de garantía, Nespresso reparará Nespresso se limita a lo dispuesto en la presente inadecuadas, modificación o arreglo del producto o remplazará, a su criterio, cualquier producto garantía.
  • Seite 110 Notes / Notas...
  • Seite 111 Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro Grattis till ditt inköp av en Nespresso Creatista Pro, maskinen som låter dig tillreda mjölkkaffedrycker av cafékvalitet. Gratulerer med ditt kjøp av Nespresso Creatista Pro- maskinen som lar deg lage melkebaserte kaffedrikker som en ekte barista.
  • Seite 112 Dette er bare mulig ❸ Mjölkbehållare takket være 19-bar trykk i hver maskin. De optimale smakene fra hver Nespresso- Melkekanne kapsel avsløres i din kopp. Nespresso Original, klassisk på sin måte.
  • Seite 113 Tips när du tillreder kaffet / Tips til tilberedning av kaffe Daglig rengöring / Daglig rengjøring Underhåll / Vedlikehold Avkalkning / Avkalking Vattenhårdhet / Vannhardhet Felsökning / Feilsøking Kontakta Nespresso / Kontakt Nespresso Källsortering och miljöskydd / Gjenvinning og miljøvern Begränsad garanti / Begrenset garanti...
  • Seite 114: Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER för bed and breakfast. Produkten är ingen leksak Använd inte apparaten • Produkten får användas av och får inte användas av om sladden är skadad. • VAR FÖRSIKTIG: barn som är minst 8 år, barn i detta syfte. Apparatens syfte är att säkerhetsinstruktionerna förutsatt att en vuxen är Tillverkaren tar inget ansvar...
  • Seite 115 öppna det aldrig när Lämna in apparaten i en inte ska användas under maskinen är i drift. Risk för Förebygg potentiella Nespresso-butik eller hos en en längre tid. Dra alltid skador från het vätska. risker när du hanterar auktoriserad återförsäljare av i stickkontakten, inte i Sätt aldrig fingrarna under...
  • Seite 116 • knivbladen inte perforerar vattenbehållaren om som endast kan köpas AVKALKNING kapseln kan det hända att apparaten inte har använts hos Nespresso eller en Nespressos • vattnet omsluter den och under en helg eller en auktoriserad återförsäljare av avkalkningsmedel bidrar skadar apparaten.
  • Seite 117: Sikkerhetsanvisninger

    SIKKERHETSANVISNINGER Du må ikke bruke maskinen har fått veiledning i sikker forekommet noen former • til noe annet enn dets bruk av maskinen og fullt for kommersiell bruk, FORSIKTIG: tiltenkte formål. ut er klar over de involverte uriktig håndtering eller Sikkerhetsanvisningen er en Du må...
  • Seite 118 Koble fra maskinen ved skolding. maskinen. Returner maskinen når du bruker apparatet. å trekke i støpselet, ikke i Du må aldri plassere fingrene til Nespresso eller til en auto- • Hvis kaffevolumet er selve ledningen, ellers kan • under kaffeutløpet da det risert Nespresso-forhandler.
  • Seite 119 • • skolding. Det kan flyte vann apparatet uten dryppbrettet utviklet for kumelk, og Nespresso bidra til å sikre rundt en kapsel når den ikke og dryppristen for å skal ikke brukes sammen at maskinen fungerer riktig unngå å søle væske på...
  • Seite 120: Översikt Av Maskinen / Oversikt Over Maskinen

    Översikt av maskinen / Oversikt over maskinen Strömknapp Av/på-knapp LCD-pekskärm LCD-berøringsdisplay Spak att föra in kapseln med Vattenbehållare och lock Spak for å åpne og føre inn kapsel Vanntank og lokk Kapselbehållare Kapselbeholder Utfällbart koppstöd Uttrekkbar koppstøtte Avtagbart stiftrengöringsredskap Avtakbart rengjøringverktøy Borttagbart galler till spillbricka Avtakbart drypprist Strömknapp Tryck på...
  • Seite 121: Första Användningen / Førstegangsbruk

    Första användningen / Førstegangsbruk Läs all information på maskinens förpackningsmaterial och reklametiketter och kassera dessa innan du använder maskinen. Les all informasjonen som står på maskinens emballasje og alle etiketter som er festet til maskinen før bruk. Läs säkerhetsupplysningarna först, för att förebygga risk för dödsolyckor på...
  • Seite 122: Dryckesmeny Drikkemeny

    Dryckesmeny och val / Drikkemeny og valg Dryckesmeny Bekräfta dryck Drikkemeny Bekreft drikke MENY Avsluta MENY Avslutt Varmvatten Tryck här för manuell start- Varmvatten Varmt vann och stoppfunktion. Max. 200 ml Varmt vann Trykk for å starte og stoppe tilbredningen manuelt. Maks. 200 ml Svep uppåt eller nedåt på...
  • Seite 123 Justera dryck / Justere drikker Justera kaffevolymen Justera mjölkskumnivån Justera mjölktemperaturen Justere kaffevolum Juster melkeskum Justere melketemperaturen Spara Stäng Spara Stäng Close Lagre Lukk Lagre Lukk Lukk ❶ Justera genom att dra cirkeln uppför eller nedför skalan. Märket på skalan är dryckens standardinställning.
  • Seite 124 Tillreda kaffe med mjölk / Tilberedning av melkebasert kaffe Tillredning pågår Drycken klar Tilberedning pågår Drikken er ferdig Avsluta Avsluta Ikoner Avslutt Avslutt Ikoner Varmvatten Kaffepressen och Skip button Back button Exit button Menu button Info button Tryck här mjölkvispen startar för manuell samtidigt.
  • Seite 125: Inställningar För Kaffe Kaffeinnstillinger

    Tillreda svart kaffe / Tilberede svart kaffe Bekräfta dryck Tillredning pågår Drycken klar Bekreft drikke Tilberedning pågår Drikke klar Avsluta Varmvatten Avsluta Avsluta Varmvatten Avslutt Varmt vann Avslutt Avslutt Varmt vann Kaffet slutar rinna automatiskt. Vid behov kan du även trycka på...
  • Seite 126: Kaffe Med Mjölk / Melkebasert Kaffe

    Tips när du tillreder kaffet / Tips til tilberedning av kaffe Av hygientekniska skäl, rekommenderar vi att du inte återanvänder en använd kapsel. Av hygieniske årsaker anbefaler vi at du kun bruker ubrukte kapsler. För optimalt mjölkskum, använd UHT-mjölk med fetthalt mellan 1,5% eller 3% eller pastöriserad mjölk vid kyltemperatur (cirka 4-6 ° C). For optimalt melkeskum, bruk hel- eller lettmelk.
  • Seite 127: Daglig Rengöring / Daglig Rengjøring

    Daglig rengöring / Daglig rengjøring Använd inte starka eller frätande lösningsmedel, grova disksvampar eller skurmedel när du rengör maskinen. Inga delar får diskas i diskmaskinen. Ikke bruk sterke eller slipende løsemidler, skuresvamper eller skurekrem under rengjøringen. Ikke legg noen av delene i oppvaskmaskinen. Sänk aldrig ner apparaten eller en del av den i vatten eller i någon annan vätska.
  • Seite 128 Meny / Meny Tryck för att välja önskad funktion och följ instruktionerna på skärmen. Trykk for å velge en funksjon og følg instruksjonene på displayet. Rengör ångröret Rengjør steamrør Använd programmet varje dag för att rensa ångledningarna och ångröret Gjennomfør programmet hver dag for å rengjøre steamrør, for å forhindre och förhindra att de täpps igen.
  • Seite 129: Avkalkning / Avkalking

    Avkalkingsmiddelet kan være skadelig. Unngå kontakt med øyne, hud og overflater. Bruk aldri andre produkter enn avkalkingssettet fra Nespresso, som er tilgjengelig hos Nespresso, for å unngå skade på maskinen. Følgende tabell viser avkalkingsfrekvensen som er nødvendig for å...
  • Seite 130 (Obs: stick inte in fingrarna i maskinen) Läckage (vatten under maskinen). - Töm spillbrickan om den är full. - Ring Nespresso om problemet kvarstår. - Kontrollera att spillbrickan sitter fast. Inget kaffeflöde, vattnet rinner direkt - Se till att kapselspaken är helt nedfälld.
  • Seite 131 Felsökning för tillredning av mjölkskum Mjölkskumprogrammet startar inte. - Se efter om vattenbehållaren sitter korrekt. Om den är tom, fyll på färskt dricksvatten. - Se efter om ångröret är igentäppt och kontrollera att röret är nedsänkt. Mjölkskummet är av låg kvalitet. - För optimalt mjölkskum, använd UHT-mjölk med fetthalt mellan 1,5% - Använd den bifogade mjölkbehållaren.
  • Seite 132: Feilsøking

    - Trykk på AV/PÅ-knappen for å slå PÅ maskinen. Skjerm –Lysstyrke. Meldingen Fyll vanntanken forblir - Kontroller at vanntanken er riktig plassert. - Hvis problemet vedvarer, ringer du Nespresso. på displayet (vanntanken er full). Et avkalkingsvarsel vises. - Avkalk maskinen. - Gå til menyen og velg Avkalk. Følg anvisningene på displayet.
  • Seite 133 Feilsøke tilberedning av melkeskum Steaming av melk starter ikke. - Kontroller at vanntanken er riktig plassert, og hvis den er tom, fyller du den med rent drikkevann. - Sjekk steamrøret for å se etter eventuelle blokkeringer, og kontroller at røret er senket. Dårlig kvalitet på melkeskummet. - For optimalt melkeskum, bruk hel- eller lettmelk.
  • Seite 134: Kontakta Nespresso / Kontakt Nespresso

    Nespresso kundeservice eller besøke en Nespresso Boutique. Du finner Kontaktuppgifter till Nespresso eller en auktoriserad återförsäljare av Nespresso- kontaktinformasjon om Nespresso og våre Nespresso Boutiques i brosjyren produkter finns i broschyren ”Välkommen till Nespresso” i maskinens förpackning «Velkommen til Nespresso» i emballasjeesken eller på nespresso.com eller på nespresso.com...
  • Seite 135 NESPRESSO GARANTI Nespresso ger en garanti på 3 år för produkten eller andra orsaker utanför Nespressos rimliga servicelandet. Nespresso informerar produktens ägare om avgiften för reparation eller ersättning inte gällande material- och tillverkningsfel. kontroll, inklusive men inte begränsat till: normalt täcks av garantin, och produktens ägare ansvarar...
  • Seite 136 Anteckningar / Merknader...
  • Seite 137 Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro Olet nyt liittynyt Nespresso Creatista Pron käyttäjien joukkoon. Kyseessä on laite, jolla voi valmistaa laadukkaita maitokahveja. Õnnitleme Nespresso Creatista Pro ostmise puhul - see on masin, mis võimaldab teil valmistada kohviku kvaliteediga piimakohvi.
  • Seite 138 ❶ Tämä ajaton kahvitteluhetki on saanut inspiraationsa italialaisista kahviperinteistä, Creatista Pro -kahvikone ja se on vain yhden painalluksen päässä. Nespresso Original -kahvikoneet ja kohvimasin Creatista Pro -kahvikapselit tarjoavat monipuolisen valikoiman jokaiseen makuun. Oli valintana Espresso tai Lungo, mustana tai erikoiskahvina, lopputuloksena on herkullinen kahvi pehmeällä...
  • Seite 139 Sisältö / Sisukord Varotoimet / Ohutusjuhised Laitteen yleiskatsaus / Kohvimasina ülevaade Ensimmäinen käyttökerta / Esimene kasutamine Juomavalikko / Joogimenüü Kahvin asetukset / Kohvi seaded Maitokahvi / Piimakohv Tavallinen kahvi / Tavaline kohv Kahvinvalmistusvinkkejä / Kohvi valmistamise näpunäited Päivittäinen puhdistus / Igapäevane puhastamine Huolto / Hooldamine...
  • Seite 140 VAROTOIMET käyttötarkoitukseen. heille on annettu ohjeet eikä takuu kata niitä: Älä käytä laitetta, jos se laitteen turvallisesta kaupallinen käyttö, laitteen • HUOMIO: Varotoimet on suljetussa tilassa tai käytöstä ja he ymmärtävät vääränlainen käsittely ovat osa laitetta. Lue ne kaapissa. käytöstä mahdollisesti tai käyttö, muun kuin huolellisesti ennen laitteen Laite on suunniteltu...
  • Seite 141 VAROTOIMET Laitteen saa kytkeä Älä sijoita laitetta kuumien tai osittain veteen tai välittömästi pistorasiasta. • virtalähteeseen pintojen päälle tai muuhun nesteeseen. Pyydä Nespressoa tai ainoastaan asennuksen läheisyyteen, esimerkiksi Älä pane laitetta Nespresson valtuuttamaa • jälkeen. lämpöpatterin päälle, liedelle, kokonaan tai osittain edustajaa tutkimaan uunille, kaasuhellalle tai astianpesukoneeseen.
  • Seite 142 • nespresso.com. mitään muuta. Ota yhteyttä materiaaleja, jotka voivat aiemman käytön jälkiä. Nespressoon tai Nespresson vahingoittaa laitteen pintaa. Nespresso pidättää oikeuden • valtuuttamaan edustajaan. Kun otat laitteen muuttaa ohjeita ilman • Väärinkäyttö voi johtaa pakkauksesta, poista ja ennakkoilmoitusta.
  • Seite 143: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED Ärge kasutage seadet muuks Seadet võivad kasutada Lapsed ei tohi seadet • • • kui ettenähtud otstarbeks. vähemalt 8-aastased lapsed, mänguasjana kasutada. ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet, kui kui neid juhendatakse ja Tootja ei võta endale • • ohutusjuhised on seadme see asetseb suletud ruumis neile on antud juhised vastutust ning garantii...
  • Seite 144 Hoia juhe kuumusest ja tasasele pinnale. Pind peab elektrilööke. Nespresso või Nespresso • niiskusest eemal. olema vastupidav kuumusele Ärge avage seadet. Ohtlik volitatud esindaja poole. • Kui toitejuhe on kahjusta-...
  • Seite 145 Nespresso kohvikapslite aja vältel (nt puhkuse ajal, jne). jaoks, mis on saadaval ainult Nespresso katlakivieemal- • Kui seadet nädalavahetuse Nespresso või teie Nespresso dusvahend, kui seda õigesti • või sarnase aja jooksul volitatud esindaja kaudu. kasutada, aitab tagada teie ei kasutata, vahetage See seade on ette nähtud...
  • Seite 146: Laitteen Yleiskatsaus / Kohvimasina Ülevaade

    Laitteen yleiskatsaus / Kohvimasina ülevaade Virtapainike Toitenupp LCD-kosketusnäyttö LCD puuteekraan Kapselisäiliön kansi Vesisäiliö ja kansi Kapsli sisestamise hoob Veepaak ja kaas Kapselisäiliö Kapsli konteiner Ulosvedettävä kuppialusta Välja tõmmatav tassi tugi Irrotettava neulapuhdistustyökalu Eemaldatav puhastustööriist Irrotettava tipparitilä Eemaldatav tilgutusrest Virtapainike Laitteen käynnistäminen ja sammuttaminen Toitenupp Vajutage masina sisse-/väljalülitamiseks...
  • Seite 147: Ensimmäinen Käyttökerta / Esimene Kasutamine

    Ensimmäinen käyttökerta / Esimene kasutamine Lue ja hävitä turvallisesti kaikki kahvikoneessa kiinni olevat mainostarrat ja pakkausmateriaalit ennen käyttöä. Enne kasutamist lugege läbi kõik seadme külge kinnitatud pakkematerjalid või reklaamsildid ja kõrvaldage need ohutult. Lue ensin tärkeät turvaohjeet, jotta vältät tulipaloriskin tai kuolettavan sähköiskun vaaran. Lugege esmalt läbi olulised ohutusjuhised, et vältida surmava elektrilöögi ja tulekahju ohtu.
  • Seite 148: Juomavalikko Joogimenüü

    Juomavalikko ja -valikoima / Joogimenüü ja valimine Juomavalikko Juoman vahvistus Joogimenüü Joogi kinnitamine VALIKKO Poistu MENÜÜ Väljumine Kuuma vesi Käynnistä manuaalisesti Kuuma vesi Kuum vesi napauttamalla. Max 200 ml Kuum vesil Kuum vesi Toksake käsitsi käivitamiseks ja seiskamiseks. Max 200 ml (6,5 fl oz)” Siirry valikossa pyyhkäisemällä...
  • Seite 149 Juoman muokkaus / Joogi kohandamine Kahvin määrän valinta Maidon vaahdotustason valinta Maidon lämpötilan valinta Kohvi koguse kohandamine Piimavahu taseme kohandamine Piima temperatuuri lisamine Tallenna Sulje Save Sulje Sulje Salvestamine Sulge Salvestamine Sulge Sulge ❶ Valitse taso liu’uttamalla palkkia ylös tai alas. Kohandamiseks libistage ringi mõõda...
  • Seite 150 Maitokahvin valmistus / Piimakohvi valmistamine Juoman valmistus Juoma valmis Jook voolab Jook valmis Poistu Poistu Kuvakkeet Väljumine Väljumine Ikoonid Kuuma vesi Kahvin uutto ja Skip button Back button Exit button Menu button Info button Käynnistä maidon vaahdotus manuaalisesti käynnistyvät samaan Skip button Seuraava Back button...
  • Seite 151 Tavallisen kahvin valmistus / Tavalise kohvi valmistamine Juoman vahvistus Juoman valutus Juoma valmis Joogi kinnitamine Jook voolab Jook valmis Poistu Kuuma vesi Poistu Poistu Kuuma vesi Väljumine Kuum vesi Väljumine Väljumine Kuum vesi Kahvin valutus pysähtyy automaattisesti. Voit pysäyttää valutuksen myös napauttamalla kuvaketta.
  • Seite 152: Tavallinen Kahvi / Tavaline Kohv

    Kahvinvalmistusvinkkejä / Kohvi valmistamise näpunäited Älä käytä käytettyä kapselia uudelleen hygieenisten olosuhteiden varmistamiseksi. Hügieenitingimuste tagamiseks on soovitatav sama kapslit mitte uuesti kasutada. Käytä iskukuumennettua tai pastöroitua täys- tai kevytmaitoa jääkaappikylmänä (noin 4–6 °C) optimaalisen maitovaahdon saavuttamiseksi. Veenduge, et kasutate jahutatud temperatuuril (umbes 4–6 °C / 39–43 °F) pastoriseeritud tais- voi poolrasvast piima.
  • Seite 153: Päivittäinen Puhdistus / Igapäevane Puhastamine

    Päivittäinen puhdistus / Igapäevane puhastamine Älä käytä laitteen puhdistamiseen voimakkaita tai hankaavia liuottimia, sieniä tai puhdistusaineita. Älä pese mitään laitteen osia astianpesukoneessa. Ärge kasutage puhastamisel tugevaid ega abrasiivseid lahusteid, švamme ega kreempuhastusvahendeid. Ärge pange masina ühtegi osa nõudepesumasinasse. Älä upota laitetta kokonaan tai osittain veteen tai muuhun nesteeseen.
  • Seite 154 Valikko / Menüü Valitse napauttamalla ja noudata näytön ohjeita. Toksake ekraanil kuvatavate juhiste valimiseks ja järgimiseks. Clean Steam Wand (Höyryputken puhdistus) Aurutoru puhastamine Puhdista höyryaukot ja höyryputki päivittäin tukosten ehkäisemiseksi. Auruteede ning aurutoru puhastamiseks ja ummistuste vältimiseks tehke seda iga päev. Rinse Steam Wand (Höyryputken huuhtelu) Aurutoru loputamine Huuhtele höyryputki tarvittaessa tukosten poistamiseksi.
  • Seite 155: Kalkinpoisto / Katlakivi Eemaldamine

    Katlakivi eemalduslahus võib olla kahjulik. Vältige kokkupuudet silmade, naha ja pindadega. Masina kahjustamise vältimiseks kasutage ainult Nespressos saadaval olevat Nespresso katlakivieemalduskomplekti. Järgnevas tabelis on ära toodud masina optimaalseks tööks vajalik katlakivi eemaldamise sagedus, mis põhineb vee karedusel. Kõigi katlakivi eemaldamisega seotud lisaküsimuste korral pöörduge Nespresso poole.
  • Seite 156 Ongelmanratkaisu Näyttö tai painikkeet eivät ole valaistuja. - Laite sammuu automaattisesti. - Tarkista pistorasia, pistoke, jännite ja sulake. - Käynnistä laite virtapainikkeesta. Höyryä tai kuumaa vettä ei tule. - Laite on poissa päältä. Käynnistä laite virtapainikkeesta. - Tarkista pistorasia, pistoke, jännite ja sulake. Kahvia/vettä...
  • Seite 157 Maidon vaahdotuksen ongelmanratkaisu Maidon höyrytys ei käynnisty. - Tarkista, että vesisäiliö on asetettu oikein. Jos säiliö on tyhjä, täytä se raikkaalla juomavedellä. - Tarkista, ettei höyryputken kärki ole tukkeutunut. Varmista, että putki on ala-asennossa. Vaahto on huonolaatuista. - Käytä pastöroitua täys- tai kevytmaitoa, joka on jääkaappikylmää - Käytä...
  • Seite 158: Veaotsing

    Veaotsing Ekraan/nupud ei põle. - Masin lülitub automaatselt välja. - Kontrollige pistikupesa: pistikut, pinget, kaitset. - Masina sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. Puudub aur või kuum vesi. - Masin on välja lülitatud. Masina sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. - Kontrollige pistikupesa: pistikut, pinget, kaitset. Kohvi või vee voog puudub, - Kontrollige, kas veepaak on õigesti paigaldatud, kui see on tühi, täitke - Vajaduse korral eemaldage masinast katlakivi.
  • Seite 159 Piimavahu valmistamise tõrkeotsing Piima aurutsükkel ei käivitu. - Kontrollige, kas veepaak on õigesti paigaldatud, kui see on tühi, täitkevärske joogiveega. - Kontrollige, kas auruotsak pole ummistunud ja veenduga, et toru on langetatud Vahu kvaliteet ei vasta standardile. - Veenduge, et kasutate jahutatud temperatuuril (umbes 4–6 °C / 39–43 °F) - Kasutage kaasasolevat piimakannu.
  • Seite 160: Ota Yhteyttä Nespressoon / Nespressoga Ühendust Võtmine

    Nespresson valtuuttamaan edustajaan. Nespresson tai Nespresson valtuuttaman nõu saamiseks helistage Nespresso klubisse või oma Nespresso volitatud edustajan yhteystiedot löytyvät laitteen pakkauksen tervetuloesitteestä tai esindajale. Teie Nespresso klubi või Nespresso volitatud esindaja kontaktandmed osoitteesta nespresso.com.
  • Seite 161 NESPRESSON TAKUU Nespresso myöntää tälle tuotteelle kahden vuoden Nespresson hallinnan ulottumattomissa olevat ei kata tuotteen korjaus- tai vaihtokuluja, Nespresso takuun, joka kattaa materiaali- ja valmistusvirheistä syyt, joihin lukeutuvat seuraavat niihin kuitenkaan ilmoittaa omistajalle ja maksu veloitetaan omistajalta. aiheutuvat viat. rajoittumatta: tavallinen kuluminen, käyttöohjeiden Nespresson vastuut, mikä...
  • Seite 162 Huomautuksia / Märkused...
  • Seite 163 Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro Apsveicam ar Nespresso Creatista Pro iegādi – tas ir kafijas automāts, kas jums sniegs iespēju pagatavot kafeinīcas kafiju ar pienu. Sveikiname įsigijus „Nespresso Creatista Pro“, aparatą, kuriuo galėsite paruošti kavinės kokybės kavą su pienu.
  • Seite 164 To visu padara iespējamu 19 bāru spiediens katrā kafijas aparātā. Tas ļauj iegūt optimālu garšu no katras kapsulas un atklāt visus aromātus Jūsu kafijas tasītē. Nespresso Original – klasika savā veidā. ❷...
  • Seite 165 Kasdienis valymas Apkope / Priežiūra Atkaļķošana / Nuovirų šalinimas Ūdens cietība / Vandens kietumas Problēmu novēršana / Problemų sprendimas Saziņa ar Nespresso / Susisiekite su „Nespresso“ Likvidēšana un vides aizsardzība / Utilizavimas ir aplinkos apsauga Ierobežotā garantija / Ribotoji garantija...
  • Seite 166: Drošības Pasākumi / Saugos Reikalavimai

    DROŠĪBAS PASĀKUMI Ierīce ir paredzēta dzērienu Šo ierīci drīkst lietot bērni atbildību, un garantija neat- • pagatavošanai saskaņā vismaz 8 gadu vecumā, ja tieksies ne uz kādu komer- UZMANĪBU: drošības ar šiem norādījumiem. vien viņus uzrauga un viņi clietojumu, nepareizu apie- pasākumi ir ierīces ir apmācīti drošā...
  • Seite 167 šķidrumiem, piemēram, Neatveriet ierīci. Iekšpusē ražotājam, tā servisa pielāgotu ierīci, sazinieties • ūdeni, kafiju, atkaļķošanas bīstams spriegums! pārstāvim vai līdzīgi ar Nespresso vai Nespresso līdzekli vai līdzīgiem Nelieciet neko atverēs. kvalificētām personām, lai autorizētu pārstāvi. • šķidrumiem. Tā rīkojoties, varat izraisīt nepieļautu nekādu risku.
  • Seite 168 • Fiziskas traumas risks! vai līdzīgu laika periodu nav kādas var iegādāties tikai iepriekšēja brīdinājuma. Applaucēšanās riska dēļ darbināta, nomainiet ūdeni ar Nespresso vai Nespresso Šajā iekārtā ir magnēti. • • nepieskarieties kapsulas tvertnē. autorizēta pārstāvja Atkaļķošana nodalījumam uzreiz pēc...
  • Seite 169: Saugos Reikalavimai

    SAUGOS REIKALAVIMAI pusryčiais tipo aplinkoje. Vaikai neturi naudoti šio Jei laidas pažeistas, • Šį įrenginį gali naudoti ne įrenginio kaip žaislo. nenaudokite įrenginio.Įrenginys • DĖMESIO: saugos jaunesni nei 8 metų vaikai, Gamintojas neprisiima yra skirtas gėrimams ruošti • reikalavimai yra įrenginio dalis. prižiūrimi ir išmokyti saugiai jokios atsakomybės ir pagal šias instrukcijas.
  • Seite 170 Niekada neįmerkite įrenginio kištuką iš elektros lizdo. • • prijungiamas tik baigus pažeidimų, niekada ar jo dalių į vandenį ar kitą Susisiekite su „Nespresso“ montuoti. nestatykite įrenginio ant skystį. arba su „Nespresso“ Netraukite laido per aštrias arba šalia karštų paviršių, Niekada nedėkite įrenginio...
  • Seite 171 žmonėms. Perduokite jas kitam maitinimo tinklo. Susisiekite drėgną šluostę ir švelnią Visiems „Nespresso“ • naudotojui. Šias su „Nespresso“ arba su valymo medžiagą. įrenginiams taikoma naudojimo instrukcijas Aparatui valyti naudokite tik griežčiausia kontrolė. „Nespresso“ įgaliotuoju • taip pat galima rasti atstovu.
  • Seite 172: Aparato Apžvalga

    Kafijas aparāta pārskats / Aparato apžvalga Ieslēgšanas poga Maitinimo mygtukas LCD skārienekrāns LCD jutiklinis ekranas Kapsulu ievietošanas svira Ūdens tvertne un vāks Kapsulės įdėjimo svirtis Vandens rezervuaras ir dangtelis Kapsulu konteiners Kapsulės dėklas Izbīdāmās krūzītes balsts Iššokanti puodelio atrama Izņemams tapu tīrīšanas rīks Nuimamas kaištinis valymo įrankis Noņemams pilienu Ieslēgšanas poga Jāpiespiež,...
  • Seite 173: Pirmais Lietojums / Pirmas Naudojimas

    Pirmais lietojums / Pirmas naudojimas Pirms lietošanas izlasiet visu, kas rakstīts uz iekārtas iepakojuma materiāla vai piestiprinātajās reklāmas uzlīmēs, un tad droši no tā atbrīvojieties. Prieš naudodami perskaitykite ir saugiai išmeskite visas pakuotės medžiagas arba reklamines etiketes, pritvirtintas prie jūsų aparato. Vispirms izlasiet svarīgus norādījumus par drošību, lai nepieļautu letāla elektriskās strāvas trieciena un ugunsgrēka risku.
  • Seite 174: Dzērienu Izvēlne Gėrimų Meniu

    Dzērienu izvēlne un atlase / Gėrimų meniu ir pasirinkimas Dzērienu izvēlne Dzēriena apstiprināšana Gėrimų meniu Gėrimo patvirtinimas IZVĒLNE Iziet MENIU Išeiti Karsts ūdens Pieskarieties, lai manuāli sāktu un Karsts ūdens apturētu. Maks. 200 ml Karštas (6,5 fl. oz)” vanduo Karštas vanduo Bakstelėkite norėdami paleisti ir sustabdyti rankiniu būdu.
  • Seite 175 Dzērienu pielāgojumi / Gėrimų koregavimai Pielāgot kafijas tilpumu Pielāgot piena putu līmeni Pielāgot piena temperatūru Nustatykite kavos tūrį Nustatykite pieno putos lygį Nustatykite pieno temperatūrą Saglabāt Aizvērt Saglabāt Aizvērt Aizvērt Išsaugoti Uždaryti Išsaugoti Uždaryti Uždaryti ❶ Lai pielāgotu, bīdiet apli augšup un lejup pa joslu.
  • Seite 176 Kafijas ar pienu pagatavošana / Kavos su pienu ruošimas Dzēriens tek Dzēriens gatavs Leidžiamas gėrimas Gėrimas paruoštas Iziet Iziet Ikonas Išeiti Išeiti Piktogramos Karsts Kafijas ekstrakcija Skip button Back button Exit button Menu button Info button ūdens un piena putošana Tap to manually sāksies vienlaicīgi.
  • Seite 177: Kafijas Iestatījumi Kavos Nustatymai

    Parastas kafijas pagatavošana / Įprastos kavos ruošimas Dzēriena apstiprināšana Dzēriens tek Dzēriens gatavs Gėrimo patvirtinimas Leidžiamas gėrimas Gėrimas baigtas Iziet Karsts ūdens Iziet Iziet Karsts ūdens Išeiti Karštas vanduo Išeiti Išeiti Karštas vanduo Kafijas tecēšana tiks pārtraukta automātiski. Vai arī pieskarieties ikonai, lai apturētu.
  • Seite 178: Kafijas Pagatavošanas Padomi / Kavos Ruošimo Patarimai

    Kafijas pagatavošanas padomi / Kavos ruošimo patarimai Lai nodrošinātu higiēniskus apstākļus, ļoti ieteicams nelietot atkārtoti jau lietotu kapsulu. Kad būtų užtikrintos higieniškos sąlygos, primygtinai rekomenduojama nenaudoti pakartotinai panaudotos kapsulės. Noteikti lietojiet pasterizētu pilnpienu vai daļēji nokrejotu pienu atdzesētā temperatūrā (ap 4–6°C / 39–43°F). Lai rezultāts būtu labāks, pienam jābūt tikko atvērtam. Būtinai naudokite pasterizuotą...
  • Seite 179: Tīrīšana Katru Dienu / Kasdienis Valymas

    Tīrīšana katru dienu / Kasdienis valymas Tīrīšanā nelietojiet spēcīgas iedarbības vai abrazīvus šķīdinātājus, sūkļus vai krēmveida tīrīšanas līdzekļus. Nelieciet nevienu iekārtas daļu trauku mazgāšanas mašīnā Įrenginiui valyti nenaudokite jokių stiprių arba abrazyvių valymo tirpiklių, kempinių arba pastų. Nedėkite jokių dalių į indaplovę. Nekad neiegremdējiet ierīci vai kādu tās daļu ūdenī...
  • Seite 180 Izvēlne / Meniu Pieskarieties, lai atlasītu, un izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. Bakstelėdami pasirinkite ir vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus. Iztīriet tvaika cauruli Nuvalykite garų vamzdelį Lai iztīrītu tvaika ceļus, tvaika cauruli un nepieļautu aizsprostojumus, Kiekvienos dienos pabaigoje išvalykite garų kanalus, garų vamzdelį jāveic katru dienu.
  • Seite 181: Atkaļķošana / Nuovirų Šalinimas

    Atkaļķošanas šķīdums var būt kaitīgs. Nepieļaujiet tā iekļūšanu acīs, saskari ar ādu un virsmām. Lai iekārtas sabojāšanu, nekad nelietojiet nevienu citu produktu, kā tikai Nespresso atkaļķošanas komplektu, ko iespējams iegādāties ar Nespresso starpniecību. Šajā tabulā, pamatojoties uz ūdens cietību, norādīts atkaļķošanas biežums, kāds nepieciešams, lai iekārta darbotos optimāli.
  • Seite 182: Problēmu Novēršana / Problemų Sprendimas

    (Ievērojiet: nelieciet iekārtā pirkstus.) Noplūde (ūdens zem iekārtas). - Iztukšojiet pilienu uztveršanas paplāti, ja tā ir pilna. - Ja problēma joprojām pastāv, sazinieties ar Nespresso. - Pārbaudiet, vai pilienu uztveršanas paplāte ir ievietota stingri Kafija neplūst, ūdens nonāk tieši - Pārliecinieties, vai kapsulas svira ir aizvērta.
  • Seite 183 Problēmu novēršana piena putu pagatavošanā Problēmu novēršana piena putu - Pārbaudiet, vai ūdens tvertne ir ievietota pareizi, ja tā ir tukša, piepildiet ar svaigu dzeramo ūdeni. pagatavošanā - Pārbaudiet tvaika caurules galu, vai caurulē nav aizsprostojuma, turklāt caurulei noteikti jābūt nolaistai Putu kvalitāte neatbilst standartam.
  • Seite 184 (Pastaba: nekiškite pirštų į aparatą) Pratekėjimas (vanduo po aparatu). - Ištuštinkite lašėjimo dėkliuką, jei jis pilnas. - Jei problema išlieka, kreipkitės į „Nespresso“. - Patikrinkite, ar lašėjimo dėkliukas gerai įstatytas Neteka kava, vanduo bėga tiesiai į - Patikrinkite, ar kapsulės svirtis uždaryta.
  • Seite 185 Pieno putos ruošimo trikdžių šalinimas Pieno garų ciklas nepasileidžia. - Patikrinkite, ar vandens rezervuaras teisingai įstatytas, jei tuščias, papildykite šviežiu geriamuoju vandeniu. - Patikrinkite, ar neužsikimšęs garų antgalis, ir įsitikinkite, kad vamzdelis nuleistas Putos kokybė neatitinka standarto. - Būtinai naudokite pasterizuotą nenugriebtą arba pusiau nugriebtą - Naudokite pridedamą...
  • Seite 186: Likvidēšana Un Vides Aizsardzība / Utilizavimas Ir Aplinkos Apsauga

    Nespresso klubu vai Nespresso patarimo, kreipkitės į „Nespresso Club“ arba savo „Nespresso“ įgaliotąjį atstovą. autorizēto pārstāvi.” Nespresso kluba vai Nespresso autorizētā pārstāvja „Nespresso Club“...
  • Seite 187 Šī garantija ir spēkā tikai pirkuma valstī vai citās šo tiesību papildinājums. Ja uzskatāt, ka beigām vai sešus mēnešus ilgs, atkarībā no tā, valstīs, kur Nespresso pārdod vai apkalpo tādu pašu produkts ir bojāts, sazinieties ar Nespresso, lai kurš lielāks. modeli ar identiskām tehniskajām specifikācijām.
  • Seite 188 Piezīmes / Pastabos...
  • Seite 189 Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro Gratulujemy zakupu ekspresu do kawy Nespresso Creatista Pro, który umożliwia przyrządzanie wysokiej jakości kaw z mlekiem. Gratulálunk Nespresso Creatista Pro készülékéhez, amellyel kávéházi minőségű tejeskávékat készíthet.
  • Seite 190 Legyen az Espresso, Lungo vagy tejes recept, az italokat mindig kényeztető cremaréteg vagy lágy tejhab borítja. Ez azért lehetséges, mert minden gép 19 bar nyomáson készíti a kávét, így tökéletesen kioldva az egyes kapszulák ízeit, hogy azokat felfedje az Ön csészéjében. A Nespresso Original, a maga módján klasszikus. ❹...
  • Seite 191 Kávéfőzési tippek Codzienne czyszczenie / Mindennapos tisztítás Konserwacja / Karbantartás Odkamienianie / Vízkőmentesítés Twardość wody / Vízkeménység Rozwiązywanie problemów / Hibaelhárítás Kontakt z Nespresso / Nespresso – kapcsolatfelvétel Utylizacja i ochrona środowiska / Ártalmatlanítás és környezetvédelem Ograniczona gwarancja / Korlátozott garancia...
  • Seite 192: Zasady Bezpieczeństwa / Biztonsági Előírások

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA wać zgodnie z instrukcjami, Urządzenie przeznaczone jest ci, chyba że mają one więcej • aby uniknąć ryzyka porażenia wyłącznie do użytku domo- niż 8 lat i znajdują się pod prądem i ewentualnych obra- wego. Nie należy używać nadzorem osoby dorosłej. UWAGA: zasady bez- żeń...
  • Seite 193 śmiertelnego źródła zasilania odpowiada urządzenia – należy zwrócić płynami, takimi jak woda, porażenia prądem. napięciu określonemu na urządzenie do Nespresso kawa, odkamieniacz itp. Nie otwierać urządzenia. Nie- tabliczce znamionowej lub autoryzowanego Urządzenie nieużywane •...
  • Seite 194 Do czyszczenia powierzchni zagrożeń podczas obsługi Należy zawsze dokładnie działań. Następnie należy urządzenia używać wilgotnej • urządzenia. zamykać zasuwę i nie skontaktować się z Nespresso ściereczki i łagodnego środka W przypadku • otwierać jej podczas działania lub z autoryzowanym czyszczącego. zaprogramowania objętości urządzenia.
  • Seite 195 Oznacza to, że ekspres ten dnia. nie nadaje się dla osób z nietolerancją laktozy i osób uczulonych na mleko. Wszystkie ekspresy Nespresso • przechodzą rygorystyczne kontrole. Losowo wybrane egzemplarze poddawane są testom niezawodności prowadzonym w warunkach praktycznych.
  • Seite 196: Biztonsági Előírások

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A készülék az útmutatóban szálláshelyeken és egyéb biztonságos használatról, található előírásoknak megfe- vendéglátó egységekben, illetve a használattal VIGYÁZAT: A biztonsági lelően italok készítésére való. illetve panziószerű kapcsolatos veszélyekről előírások a készülék részét környezetben. tájékoztatást kaptak. Ne használja a készüléket a •...
  • Seite 197 – szemben. A benne lévő feszültség csatlakozóhoz kapcsolja. A készüléket juttassa vissza Ha hosszabb ideig nem fokozottan veszélyes! • a Nespresso címére, vagy használja a készüléket, Ne helyezzen semmit Győződjön meg arról, • hogy a hálózati feszültség a Nespresso hivatalos húzza ki a tápkábelt a...
  • Seite 198 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK a készüléket a Nespresso Soha ne használjon csepprács nélkül, hogy tejekkel (szójatej, zabtej, • címére vagy a Nespresso sérült vagy deformálódott elkerülje a folyadék környező mandulatej) nem, így hivatalos képviselőjéhez. kapszulát. Ha kapszula felületekre való folyását. a vele készült italokat A sérült készülék áramütést,...
  • Seite 199 Vízkőmentesítés A Nespresso vízkőmentesítő • funkciója megfelelő használat esetén elősegíti a gép kifogástalan működését a készülék élettartama alatt, és gondoskodik arról, hogy kávéja ugyanolyan tökéletes legyen, mint az első alkalommal. ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT Adja át a készülék későbbi használójának.
  • Seite 200: Opis Urządzenia / A Készülék Áttekintése

    Opis urządzenia / A készülék áttekintése Przycisk WŁ / WYŁ zasilania INDÍTÁS / MEGSZAKÍTÁS gomb Wyświetlacz dotykowy LCD LCD-kijelző érintőképernyővel Dźwignia do wsunięcia kapsułek Zbiornik na wodę z pokrywą Kar a kapszula behelyezéséhez Víztartály és fedő Pojemnik na kapsułki Használtkapszula-tartó Wysuwana podstawka na filiżankę...
  • Seite 201: Pierwsze Użycie / Első Használat

    Pierwsze użycie / Első használat Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z informacjami na opakowaniu oraz etykietami promocyjnymi przymocowanymi do urządzenia, a następnie w bezpieczny sposób je usunąć. Használat előtt nézze át és biztonságosan távolítsa el a csomagolóanyagot és a reklámcímkéket. Należy zapoznać...
  • Seite 202: Menu Napojów Italfajták

    Menu napojów i wybór / Italfajták és kiválasztásuk Menu napojów Potwierdzanie napoju Italfajták Jóváhagyás MENU Zamknij MENÜ Kilépés Gorąca woda Nacisnąć, aby ręcznie rozpocząć i zatrzymać Gorąca woda Forró víz nalewanie. Maks. 200 ml (6,5 oz)” Forró víz Koppintson a manuális elindításhoz és kikapcsoláshoz.
  • Seite 203 Parametry napoju / Italok beállítása Regulacja ilości kawy Regulacja stopnia spieniania mleka Regulacja temperatury mleka Kávémennyiség beállítása Tejhabszint beállítása Tej hőmérsékletének beállítása Zapisz Zamknij Zapisz Zamknij Zamknij Mentés Bezárás Mentés Bezárás Bezárás ❶ Przesunąć koło w dół lub w górę paska, aby dostosować...
  • Seite 204 Przygotowanie kawy z mlekiem / Tejeskávé készítése Nalewanie napoju Napój gotowy Kávéfőzés folyamatban Kávé lefőzve Ikony Zamknij Zamknij Ikonok Kilépés Kilépés Gorąca Skip button Back button Exit button Menu button Info button Procesy zaparzania woda kawy i spieniania Nacisnąć, mleka rozpoczną Skip button Dalej Back button...
  • Seite 205: Przygotowanie Kawy

    Przygotowanie kawy / Kávé tej nélkül Potwierdzanie napoju Nalewanie napoju Napój gotowy Jóváhagyás Kávéfőzés folyamatban Kávé lefőzve Zamknij Gorąca woda Zamknij Zamknij Gorąca woda Kilépés Forró víz Kilépés Kilépés Forró víz Nalewanie kawy zostanie automatycznie wstrzymane. Proces ten można również przerwać, dotykając symbolu.
  • Seite 206: Wskazówki Dotyczące Przygotowania Kawy / Kávéfőzési Tippek

    Wskazówki dotyczące przygotowania kawy / Kávéfőzési tippek Ze względów higienicznych nie zaleca się ponownego wykorzystywania zużytej kapsułki. A megfelelő higiénia biztosításához ne használja újra a már lefőzött kapszulát. W celu uzyskania optymalnej piank użyć schłodzonego (do temp. ok. 4–6°C), pasteryzowanego mleka pełno lub półtłustego. Az optimális tejhab eléréséhez használjon hűtött, zsíros vagy félzsíros UHT vagy pasztőrözött tejet (kb.
  • Seite 207: Codzienne Czyszczenie / Mindennapos Tisztítás

    Codzienne czyszczenie / Mindennapos tisztítás Nie stosować żadnych silnych ani żrących rozpuszczalników, gąbek ani środków czyszczących w formie mleczka. Nie myć żadnych elementów urządzenia w zmywarce. Ne használjon erős vagy súroló hatású tisztítószereket, durva szivacsot és súrolókrémet. Az alkatrészeket ne tegye mosogatógépbe. Nigdy nie zanurzać...
  • Seite 208 Menu / Menü Dotknąć, aby wybrać i postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi Koppintson a kijelzőre a kiválasztáshoz, és kövesse az utasításokat. na ekranie. Gőzkar tisztítása Czyszczenie dyszy spieniającej Minden nap végezze el a gőzkar tisztítását az esetleges elzáródások Zaleca się codzienne czyszczenie dyszy, aby oczyścić przewody pary elkerülése érdekében.
  • Seite 209: Odkamienianie / Vízkőmentesítés

    Środek do odkamieniania może być szkodliwy. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchniami. Nie używać produktów innych niż zestaw do odkamieniania Nespresso dostępny w firmie Nespresso, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.
  • Seite 210: Rozwiązywanie Problemów / Hibaelhárítás

    - Nacisnąć przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie. Monit dotyczący konieczności - Sprawdzić, czy zbiornik na wodę jest prawidłowo ustawiony. - Jeżeli problem się powtarza, skontaktować się z firmą Nespresso. napełnienia zbiornika na wodę nie znika z wyświetlacza, mimo że zbiornik jest pełny.
  • Seite 211 Rozwiązywanie problemów dotyczących przygotowywania spienionego mleka Cykl spieniania mleka nie uruchamia się. - Sprawdzić, czy zbiornik na wodę jest prawidłowo ustawiony, a jeżeli jest pusty, napełnić go świeżą wodą pitną. - Sprawdzić, czy końcówka dyszy spieniającej nie jest zablokowana i upewnić się, że dysza spieniająca została opuszczona Jakość...
  • Seite 212 Szivárgás (a készülék alatt víz van). - Ellenőrizze, hogy a csepptálca megfelelően a helyén van-e - Ha a hibajelenség továbbra is fennáll, hívja a Nespresso-t. Nem folyik a kávé, a víz közvetlenül - Ellenőrizze, hogy a kapszulakar teljesen le van-e zárva.
  • Seite 213 Hibaelhárítás tejhabosítás esetén A tejhabosítás nem kezdődik el. - Ellenőrizze a víztartály megfelelő csatlakozását. Ha kiürült, töltse fel friss ivóvízzel. - Ellenőrizze, hogy a gőzkar nincs-e eltömődve, illetve hogy az alsó pozícióban van A tejhab minősége nem megfelelő. - Az optimális tejhab elkészítéséhez használjon hűtőhideg (kb. 4–6 °C-os), - Használja a készülék saját tejkiöntőjét.
  • Seite 214: Utylizacja I Ochrona Środowiska / Ártalmatlanítás És Környezetvédelem

    A kapcsolatfelvételhez látogasson el a nespresso.com weboldalra, Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe do Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso znajdują vagy olvassa el a dobozban található Nespresso üdvözlő füzetet. się w broszurze „Witamy w Nespresso” dołączonej do ekspresu lub pod adresem www.nespresso.com.
  • Seite 215 A garanciális időtartam alatt felelősségének teljes mértékében érvényes, nem engedélyezett módosításokat és javításokat, a Nespresso saját döntése szerint és a tulajdonos függetlenül annak okától. A garancia feltételei nem a kereskedelmi célú felhasználást, a tűzeseteket, számára pluszköltséget nem felszámolva megjavítja zárják ki, korlátozzák vagy módosítják a kötelező...
  • Seite 216 Notatki / Megjegyzések...
  • Seite 217 Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro Těší nás, že ste si kúpili Nespresso Creatista Pro – kávovar, vďaka ktorému Vám káva s mliekom bude chutiť rovnako ako v kaviarni. Благодарим за приобретение кофемашины Nespresso Creatista Pro, которая позволяет создавать великолепные кофейные напитки с добавлением молока.
  • Seite 218: Obsah Balenia

    Espresso alebo lungo, s mliekom alebo bez, vždy s jemnou cremou alebo nadýchanou mliečnou penou. To je možné iba vďaka tlaku 19 barov v každom Nespresso kávovare. Ten extrahuje optimálnu arómu kávy z každej kapsuly priamo do Vašej šálky. Nespresso Original, klasický...
  • Seite 219 Úrovne tvrdosti vody / Уровни жесткости воды Riešenie problémov Riešenie problémov s prípravou mliečnej peny Устранение неисправностей Likvidácia kávovaru a ochrana životného prostredia / Утилизация и охрана окружающей среды Kontaktujte spoločnosť Nespresso / Обращение в Клуб Nespresso Záruka spoločnosti Nespresso / гарантия Nespresso...
  • Seite 220: Bezpečnostné Opatrenia / Меры Предосторожности

    BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA a bezpečné používanie žiarením, nevystavujte ho ako 8 rokov, ktoré nie sú spotrebiča. dlhodobo kvapkám vody pod dohľadom dospelej ani vlhkosti. osoby. UPOZORNENIE: UPOZORNENIE: Informácie Keď sa zobrazí tento Spotrebič je určený iba Spotrebič spolu s káblom • •...
  • Seite 221 Spotrebič pripájajte iba Ak spotrebič nebudete • Spotrebič vráťte • napätie! k primeraným, ľahko dlhší čas používať, spoločnosti Nespresso Do otvorov spotrebiča prístupným uzemneným odpojte ho zo siete. • alebo splnomocnenému nevkladajte žiadne sieťovým pripojeniam. Odpojte ho vytiahnutím zástupcovi.
  • Seite 222 Nepoužívajte silné pod výtok kávy, hrozí • Kontaktujte spoločnosť vychladnúť, aby sa čistiace prostriedky nebezpečenstvo Nespresso alebo jej predišlo riziku jeho ani rozpúšťadlá. Na obarenia. splnomocneného prehriatia. čistenie povrchu Nevkladajte prsty do zástupcu. •...
  • Seite 223 TIETO POKYNY ktoré sú dostupné SI ODLOŽTE. Spoločnosť Nespresso • výhradne v spoločnosti Odovzdajte ich si vyhradzuje právo na Nespresso alebo od ďalším užívateľom. zmenu pokynov bez splnomocneného Tento návod na predchádzajúceho zástupcu spoločnosti používanie je upozornenia. Nespresso.
  • Seite 224: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ соблюдением обычных присмотром взрослых, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: температурных знают, как безопасно когда вы видите этот условий. использовать данный ВНИМАНИЕ: меры значок, обратитесь прибор и полностью предосторожности Не подвергайте прибор к инструкции во • осведомлены о являются частью воздействию прямых избежание травм возможных...
  • Seite 225 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ под наблюдением Кофемашину компании Nespresso или Избегайте ответственного ее уполномоченному разрешается поражения лица или получили представителю. включать только электрическим током необходимые после установки. Если необходим и возгорания. • инструкции и осознают Не кладите шнур удлинитель, В случае чрезвычайной...
  • Seite 226 вытащите штекер из возникновения Никогда не используйте вода, кофе, средства • розетки. Свяжитесь с неполадок при посудомоечную для удаления накипи и компанией Nespresso использовании машину для очистки прочие. или ее уполномоченным кофемашины. кофемашины или ее Если прибор не представителем Если...
  • Seite 227 поддона для сбора При распаковке • • Обратитесь в компанию в отсек для капсул капель и решетки, кофемашины снимите Nespresso или к ее или отверстие для их чтобы не допустить пластиковую пленку и уполномоченному сброса. Это может попадания жидкостей утилизируйте ее.
  • Seite 228 на некоторых машинах СОХРАНИТЕ ДАННУЮ • предназначено могут остаться следы ИНСТРУКЦИЮ для использования использования. Передайте инструкцию • коровьего молока. человеку, который Компания Nespresso • Запрещается будет пользоваться оставляет за собой использовать кофемашиной право изменять другие продукты инструкции без впоследствии. Данную (соевое, овсяное...
  • Seite 229: Popis Kávovaru / Обзор

    Обзор Popis kávovaru / Tlačidlo napájania Кнопка питания Dotyková obrazovka LCD Сенсорный ЖК-дисплей Páka na vloženie kapsuly Nádoba na vodu a veko Рычаг варочного узла Резервуар для воды с крышкой Nádoba na kapsulu Контейнер для капсул Vysúvací držiak na šálku Odnímateľná...
  • Seite 230: Prvé Použitie / Первое Использование

    Первое использование Prvé použitie / Pred prvým použitím si prečítajte všetky informácie na baliacich materiáloch alebo propagačné štítky na spotrebiči a zlikvidujte ich. Перед использованием кофемашины внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации. Prečítajte si dôležité ochranné opatrenia a zabráňte nebezpečenstvu vzniku požiaru a usmrteniu elektrickým prúdom. В...
  • Seite 231: Ponuka Nápojov A Ich Výber / Меню И Выбор Напитков

    Меню и выбор напитков Ponuka nápojov a ich výber / Ponuka nápojov Potvrdenie nápoja Меню напитков Подтверждение напитка PONUKA Ukončiť МЕНЮ Выход Horúca voda Ťuknutím na tento symbol horúcu vodu Horúca voda Горячая вода manuálne spustíte a zastavíte. Max. 200 ml Горячая...
  • Seite 232: Prispôsobenie Nápoja

    Настройки для напитков Prispôsobenie nápoja / Úprava množstva kávy Úprava úrovne mliečnej peny Úprava teploty mliečnej peny Настройка объема кофе Настройка уровня молочной пены Настройка температуры молока Uložiť Zatvoriť Uložiť Zatvoriť Zatvoriť Сохранить Закрыть Сохранить Закрыть Закрыть ❶ Úroveň upravte posúvaním kruhu hore a dolu.
  • Seite 233: Príprava Kávy S Mliekom / Приготовление Кофе С Молоком

    Приготовление кофе с молоком Príprava kávy s mliekom / Prebieha príprava nápoja Dokončenie nápoja Приготовление напитка Напиток готов Ukončiť Ukončiť Ikony Выход Выход Иконки Extrakcia kávy a penenie mlieka sa spustí Horúca súčasne. Skip button Back button Exit button Menu button Info button voda Экстракция...
  • Seite 234: Príprava Klasickej Kávy

    Приготовление классического кофе Príprava klasickej kávy / Potvrdenie nápoja Prebieha príprava nápoja Dokončenie nápoja Подтверждение напитка Приготовление напитка Напиток готов Ukončiť Horúca voda Ukončiť Ukončiť Horúca voda Выход Горячая вода Выход Выход Горячая вода Prilievanie kávy sa automaticky zastaví. Prípadne ťuknite na ikonu a proces zastavíte manuálne.
  • Seite 235: Tipy Na Prípravu Kávy / Советы По Приготовлению Кофе

    Советы по приготовлению кофе Tipy na prípravu kávy / Aby sa dodržali hygienické podmienky, dôrazne odporúčame použiť vždy novú kapsulu. В гигиенических целях повторное использование капсул крайне не рекомендуется. Pre optimálnu mliečnu penu používajte plnotučné alebo polotučné odstredené UHT alebo pasterizované chladené mlieko s teplotou 4 - 6 °C. Для...
  • Seite 236: Každodenné Čistenie

    Ежедневная очистка Každodenné čistenie / Pri čistení nepoužívajte silné ani abrazívne rozpúšťadlá, špongie ani krémové čistiace prostriedky. Žiadne časti spotrebiča nevkladajte do umývačky riadu. Для очистки нельзя использовать агрессивные или абразивные растворители, губки или чистящие средства. Не используйте посудомоечную машину для чистки деталей. Spotrebič...
  • Seite 237: Ponuka / Меню

    Меню Ponuka / Нажмите, чтобы выбрать, и следуйте инструкциям на экране. Ťuknutím vyberte danú možnosť a postupujte podľa pokynov na obrazovke. Чистка паровой трубки Čistenie parnej dýzy Ежедневно очищайте паровую форсунку и паровую трубку во Každý deň vyčistite vývody pary a parnú dýzu, čím zabránite избежание...
  • Seite 238: Úrovne Tvrdosti Vody / Уровни Жесткости Воды

    Odvápňovací roztok spotrebič nepoškodí. Zabráňte kontaktu s očami, pokožkou a povrchmi. Aby ste predišli poškodeniu spotrebiča, na odvápňovanie používajte výlučne súpravu na odvápňovanie Nespresso od spoločnosti Nespresso. V nasledujúcej tabuľke sa uvádza frekvencia nutnosti odvápňovania podľa tvrdosti vody, ktorú odporúčame dodržiavať pre optimálny výkon spotrebiča. Ak máte otázky týkajúce sa odstraňovania vodného kameňa, kontaktujte spoločnosť...
  • Seite 239: Riešenie Problémov

    - Skontrolujte, či sa kapsuly v spotrebiči nezablokovali. Páka na kapsuly sa neuzavrie úplne. (Poznámka: nevkladajte prsty do spotrebiča.) - Ak je odkvapkávacia nádoba plná, vyprázdnite ju. - Ak problém pretrváva, kontaktujte spoločnosť Nespresso. Vyteká tekutina (napríklad voda - Skontrolujte, či odkvapkávacia nádoba je bezpečne vložená. pod spotrebičom).
  • Seite 240: Riešenie Problémov S Prípravou Mliečnej Peny

    Riešenie problémov s prípravou mliečnej peny - Skontrolujte, či je nádoba na vodu správne umiestnená. Cyklus prípravy mliečnej peny sa nespustil. Ak je prázdna, naplňte ju čistou pitnou vodou. - Skontrolujte, či hrot parnej dýzy nie je upchatý a ubezpečte sa, že dýza je sklopená. - Na dosiahnutie optimálnej mliečnej peny používajte plnotučné...
  • Seite 241: Устранение Неисправностей

    не вставляйте пальцы внутрь кофемашины.) Протечка (вода под - Опустошите поддон для сбора капель, если он заполнен. - Если проблема не устранена, свяжитесь с компанией Nespresso. кофемашиной). - Проверьте правильность установки поддона для сбора капель. Нет кофе, течет только вода...
  • Seite 242 Устранение неполадок с приготовлением молочной пены Не запускается подача пара. - Проверьте правильность установки резервуара для воды. Если в нем нет воды, наполните его чистой питьевой водой. - Проверьте, не засорился ли наконечник, и убедитесь, что паровая трубка опущена Получается некачественная - Используйте...
  • Seite 243: Likvidácia Kávovaru A Ochrana Životného Prostredia / Утилизация И Охрана Окружающей Среды

    ďalšie informácie, napríklad chcete возникнуть при использовании кофемашины невозможно, в случае vyriešiť problém alebo požiadať o radu, kontaktujte Nespresso Club alebo возникновения проблем или при необходимости получить какую-либо splnomocneného zástupcu spoločnosti Nespresso. дополнительную информацию обратитесь в Клуб Nespresso или к...
  • Seite 244: Záruka Spoločnosti Nespresso / Гарантия Nespresso

    šiestich mesiacov, predáva alebo opravuje rovnaký model s rovnakými Nespresso o pokyny, ako postupovať pri oprave. podľa toho, ktoré obdobie je dlhšie. technickými špecifikáciami. Záručný servis mimo Kontaktné údaje nájdete na webovej stránke Obmedzená...
  • Seite 245 Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro Blahopřejeme Vám k zakoupení kávovaru Nespresso Creatista Pro, který Vám umožní připravovat kvalitní kávu s mlékem. Συγχαρητήρια για την αγορά της Nespresso Creatista Pro, της μηχανής που σας δίνει τη δυνατότητα να φτιάχνετε συνταγές καφέ με γάλα επαγγελματικής ποιότητας.
  • Seite 246: Obsah Balení

    Creatista Pro lungo, s mlékem nebo bez, vždy s jemnou cremou nebo nadýchanou mléčnou pěnou. To je možné pouze díky tlaku 19 barů v každém Nespresso kávovaru. Ten extrahuje optimální aroma kávy z každé kapsle přímo do Vašeho šálku. Nespresso Original, klasický...
  • Seite 247 Σκληρότητα νερού Řešení problémů / Αντιμετώπιση προβλημάτων Řešení problémů s přípravou mléčné pěny / Nakládání sodpadem a ochrana životního prostředí / Διάθεση απορριμμάτων και προστασία του περιβάλλοντος Kontaktujte společnost Nespresso / Επικοινωνία με τη Nespresso Záruka společnosti Nespresso / Περιορισμένη εγγύηση...
  • Seite 248: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nepoužívejte přístroj v uzavřeném schopnostmi nebo s nedostatkem • prostoru ani ve skříni. znalostí a zkušeností mohou Tento přístroj byl navržen pro přístroj používat jen pod dohledem POZOR: Bezpečnostní • použití v interiéru a pouze za nebo pokud byly seznámeny pokyny jsou součástí...
  • Seite 249 Pro opravy, • nepoužívejte přístroj. Vraťte a nechte vychladnout. servisní zásahy nebo úpravy přístroj společnosti Nespresso Nikdy nesahejte na kabel mokrýma přístroje kontaktujte společnost • nebo autorizovanému zástupci rukama. Nespresso nebo autorizovaného společnosti Nespresso.
  • Seite 250 Proto některé přístroje mohou nést a poškození přístroje. a jemný čisticí prostředek. stopy předchozího použití. Nikdy nepoužívejte poškozenou či K čištění přístroje používejte pouze Společnost Nespresso si vyhrazuje • • • zdeformovanou kapsli. Pokud je čisté čisticí nástroje. právo na změnu pokynů bez kapsle zablokovaná...
  • Seite 251: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άλλα περιβάλλοντα διαμονής ή Αν έχει χαλάσει το καλώδιο, μην περιβάλλοντα που προσφέρουν λειτουργήσετε τη συσκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το έντυπο με διαμονή και πρωινό. Η συσκευή προορίζεται για την • τα μέτρα ασφαλείας αποτελεί Η συσκευή μπορεί να • παρασκευή...
  • Seite 252 λειτουργήσετε τη συσκευή. της και θα κατανοούν τους που βρίσκεται σε κατάλληλο Επιστρέψτε τη συσκευή στη κινδύνους. και εύκολα προσβάσιμο σημείο. Nespresso ή σε εξουσιοδοτημένο Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να Βεβαιωθείτε ότι η τάση της αντιπρόσωπό της. • χρησιμοποιούν τη μηχανή ως...
  • Seite 253 Αποσυνδέστε άμεσα το βύσμα επικίνδυνος και μπορεί να βλάβη στη συσκευή. από την πρίζα. Επικοινωνήστε προκαλέσει θανατηφόρα Μην χρησιμοποιείτε • με τη Nespresso ή με ηλεκτροπληξία. ποτέ κατεστραμμένες ή εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό Μην ανοίξετε τη συσκευή. παραμορφωμένες κάψουλες. Αν • της για τον έλεγχο, την επισκευή...
  • Seite 254 Το προϊόν αφαλάτωσης για μεγάλο χρονικό διάστημα Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί • της Nespresso, εφόσον (διακοπές κ.λπ.), αδειάστε το για τις κάψουλες καφέ Nespresso χρησιμοποιηθεί σωστά, συμβάλλει δοχείο νερού. που διατίθενται αποκλειστικά στη διασφάλιση της σωστής Αν δεν χρησιμοποιήσετε τη...
  • Seite 255: Popis Přístroje / Επισκόπηση Μηχανής

    Stručný popis přístroje / Επισκόπηση μηχανής Tlačítko napájení Κουμπί λειτουργίας LCD dotyková obrazovka Οθόνη αφής LCD Páka pro vložení kapsle Nádoba na vodu a víko Μοχλός εισαγωγής κάψουλας Δοχείο νερού και καπάκι Nádoba na kapsle Δοχείο για κάψουλες Odnímatelný držák šálků Αναδιπλούμενο...
  • Seite 256: Πρώτη Χρήση

    Πρώτη χρήση Před prvním použitím / Před použitím si pečlivě přečtěte a následně bezpečně zlikvidujte veškeré obalové materiály nebo propagační štítky, které jsou k přístroji přiloženy. Διαβάστε τις πληροφορίες που αναγράφονται στα υλικά συσκευασίας ή στις διαφημιστικές ετικέτες που είναι επικολλημένες στη μηχανή πριν αρχίσετε...
  • Seite 257: Nabídka Nápojů A Jejich Výběr / Μενού Ροφημάτων

    Μενού και επιλογή ροφημάτων Nabídka nápojů a jejich výběr / Nabídka nápojů Potvrzení nápoje Μενού ροφημάτων Επιβεβαίωση ροφήματος NABÍDKA Konec ΜΕΝΟΥ Έξοδος Horká voda Klepnutím lze ručně Horká voda spustit a zastavit. Ζεστό νερό Max. 200 ml Ζεστό νερό Πατήστε για μη αυτόματη έναρξη και διακοπή.
  • Seite 258 Ρυθμίσεις ροφημάτων Přizpůsobení nápojů / Úprava množství kávy Úprava množství mléčné pěny Úprava teploty mléka Προσαρμογή ποσότητας καφέ Προσαρμογή επιπέδου αφρογάλατος Προσαρμογή θερμοκρασίας γάλακτος Uložit Zavřít Uložit Zavřít Zavřít Αποθήκευση Κλείσιμο Αποθήκευση Κλείσιμο Κλείσιμο ❶ Posunutím kroužku nahoru nebo dolů proveďte úpravu.
  • Seite 259: Příprava Kávy S Mlékem / Καφές Με Γάλα

    Παρασκευή καφέ με γάλα Příprava kávy s mlékem / Natékání nápoje Nápoj připraven Εκροή ροφήματος Ολοκλήρωση ροφήματος Konec Konec Ikony Έξοδος Έξοδος Ikoonid Horká voda Extrahování kávy Skip button Back button Exit button Menu button Info button a emulzifikace mléka Klepnutím lze se zahájí...
  • Seite 260 Παρασκευή σκέτου καφέ Příprava kávy bez mléka / Potvrzení nápoje Natékání nápoje Nápoj připraven Επιβεβαίωση ροφήματος Εκροή ροφήματος Ολοκλήρωση ροφήματος Konec Horká voda Konec Konec Horká voda Έξοδος Ζεστό νερό Έξοδος Έξοδος Ζεστό νερό Natékání kávy se zastaví automaticky. K zastavení lze použít i klepnutí...
  • Seite 261: Káva Bez Mléka / Σκέτος Καφές

    Συμβουλές για την παρασκευή καφέ Tipy pro přípravu kávy / Pro zajištění hygienických podmínek se důrazně doporučuje nepoužívat použité kapsle znovu. Για τη διασφάλιση των κατάλληλων συνθηκών υγιεινής, συνιστάται να μην χρησιμοποιείτε πάνω από μία φορά τις κάψουλες. Pro optimální mléčnou pěnu používejte plnotučné...
  • Seite 262: Každodenní Čištění / Καθημερινός Καθαρισμός

    Καθημερινός καθαρισμός Každodenní čištění / Při čištění nepoužívejte silné a abrazivní čisticí prostředky, houby nebo rozpouštědla. Nikdy nevkládejte přístroj či jeho části do myčky nádobí. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά ή λειαντικά διαλύματα, σφουγγάρια ή καθαριστικά σε μορφή κρέμας για τον καθαρισμό της μηχανής. Μην τοποθετείτε τα...
  • Seite 263: Nabídka / Συντήρηση

    Μενού Nabídka / Πατήστε για να κάνετε μια επιλογή και ακολουθήστε τις Klepnutím proveďte výběr a postupujte podle pokynů na řádek obrazovce. οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. Καθαρισμός ακροφύσιου ατμού Očištění parní trysky Εκτελείτε καθημερινά αυτή τη λειτουργία για να καθαρίζετε τις Používá...
  • Seite 264: Odstranění Vodního Kamene

    Roztok pro odstranění vodního kamene může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jakýmkoli povrchem. Nikdy nepoužívejte jiný produkt než sadu pro odstranění vodního kamene od společnosti Nespresso, aby nedošlo k poškození...
  • Seite 265: Řešení Problémů / Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Páka pro kapsli se zcela nezavírá. (Poznámka: nevkládejte prsty dovnitř přístroje) - Vyprázdněte odkapávací nádobu, pokud je plná. - Pokud problém přetrvává, kontaktujte společnost Nespresso. Netěsnost (voda pod přístrojem). - Zkontrolujte, zda je odkapávací nádoba pevně vložena. - Ujistěte se, že je páka pro kapsli zavřená.
  • Seite 266: Řešení Problémů S Přípravou Mléčné Pěny

    Řešení problémů s přípravou mléčné pěny - Zkontrolujte, zda je nádoba na vodu správně umístěna. Pokud je prázdná, Parní cyklus pro mléko se nespustí. naplňte ji čerstvou pitnou vodou. - Zkontrolujte, zda parní špička není ucpaná, a ujistěte se, že je tryska skloněna. - Pro optimální...
  • Seite 267: Επίλυση Προβλημάτων

    τα δάχτυλά σας μέσα στη μηχανή.) Υπάρχει διαρροή (νερό κάτω τη - Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισης, εάν είναι γεμάτος. - Αν δεν λυθεί το πρόβλημα, καλέστε τη Nespresso. - Ελέγξτε ότι ο δίσκος αποστράγγισης είναι σωστά τοποθετημένος. μηχανή). Δεν βγαίνει καφές, το νερό πηγαίνει...
  • Seite 268 Επίλυση προβλημάτων με την παρασκευή αφρογάλατος Ο κύκλος παραγωγής ατμού για - Ο κύκλος παραγωγής ατμού για την παρασκευή αφρογάλατος την παρασκευή αφρογάλατος δεν ξεκινά. - Ελέγξτε αν είναι σωστά τοποθετημένο το δοχείο νερού. Αν είναι δεν ξεκινά. άδειο, γεμίστε το με φρέσκο πόσιμο νερό. Το...
  • Seite 269: Nakládání Sodpadem A Ochrana Životního Prostředí / Διάθεση Απορριμμάτων Και Προστασία Του Περιβάλλοντος

    αν χρειαστείτε περισσότερες πληροφορίες, αντιμετωπίσετε κάποιο pokud požadujete jakékoli další informace, máte nějaké problémy nebo chcete využít πρόβλημα ή απλά θέλετε να ζητήσετε συμβουλές, καλέστε το Nespresso Club ή poradenství, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce společnosti έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Nespresso.
  • Seite 270: Záruka Společnosti Nespresso

    ΕΓΓΥΗΣΗ NESPRESSO Η Nespresso παρέχει εγγύηση 2 ετών για το χρήση ή οποιαδήποτε άλλη αιτία που υπερβαίνει τον εγγύηση, η Nespresso θα ενημερώσει τον κάτοχο της συσκευής, ο οποίος θα επιβαρυνθεί με το σχετικό...
  • Seite 271 Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro Bir café kalitesinde sütlü kahveler yapmanızı sağlayan Nespresso Creatista Pro’yu satın aldığınız için tebrikler! Õnnitleme Nespresso Creatista Pro ostmise puhul - see on masin, mis võimaldab teil valmistada kohviku kvaliteediga piimakohvi.
  • Seite 272: Ambalaj İçeriği

    Ambalaj İçeriği Creatista Pro KLASİK ESPRESSO DENEYİMİ Nespresso Original sistemi ile sütlü veya sütsüz bir espressonun tadını çıkarmaya ❶ Creatista Pro Kahve Makinesi davetlisiniz. Bu, İtalyan kahvesi geleneğinden alınan ilhamla, bir dokunuş ile sonsuz bir deneyimdir. Nespresso Original makineleri ve kapsülleri tüm kahve zevklerine uyacak bir dizi aroma sunuyor.
  • Seite 273 İçindekiler Güvenlik Önlemleri Makineye Genel Bakış İlk Kullanım İçecek Menüsü Kahve Ayarları Sütlü Kahve Sade Kahve Kahve Hazırlama İpuçları Günlük Temizlik Bakım Kireç çözme Su Sertliği Ayarı Sorun Giderme Nespresso ile iletişime geçin İmha ve Çevre Koruma Sınırlı Garanti...
  • Seite 274: Güvenlik Önlemleri

    GÜVENLİK ÖNLEMLERİ Bu makine, bu talimatlara talimat almaları ve içerdiği Ticari kullanım veya doğru • göre kahve hazırlamak riskler hakkında tamamen olmayan bir kullanım amacıyla tasarlanmıştır. bilinçlendirilmeleri halinde durumunda, üretici tüm DİKKAT: bu güvenlik 8 yaş ve üzeri çocuklar sorumluluğu reddeder. Lütfen makineyi sadece önlemleri makinenin ayrılmaz •...
  • Seite 275 çıkarın. Makinenizin Elektrik kablosunu tüm ısı • Yüzey ısıya ve su, kahve, ve ölümcül elektrik onarımı için Nespresso ile ve nem kaynaklarından uzak kireç çözücü ürün veya çarpmalarına neden olabilir. iletişime geçin. tutun. benzeri herhangi bir sıvıya Makineyi açmayın.
  • Seite 276 Bu kullanım kapatın ve fişini çekin. Makineyi temizlerken sadece yapılan güvenilirlik testleri • kılavuzu nespresso. Nespresso ile iletişime geçin. temiz malzemeler kullanın. seçilen birimlerde rastgele • com adresinde PDF Yanlış kullanım yaralanmalara Ekipmanın yüzeyine zarar yapılır. Bazı makineler bu •...
  • Seite 277: Makineye Genel Bakış

    Makineye Genel Bakış Güç tuşu LCD dokunmatik ekran Kapsül yerleştirme kolu Su haznesi ve kapak Kapsül haznesi Fincan desteğini açın Çıkarılabilir pim temizleme aracı Çıkarılabilir damlama ızgarası Güç butonu Makineyi AÇMAK/KAPATMAK için basın LCD dokunmatik ekran - Gezinmek için kaydırın Damlama tepsisi bölmesi - Seçmek için dokunun Tam göstergeli çıkarılabilir...
  • Seite 278: İlk Kullanım

    İlk Kullanım Makinenizi kullanmadan önce, ambalaj malzemelerini veya promosyon etiketlerini okuyun ve güvenle çıkarın. Ölümcül elektrik çarpması ve yangın risklerinden kaçınmak için, önce önemli önlemleri okuyun. ❶ ❷ ❸ Makineyi prize takın. Güç tuşuna basarak Dilinizi seçmek makineyi AÇIN. için dokunun.
  • Seite 279: İçecek Menüsü

    İçecek Menüsü ve Seçimi İçecek Menüsü İçecek Onayı MENÜ Çıkış Sıcak Su Manuel olarak başlatmak ve durdurmak için Sıcak Su dokunun. Maks. 200 ml (6.5 fl. Oz) Menüde gezinmek için dokunmatik ekranda yukarı ve aşağı kaydırın. Başlamak için dokun Seçmek için ekrana dokunun.
  • Seite 280 İçecek Ayarları Kahve Miktarını Ayarlama Süt Köpüğünü Ayarlama Süt Sıcaklığını Ayarlama Kaydet Kapat Kaydet Kapat Kapat ❶ Ayarlamak için daire yukarı ve üzerinde aşağı kaydırın. Çubuktaki çentik, içeceğin varsayılan ayarıdır. Kahve Süt Köpüğü Süt sıcaklığı ❷ Özel içecek ayarınızı kaydetmek için düğmesine dokunun.
  • Seite 281 Sütlü Kahve Yapma İçecek Hazırlanıyor İçecek Hazır Çıkış Çıkış Icons Sıcak Su Kahve ve süt Skip button Back button Exit button Menu button Info button Manuel olarak hazırlama aynı anda başlatmak ve başlayacaktır. Skip button Sonraki Back button Geri durdurmak için Large Next button dokunun.
  • Seite 282 Sade kahve yapma İçecek Onayı İçecek Hazırlanıyor İçecek Hazır Çıkış Sıcak Su Çıkış Çıkış Sıcak Su Kahve hazırlanması otomatik olarak duracaktır. Ya da durdurmak için simgeye dokunun. Kahve Ayarları Kahve Hazırlanıyor Kahve Ekleme (yeni kapsül yerleştirin ve tekrar çekin)
  • Seite 283: Sütlü Kahve

    Kahve Hazırlama İpuçları Hijyenik koşulların sağlanması için, kullanılmış bir kapsülün tekrar kullanılmaması şiddetle tavsiye edilir. İdeal süt köpüğü için, tam veya yarım yağlı soğuk (yaklaşık 4-6 ° C) UHT süt kullanın. Küçük Yalnızca süt hazırlamak Süt hazırlarken süt haznesinin bardaklar için için temin edilen süt damlama tepsisi sıcaklık...
  • Seite 284: Günlük Temizlik

    Günlük Temizlik Makinenizi asla sert veya çözücü madde bazlı bir ürün kullanarak temizlemeyin. Bulaşık makinesine herhangi bir makine bileşeni koymayın. Makineyi veya bir bileşenini asla suya veya başka bir sıvıya batırmayın. ❷ ❶ Çubuğunu Temizle’yi MENÜ’den Buhar Her gün damlama tepsisi ve kapsül kabını seçin ve ekrandaki adımları...
  • Seite 285 Menü Ekrandaki talimatları seçmek ve takip etmek için dokunun. Buhar Çubuğunu Temizleme Buhar yollarını, buhar çubuğunu temizlemek ve tıkanmaları önlemek için günlük olarak temizliği yapın. Buhar Çubuğunu Durulama Buhar çubuğunda oluşabilecek tıkanmaları gidermek için gerektiği şekilde kullanın. Kireci Çözme Kireç oluşmuşsa temizleyin. Aşağıdaki sayfadaki Kireç Çözme talimatlarına bakınız. Su Sertliği Su sertliği seviyesini sıfırlayın.
  • Seite 286: Kireç Çözme

    Kireç çözücü zararlı olabilir. Göz, cilt ve yüzeylerle temasından kaçının. Makinenizin zarar görmesini önlemek için asla Nespresso’da bulunan Nespresso kireç çözme kiti dışında bir ürün kullanmayın. Aşağıdaki tablo, su sertliğine bağlı olarak makinenizin optimum performansı için gereken kireç çözme sıklığını...
  • Seite 287: Sorun Giderme

    (Not: parmaklarınızı makinenin içine sokmayın) Sızıntı (makinenin altında su). - Damlama tepsisi doluysa boşaltın. - Sorun devam ederse, Nespresso’yu arayın. - Damlama tepsisinin düzgün bir şekilde takıldığından emin olun. Kahve akışı yok, su doğrudan kapsül - Kapsül kolunun kapalı olduğundan emin olun.
  • Seite 288 Süt Köpüğü Hazırlıklarında Sorun Giderme Süt buhar döngüsü başlamıyor. - Su haznesinin doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin, boşsa taze suyla doldurun. - Buhar ucunu tıkanmalar için kontrol edin ve çubuğun indirildiğinden emin olun. Köpük kalitesi standartlara göre - İdeal süt köpüğü için, tam veya yarım yağlı soğuk (yaklaşık 4-6 ° C) - Temin edilen süt haznesini kullanın.
  • Seite 289: İmha Ve Çevre Koruma

    Nespresso Müşteri İletişim Merkezi ile iletişim kurun Makinenizin tüm kullanım biçimlerini öngörmemiş olabileceğimizden, ek bilgiye ihtiyaç duyduğunuzda, sorun yaşadığınızda ya da yalnız tavsiye lazım olduğunda Nespresso Müşteri İletişim Merkezi’ni arayın. Nespresso Müşteri İletişim Merkezi iletişim bilgilerine makinenizin kutusundaki “Nespresso Hoş Geldiniz” kitapçığından veya tr.buynespresso.com adresinden ulaşabilirsiniz.
  • Seite 290 NESPRESSO GARANTİSİ Nespresso, bu ürünü malzeme ve işçilik hatalarına Bu sınırlı garanti; ihmal, kaza, yanlış kullanım veya Satın alınan ülke dışındaki garanti servisi, servis karşı 2 yıl süreyle garanti eder. Nespresso’nun kontrolü dışındaki herhangi bir durum; ülkesindeki ilgili garantinin şart ve koşulları ile sınırlıdır.
  • Seite 291 ‫منتجات نسربيسو أو تتوافر فيها الصيانة لنفس الط ر از مبواصفات فنية‬ ‫ال ينطبق هذا الضامن املحدود عىل أي عيب ناتج عن اإلهامل أو الحوادث‬ ‫متطابقة. تقترص خدمة الضامن خارج بلد ال رش اء عىل بنود ورشوط الضامن‬ www.nespresso.com ‫يرجى زيارة موقعنا االلكرتوين عىل العنوان‬ .‫لتفاصيل االتصال بنا‬...
  • Seite 292 ‫نظر ا ً ألننا قد ال نستطيع حصر جميع استخدامات الجهاز، نرجو أن تتصل بنادي نسبريسو‬ ‫أو الممثل المعتمد لنسبريسو إذا كنت بحاجة إلى أية معلومات إضافية أو في حالة ظهور أية‬ .‫مشاكل في الماكينة أو لطلب المشورة‬ ‫تجدون تفاصيل االتصال بنادي نسبريسو أو ممثل نسبريسو المعتمد في كتيب الترحيب أو على‬ nespresso.com ‫الموقع اإللكتروني‬...
  • Seite 293 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها أثناء تحضير رغوة الحليب‬ ‫تأكد من تركيب خزان الماء بالطريقة الصحيحة وامأله بماء عذب طازج إذا‬ .‫دورة بخار الحليب ال تبدأ‬ . ً ‫كان فارغ ا‬ ‫تأكد من عدم وجود انسداد في رأس أنبوب البخار وبأنه عند أدنى مستوى‬ .‫استخدم...
  • Seite 294 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ . ً ‫تتوقف الماكينة عن العمل تلقائي ا‬ ‫تحقق من مأخذ الطاقة والقابس ووصول التيار الكهربائي والقاطع‬ .‫الشاشة / األزرار غير مضاءة‬ .)‫(الفيوز‬ ‫اضغط على زر التشغيل لتشغيل الماكينة‬ ‫تحقق من مأخذ الطاقة والقابس ووصول التيار الكهربائي والقاطع‬ .‫الماكينة...
  • Seite 295 ‫إ ز الة الترسبات‬ ً ‫51 دقيقة تقريب ا‬ :‫المدة‬ ‫إقرأ اإلجراءات الوقائية على عبوة إزالة الترسبات وارجع إلى الجدول لتحديد تواتر إزالة الترسبات. قد يكون محلول إزالة الترسبات مؤذي ا ً . تجنب أن تتعرض له األعين والبشرة‬ ‫واألسطح. ال تستخدم أي منتج إلزالة الترسبات غير منتج نسبريسو ال م ُع د ّ لهذا الغرض لتجنب إتالف الماكينة. سيوضح الجدول التالي التواتر المطلوب إلزالة الترسبات استناد ا ً إلى صالبة‬ .‫المياه،...
  • Seite 296 ‫القائمة‬ .‫انقر لتختار واتبع إرشادات االستعمال التي تظهر على الشاشة‬ ‫نظف أنبوب البخار‬ .‫يوصى بتنظيف مجرى وأنبوب البخار يومي ا ً لتفادي أي انسداد‬ ‫اشطف أنبوب البخار‬ .‫يوصى بشطف أنبوب البخار عند الحاجة لتفادي أي انسداد‬ ‫أزل الترسبات‬ .‫أزل أية تراكمات. راجع إرشادات إزالة الترسبات في الصفحة التالية‬ ‫صالبة...
  • Seite 297 ‫التنظيف اليومي‬ ‫ال تستخدم أي مذيبات كاشطة أو ليف خشنة أو منظفات كريمية لتنظيف الماكينة. ال تضع أي قطعة من الماكينة في جالية الصحون‬ . ً ‫ال تغمر الماكينة أو جزء ا ً منها بالماء أو سوائل أخرى أبد ا‬ .
  • Seite 298 ‫نصائح تحضير القهوة‬ .‫من وجهة نظر صحية يوصى بشدة بعدم إعادة استخدام كبسولة مستعملة‬ ‫للحصول على رغوة حليب مثالية استخدم حليب بقر مبستر نصف مقشود أو كامل الدسم تتراوح درجة حرارته بين 4 و6 درجات مئوية‬ .)‫(93 إلى 34 درجة فهرنهايت‬ ‫إحرص...
  • Seite 299 ‫تحضير فنجان قهوة‬ ‫المشروب قيد التحضير‬ ‫تأكيد اختيار المشروب‬ ‫انتهى تحضير المشروب‬ ‫خروج‬ ‫ماء ساخن‬ ‫خروج‬ ‫خروج‬ ‫ماء ساخن‬ ‫سيتوقف تدفق‬ . ً ‫القهوة آلي ا‬ ‫أو يمكنك النقر على‬ )‫الرمز (الصورة‬ .‫ليتوقف التدفق‬ ‫أضف القهوة‬ ‫القهوة قيد التحضير‬ ‫إعدادات القهوة‬ )‫(أدخل...
  • Seite 300 ‫تحضير القهوة بالحليب‬ ‫انتهى تحضير المشروب‬ ‫تدفق المشروب‬ ‫خروج‬ ‫خروج‬ Icons ‫ماء ساخن‬ ‫يبدأ استخالص‬ Menu button Info button ‫القهوة‬ ‫أنقر لتحصل‬ ‫وتحضير‬ ‫على الماء‬ ‫التالي‬ ‫عودة‬ Skip button Back button Exit button Menu button Info button ‫رغوة الحليب‬ ‫الساخن‬ ‫في...
  • Seite 301 ‫تعديالت مكونات الوصفة‬ ‫تعديل درجة حرارة الحليب‬ ‫تعديل كمية رغوة الحليب‬ ‫تعديل كمية القهوة‬ ‫إغالق‬ ‫حفظ‬ ‫إغالق‬ ‫حفظ‬ ‫إغالق‬ ‫❶ اسحب الدائرة‬ ‫لألعلى أو األسفل‬ ‫يعدل‬ ‫يعدل‬ ‫يعدل‬ .‫لتعدل الكمية‬ ‫النتوء على‬ ‫الشريط هو‬ ‫اإلعداد اإلفتراضي‬ .‫للوصفة‬ ‫القهوة‬ ‫درجة حرارة الحليب‬ ‫رغوة...
  • Seite 302 ‫قائمة المشروبات‬ ‫قائمة المشروبات‬ ‫تأكيد اختيار المشروب‬ ‫خروج‬ ‫القائمة‬ ‫ماء ساخن‬ ‫أنقر لتحصل على الماء‬ ‫ماء ساخن‬ ‫الساخن ولتوقف تدفقه. الحد‬ 6.5 / ‫األقصى 002 مل‬ ‫أونصة السوائل‬ ‫ماء ساخن‬ ‫أنقر لتحصل على الماء‬ ‫الساخن ولتوقف تدفقه. الحد‬ 6.5 / ‫األقصى 002 مل‬ ‫أونصة...
  • Seite 303 ‫االستخدام أول مرة‬ .‫إقرأ التعليمات المكتوبة على مواد التغليف ثم تخلص منها ومن الملصقات الترويجية على الماكينة‬ .‫إقرأ إجراءات الوقائية أو ال ً لتجنب خطر الحريق والصدمات الكهربائية‬ ❸ ❷ ❶ ‫اللغة‬ ‫انقر لتختار‬ ‫إضغط على‬ ‫صِ ل الماكينة بالمقبس‬ .‫المفضلة‬...
  • Seite 304 ‫لمحة عن الجهاز‬ ‫زر التشغيل / اإليقاف‬ ‫شاشة لمس‬ ‫المقبض إلدخال الكبسولة‬ ‫خزان الماء والغطاء‬ ‫حاوية الكبسوالت‬ ‫دعامة فنجان قابلة لإلزالة‬ ‫أداة تنظيف قابلة لإلزالة‬ ‫شبكة تقطير قابلة لإلزالة‬ ‫زر التشغيل / اإليقاف‬ ‫اضغط على الزر لتشغيل / إيقاف‬ ‫الماكينة‬ ‫شاشة...
  • Seite 305 ‫إرشادات السالمة‬ ‫إزالة الرتسبات‬ ‫يساعد محلول نسربيسو إل ز الة‬ ‫الرتسبات، عند استخدامه بالشكل‬ ‫الصحيح، عىل ضامن مستوى األداء‬ ‫األمثل ملاكينتك عىل مدى عمرها‬ ‫التشغييل. كام أنه يضمن أنك‬ ً ‫ستحصل دوم ا ً عىل قهوة مثالية متام ا‬ ‫كتلك التي استمتعت بارتشافها يف‬ .‫اليوم...
  • Seite 306 ‫إرشادات السالمة‬ ،‫سبيل املثال: مش ع ّ ات ( ر ادياتور)، أف ر ان‬ . ‫لتنظيف سطح الجها ز‬ ‫استخالص القهوة مبارشة بسبب‬ ‫تجنب األ رض ار التي يحتمل حدوثها عند‬ .‫لهب، ومثيالتها‬ ‫استخدم أدوات التنظيف النظيفة‬ ‫مخاطر التعرض لحروق. ميكن أن‬ .
  • Seite 307 ‫إرشادات السالمة‬ ‫للمقبس مياثل الجهد الكهربايئ‬ ‫ميكن لألشخاص ذوي القد ر ات‬ .‫الجهاز ألجله‬ .‫املحدد عىل لوحة تصنيف املح و ّ ل‬ ‫البدنية أو الحسية أو الذهنية‬ ‫ال تشغل الجهاز إذا كان يف خزانة‬ ‫إن استخدام مقبس ذو جهد كهربايئ‬ ‫املحدودة...
  • Seite 308 ، ‫هرتز‬ ،‫فولت‬ 2300 60-50 240-220 ‫ميغاباسكال‬ / ‫بار‬ ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ ❺ ‫رطل‬ / ‫كغ‬ ‫حوالي‬ CREATISTA PRO 14.7 6.65 MY MACHINE ‫أونصة سوائل‬ / ‫لتر‬ 49.9 41.8 25.1 ❻ ‫اختبار صالبة الماء تجده في دليل المستخدم‬ ‫شريط‬ 19.6 16.5...
  • Seite 309 ‫نسبريسو كرياتيستا برو‬ .‫تهانينا على ماكينتك الجديدة نسبريسو كرياتيستا برو - الماكينة التي تم ك ّ نك من تحضير أجود أصناف القهوة بالحليب‬ :‫المحتويات‬ ‫إرشادات السالمة‬ ‫أج ز اء املاكينة وملحقاتها‬ ‫االستخدام أول مرة‬ ‫قامئة املرشوبات‬ ‫إعدادات القهوة‬ ‫القهوة بالحليب‬ ‫القهوة‬...
  • Seite 310 Nespresso Creatista Pro ‫نسبریسو كریاتیستا برو‬ ‫تهانینا على ماكینتك الجدیدة نسبریسو كریاتیستا برو - الماكینة التي تمك ّ نك من‬ .‫تحضیر أجود أصناف القهوة بالحلیب‬...
  • Seite 311 Notes...
  • Seite 312 CREATISTA PRO by Nespresso...