Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nespresso AEROCCINO4

  • Seite 2 EN - FR 2-18 DE - IT 20-35 ES - PT 36-51 PL - RU 52-67 TR - CZ 68-83 HU - NL 84-99 GR - FI 100-117 NO - SE 118-133 DK - RO 134-149 http://www.nespresso.com/ultimate-coffee-creations...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    AEROCCINO4 SAFetY PReCAUtIonS these instructions are part of the appliance� Read all Content instructions and all safety instructions before operating the appliance� Save these instructions and pass them on to any subsequent owner� SAFetY PReCAUtIonS ����������������������������������������������������������������������������������� oVeRVIeW ���������������������������������������������������������������������������������������������������� PRePARAtIon �����������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 5 this may damage the cable. table top, where it can be pulled on or tripped over by anyone. • Do not pull the cable over sharp edges, clamp it or allow it to hang • If an extension lead is required, use only an earthed cable with a down.
  • Seite 6 • Please make sure the bottom of the Aeroccino and or lack of experience, only if they have been given supervision and area underneath the base is dry, especially the instruction concerning the use of the appliance in a safe way and connector area, prior to use.
  • Seite 7: Overview

    SAVE THESE INSTRUCTIONS Disposal Your appliance contains materials which can be recovered or recycled. Separation of the remaining waste products into different types facilitates the recycling of raw materials. You can obtain information on disposal from your local authority. oVeRVIeW Seal Whisk for all preparations Jug or Aeroccino...
  • Seite 8: Preparation

    PRePARAtIon WARnInG: Risk of electrical shock and fire! Make sure the under side of the milk frother and area underneath the base is dry. tIPS: For optimal milk froth, use cold semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C). To guarantee hygiene conditions, use heat treated milk (pasteurized), refrigerated & freshly opened only.
  • Seite 9: Clean Directly After Every Use

    CleAn dIReCtlY AFteR eVeRY USe CAUtIon: Ensure the jug is cold before removing it from the base. Or, if removing with care, rinse with cold water immediately to cool down the jug and avoid burning risks. CAUtIon: In case the base needs to be cleaned unplug it first and use only a damp cloth. Make sure the connector is dry before operation.
  • Seite 10: Troubleshooting

    4 buttons blink rapidly (3 red and 1 blue). ➔ c) Clean Aeroccino and check that there is no water on the base. ➔ d) If no change, then please call the Nespresso Club. Milk overflows. ➔ Check the corresponding indicator level.
  • Seite 11: Warranty

    This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on where to send or take it for repair.
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    AEROCCINO4 ConSIGneS de SéCURIté Ces consignes de sécurité font partie intégrante de l’appareil� Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser SommAIRe l’appareil� Conservez les instructions et transmettez-les au prochain propriétaire� ConSIGneS de SéCURIté ������������������������������������������������������������������������������� VUe d’enSemBle ������������������������������������������������������������������������������������������ PRéPARAtIon ����������������������������������������������������������������������������������������������� Comment éviter les risques de choc électrique fatal et nettoYAGe ImmédIAt APRèS UtIlISAtIon ����������������������������������������������������...
  • Seite 13 électriques, des brûlures et des • Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées, les incendies. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso surfaces protégées et les boutons. agréé pour tout retour, réparation et réglage de votre appareil.
  • Seite 14 Nettoyage accéder. L’appareil ne doit être utilisé que par des personnes • Débranchez l’appareil en cas de non-utilisation prolongée et avant possédant l’ e xpérience et les connaissances adéquates et toute opération de nettoyage. Laissez-le refroidir avant de retirer présentant les capacités physiques, sensorielles et mentales ou de replacer les pièces, et de le nettoyer.
  • Seite 15: Mise Au Rebut

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS sous la surveillance d’ un adulte. Veillez à ce que les enfants de moins de 8 ans ne puissent pas accéder à l’appareil ni à son cordon d’alimentation. • N’utilisez pas l’appareil à l’ e xtérieur. • N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux prévus. •...
  • Seite 16: Vue D'ensemble

    VUe d’enSemBle Couvercle Joint Batteur pour toutes les préparations Aeroccino ou pot Connecteur inférieur Connecteur de la base Macchiato froid (Mousse de lait froide et légère) Lait chaud Cappuccino (Mousse de lait chaude et aérée) Latte Macchiato (Mousse de lait chaude et dense)
  • Seite 17: Préparation

    PRéPARAtIon AttentIon: risque de décharge électrique et d’incendie ! Assurez-vous que la partie inférieure de l’ é mulsionneur de lait et la surface située sous la base sont sèches. ConSeIl: pour une mousse de lait optimale, utilisez du lait frais demi-écrémé à température du réfrigérateur (environ 4-6° C). Afin de garantir de bonnes conditions d’hygiène, utilisez uniquement du lait traité...
  • Seite 18: Nettoyage Immédiat Après Utilisation

    nettoYAGe ImmédIAt APRèS UtIlISAtIon AttentIon: veillez à ce que le pot soit froid avant de le retirer de la base. Sinon, retirez-le avec précaution et rincez-le immédiatement à l’eau froide pour éviter les risques de brûlure. AttentIon: si la base a besoin d’être nettoyée, commencez par la débrancher, puis utilisez un chiffon humide. Vérifiez que le connecteur est sec avant de procéder au nettoyage.
  • Seite 19: Dépannage

    . Les 4 touches clignotent rapidement (3 rouges et 1 bleue). ➔ Nettoyez l’Aeroccino et vérifiez qu’il n’y a pas d’eau sur la base. ➔ Si vous ne constatez aucun changement, contactez le Club Nespresso. Le lait déborde. ➔ Vérifiez l’indicateur de niveau correspondant.
  • Seite 20: Garantie

    GARAntIe Nespresso garantit ce produit contre tout défaut de pièces et main d’œuvre pour une durée de deux ans à compter de la date d’achat. Au cours de cette période, Nespresso remplacera ou échangera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés ou les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie ou durant six mois, selon l’échéance la plus lointaine.
  • Seite 22: Sicherheitsanweisungen

    AEROCCINO4 SICHeRHeItSAnWeISUnGen diese Anleitung ist Bestandteil des Gerätes� lesen und befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig, um mögliche Schäden und InHAlt Unfälle zu vermeiden� Bewahren Sie diese Anleitung gut auf und legen Sie sie jedem vor, der das Gerät bedient� SICHeRHeItSAnWeISUnGen��������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 23: Reinigung

    Hinweis: Bei Fragen und/oder Problemen mit dem Gerät wenden • Lassen Sie den Deckel während der Zubereitung immer geschlossen. Sie sich bitte direkt an den Nespresso Club. • Es besteht Verbrühungsgefahr, wenn der Deckel während der Zubereitung • Bitte verwenden Sie ein möglichst kurzes Stromkabel, um das Risikio von entfernt wird.
  • Seite 24 Stromschlag dar. • Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht • Der Milchbehälter des Aeroccino4 ist spülmaschinengeeignet, aber nur durchgeführt werden. Halten Sie das Gerät und das Stromkabel außer bis zu einer Temperatur von maximal 70°C.
  • Seite 25: Überblick

    Gewährleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen. Entsorgung Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiederverwertet • Öffnen Sie nicht das Gerät. Gefährliche Stromspannung im Innenbereich. werden können oder recyclebar sind. Die Trennung der verbleibenden Materialien in verschiedene Systeme erleichtert die Wiederverwertung wertvoller Rohstoffe. Sie erhalten hierüber weitere Informationen bei Ihrem örtlichen Entsorgungsbetrieb.
  • Seite 26: Zubereitung

    ZUBeReItUnG WARnUnG: Risiko eines Stromschlages oder Brandes! Versichern Sie sich, dass die Unterseite und die Umgebung um den Milchaufschäumer trocken sind. tIPPS: Um optimale Hygieneverhältnisse und korrekte Instandhaltung zu gewährleisten, wird empfohlen weder speziell angereicherte Milch, Milch, die aus Pulver hergestellt wurde noch aromatisierte Milch zu verwenden.
  • Seite 27: Reinigung Nach Jeder Anwendung

    ReInIGUnG nACH jedeR AnWendUnG VoRSICHt: Stellen Sie sicher, dass der Milchbehälter abgekühlt ist bevor Sie ihn vom Sockel nehmen. Nehmen Sie ihn vorsichtig vom Sockel und spülen Sie ihn sofort mit kaltem Wasser aus, um ihn abzukühlen und somit Verbrennungen zu vermeiden. VoRSICHt: Wenn der Sockel gereinigt werden muss, ziehen Sie zuerst den Netzstecker und verwenden Sie für die Reinigung ein feuchtes Tuch.
  • Seite 28: Fehlerbehebung

    ➔ c) Reinigen Sie den Aeroccino und stellen Sie sicher, dass kein Wasser am Sockel ist. ➔ d) Wenn sich nichts ändert, rufen Sie bitte im Nespresso Club an. Milch läuft über. ➔ Prüfen Sie die entsprechende Fülllinie sowie die eingefüllte Menge.
  • Seite 29: Gewährleistung

    Nespresso garantiert, dass dieses Produkt frei von Material-und Verarbeitungsfehlern ist, für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum. Innerhalb der Gewährleistungsfrist werden fehlerhafte Produkte für den Eigentümer kostenlos durch Entscheidung von Nespresso entweder repariert oder ausgetauscht. Für Ersatzprodukte oder reparierte Teile wird die Gewährleistung nur für den noch nicht abgelaufenen Zeitraum der ursprünglichen Gewährleistungsfrist, mindestens jedoch für sechs Monate, geleistet.
  • Seite 30: Precauzioni Di Sicurezza

    AEROCCINO4 PReCAUZIonI dI SICUReZZA le presenti istruzioni sono parte integrante dell’apparecchio� leggere attentamente tutte le ContenUto istruzioni e le precauzioni di sicurezza prima dell’uso� Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnarle a PReCAUZIonI dI SICUReZZA �������������������������������������������������������������������������� eventuali successivi utilizzatori dell’apparecchio�...
  • Seite 31 • Non accostare il cavo a bordi taglienti, fissarlo o lasciarlo pendere. 3) il cavo e gli altri cavi eventualmente presenti sono disposti in Tenere il cavo lontano da fonti di calore e acqua. modo da non pendere dal piano di lavoro e dal tavolo, per evitare che •...
  • Seite 32 lunghi periodi. Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo o strutture ricettive familiari. prima di inserire o rimuovere le parti. • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni Rimuovere l’apparecchio dalla base prima di pulirlo. e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte o •...
  • Seite 33: Smaltimento

    CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Smaltimento L’apparecchio contiene materiali che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei prodotti di scarto facilita il recupero di preziose materie prime. A tal proposito, è possibile ottenere maggiori informazioni contattando le autorità locali. IndICAZIonI GeneRAlI Coperchio Guarnizione Frullino per la preparazione...
  • Seite 34: Preparazione

    PRePARAZIone AttenZIone: rischio di scariche elettriche e incendi! Assicurarsi che la parte inferiore dell’ A eroccino e l’area sottostante la base siano asciutte. SUGGeRImento: per una schiuma di latte ottimale, utilizzare latte intero o parzialmente scremato a temperatura di frigorifero (circa 4-6° C). Per garantire le adeguate condizioni di igiene, utilizzare latte UHT (pastorizzato), refrigerato e aperto di recente.
  • Seite 35: Pulire Immediatamente Dopo Ogni Utilizzo

    PUlIRe ImmedIAtAmente doPo oGnI UtIlIZZo AttenZIone: Assicurarsi che il contenitore sia freddo prima di rimuoverlo dalla base. Prestando la dovuta attenzione, è anche possibile rimuovere il contenitore e passarlo immediatamente sotto l’acqua fredda, per evitare il rischio di scottature. AttenZIone: Per pulire la base, scollegarla e trattarla con un panno umido. Assicurarsi che il connettore sia asciutto prima di mettere in funzione l’apparecchio.
  • Seite 36: Risoluzione Problemi

    I 4 pulsanti lampeggiano velocemente (3 in rosso e 1 in blu). ➔ c) Pulire l’Aeroccino e assicurarsi che non via sia acqua sulla base. ➔ d) Se questo non è sufficiente, rivolgersi al Nespresso Club. Il latte fuoriesce. ➔ Controllare l’indicatore di livello corrispondente.
  • Seite 37: Garanzia

    GARAnZIA Nespresso garantisce questo prodotto contro eventuali difetti dei materiali e di fabbricazione per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo, Nespresso provvederà a riparare o sostituire, a sua discrezione, qualsiasi prodotto che risulti difettoso, senza oneri da parte del proprietario. I prodotti sostituti o i componenti riparati saranno garantiti esclusivamente per il periodo restante della garanzia originale o per sei mesi, a seconda di quale sia il periodo maggiore.
  • Seite 38: Instrucciones De Seguridad

    AEROCCINO4 InStRUCCIoneS de SeGURIdAd estas instrucciones forman parte del aparato� lea todas las instrucciones y las medidas de seguridad antes de ContenIdo empezar a manejar el aparato� Guarde las instrucciones y entréguelas a posibles usuarios futuros� InStRUCCIoneS de SeGURIdAd ���������������������������������������������������������������������...
  • Seite 39 • No tire del cable sobre bordes afilados, ni lo grape o permita que 3) Se extienda el cable de manera que no cuelgue de encimeras o cuelgue. Mantenga el cable alejado del calor y la humedad. mesas, donde sea posible tirar del cable o tropezar con él. •...
  • Seite 40 cualquier pieza y antes de limpiarlo. Retire el aparato de la base antes de y otros lugares de trabajo o en viviendas rústicas. limpiarlo. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad, • Asegúrese de que la parte inferior del Aeroccino y la así...
  • Seite 41: Vista General

    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Reciclaje Este aparato contiene elementos que se pueden recuperar o reciclar. La clasificación de los residuos en diferentes tipos facilita el reciclaje de materias primas. Para obtener información sobre reciclaje, póngase en contacto con las autoridades locales. VIStA GeneRAl Tapa Sello...
  • Seite 42: Preparación

    PRePARACIÓn AtenCIÓn: peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que la parte inferior del espumador de leche y la zona de debajo de la base están secas. ConSejoS: para obtener una espuma de leche óptima, utilice leche semidesnatada a temperatura del frigorífico (entre 4 y 6° C). Con el fin de garantizar las condiciones de higiene, utilice leche tratada térmicamente (pasteurizada), refrigerada y recién abierta.
  • Seite 43: Lave El Aparato Directamente Después De Cada Uso

    lAVe el APARAto dIReCtAmente deSPUéS de CAdA USo AtenCIÓn: asegúrese de que la jarra esté fría antes de retirarla de la base. En caso contrario, retírela con cuidado y enjuáguela con agua fría inmediatamente para enfriarla y evitar posibles quemaduras. AtenCIÓn: en caso de ser necesario limpiar la base, desenchúfela primero y use solamente un paño húmedo.
  • Seite 44: Resolución De Problemas

    (tres en rojo y uno en azul). ➔ c) Limpie el Aeroccino y compruebe que no hay agua en la base. ➔ d) Si no se soluciona el problema, llame al Club Nespresso. La leche se rebosa. ➔ Compruebe el nivel del indicador correspondiente.
  • Seite 45: Garantía

    GARAntÍA La garantía Nespresso para este producto cubre los defectos de los materiales y de la mano de obra durante un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, Nespresso reparará o sustituirá a su entera discreción cualquier producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos sustituidos o las piezas reparadas tendrán una garantía equivalente al periodo no vencido de la garantía o de seis meses, el que sea más amplio.
  • Seite 46: Instruções De Segurança

    AEROCCINO4 InStRUçõeS de SeGURAnçA As presentes instruções são parte integrante do aparelho� leia todas as instruções e regras de segurança Guarde estas ÍndICe instruções e transmita-as a qualquer utilizador seguinte� InStRUçõeS de SeGURAnçA�������������������������������������������������������������������������� Evite o risco de choque elétrico fatal e incêndio VIStA GeRAl �������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 47 • Não puxe o cabo sobre arestas cortantes, não o aperte nem permita que 3) o cabo(s) for posicionado de forma a que não fique pendurado fique suspenso. Mantenha o cabo afastado do calor e da humidade. sobre o balcão ou mesa, onde possa ser puxado ou onde alguém possa •...
  • Seite 48 Limpeza em segurança, em conformidade com estas instruções. • Desligue o aparelho da tomada quando este não estiver em utilização • Este aparelho destina-se a ser utilizado em habitações e em utilizações durante um longo período ou antes de realizar a limpeza. Deixe arrefecer idênticas, tais como: áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e antes de colocar ou retirar peças e antes de limpar o aparelho.
  • Seite 49: Vista Geral

    reparações realizadas por pessoas sem habilitação. Os serviços de Eliminação do aparelho garantia também serão excluídos nessas situações. O seu aparelho contém materiais recuperáveis ou recicláveis. • Não abra o aparelho. Perigo de alta tensão no interior! A separação dos restantes materiais residuais por tipo facilita a reciclagem de matérias-primas.
  • Seite 50: Preparação

    PRePARAçÃo AVISo: risco de choque elétrico e de incêndio! Certifique-se de que a extremidade do Aeroccino e a área por baixo do mesmo estão secas. ConSelHoS: para obter a espuma perfeita utilize leite meio gordo fresco à temperatura do frigorífico (a cerca de 4-6° C). Para garantir as condições de higiene, use leite tratado termicamente (pasteurizado), refrigerado e aberto no momento.
  • Seite 51: Limpeza Após Cada Utilização

    lImPeZA APÓS CAdA UtIlIZAçÃo AtençÃo: Certifique-se de que o jarro está frio antes de o remover da base. Ou, retirando-o com cuidado, lave de imediato com água fria para arrefecer o jarro e evitar riscos de queimaduras. AtençÃo: Caso a base tenha de ser limpa, desligue-a em primeiro lugar e utilize apenas um pano húmido. Verifique se o conector está...
  • Seite 52: Resolução De Problemas

    (3 em vermelho e 1 em azul). ➔ c) Limpe o Aeroccino e verifique se não há água na base. ➔ d) Se a situação não se alterar, ligue para o Clube Nespresso. Excesso de leite. ➔ Verifique o nível no indicador correspondente.
  • Seite 53: Garantia

    GARAntIA A Nespresso assume a garantia deste produto contra defeitos nos materiais e acabamentos durante um período de dois anos, a contar da data de compra. Durante este período, a Nespresso irá reparar ou substituir, a seu critério, qualquer produto com defeito, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas serão garantidos apenas durante o período remanescente da garantia original ou durante seis meses, o período destes que for mais longo.
  • Seite 54: Środki Ostrożności

    AEROCCINO4 ŚRodKI oStRoŻnoŚCI niniejsza instrukcja stanowi integralną część urządzenia� Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać wszystkie SPIS tReŚCI instrukcje, w tym instrukcję bezpieczeństwa� Wszystkie instrukcje należy zachować i przekazać je każdemu ŚRodKI oStRoŻnoŚCI ����������������������������������������������������������������������������������� następnemu właścicielowi� InFoRmACje oGÓlne ������������������������������������������������������������������������������������ PRZYGotoWAnIe ������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 55 • Nie przeciągać kabla po ostrych powierzchniach, nie dociskać go oraz nie 3) przewód poprowadzony jest w taki sposób, że nie zwisa z blatu ani dopuszczać do jego zwisania. Chronić kabel przed wysoką temperaturą i stołu, ponieważ mogłoby to się wiązać z ryzykiem pociągnięcia lub wilgocią.
  • Seite 56 przez dłuższy czas oraz przed przystąpieniem do czyszczenia. Przed • Urządzenie przeznaczone jest do użytku w warunkach domowych oraz w przystąpieniem do montażu lub demontażu części oraz do czyszczenia kuchniach sklepów, biur i innych miejsc pracy lub gospodarstw. należy pozwolić urządzeniu ostygnąć. Przed przystąpieniem do czyszczenia •...
  • Seite 57: Informacje Ogólne

    ani za wykonywanie samodzielnych napraw. Powyższe przypadki nie są Usuwanie Urządzenie zawiera materiały, które podlegają odzyskowi lub również objęte gwarancją. recyklingowi. Segregacja pozostałych odpadów umożliwia • Nie otwierać urządzenia pod groźbą porażenia prądem. recykling surowców. Informacje o możliwościach usuwania odpadów można uzyskać...
  • Seite 58: Przygotowanie

    PRZYGotoWAnIe oStRZeŻenIe: ryzyko porażenia prądem i pożaru! Upewnić się, że powierzchnia pod spieniaczem do mleka oraz powierzchnia pod podstawą są suche. RAdY: optymalną mleczną piankę można uzyskać, stosując półtłuste, schłodzone mleko (temp. około 4-6° C). W celu zapewnienia odpowiedniej higieny należy stosować mleko poddane działaniu wysokiej temperatury (pasteryzowane), schłodzone i świeżo otwarte.
  • Seite 59: Urządzenie Należy Czyścić Bezpośrednio Po Każdym Użyciu

    URZądZenIe nAleŻY CZYŚCIć BeZPoŚRednIo Po KAŻdYm UŻYCIU UWAGA: przed zdjęciem dzbanka z podstawy upewnić się, że jest zimny lub – pod warunkiem zachowania odpowiedniej ostrożności – natychmiast opłukać dzbanek pod zimną wodą, aby go schłodzić i wyeliminować ryzyko oparzenia. UWAGA: jeżeli konieczne jest wyczyszczenie podstawy, należy w pierwszej kolejności odłączyć ją od źródła zasilania. Do czyszczenia używać...
  • Seite 60: Rozwiązywanie Problemów

    Cztery przyciski migają czerwonym światłem (błąd Aeroccino). wskaźników poziomu maksymalnego ➔ c) Wyczyścić Aeroccino i sprawdzić, czy na bazie nie ma wody. ➔ d) Jeżeli to nie pomoże, skontaktować się z Klubem Nespresso. Przelewające się mleko. ➔ sprawdzić odpowiedni poziom wskaźnika.
  • Seite 61: Gwarancja

    GWARAnCjA Nespresso gwarantuje, że produkt będzie wolny od wad materiałowych i wad wykonawstwa przez okres dwóch lat od daty jego zakupu. W ww. okresie Nespresso naprawi lub wymieni, według własnego uznania, każdy wadliwy produkt bez pobierania od właściciela produktu żadnych opłat z tego tytułu. Wymienione produkty lub naprawione części będą podlegać gwarancji wyłącznie przez pozostały okres obowiązywania gwarancji lub przez okres sześciu miesięcy, w zależności o tego, który okres będzie dłuższy.
  • Seite 62: Меры Предосторожности

    AEROCCINO4 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Инструкция по безопасности является частью устройства� Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед первым СОДЕРЖАНИЕ использованием� Сохраните эту инструкцию для передачи любому последующему владельцу� МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ������������������������������������������������������������������������ КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ������������������������������������������������������������������������������������� ПРИГОТОВЛЕНИЕ ����������������������������������������������������������������������������������������� Избегайте поражения электрическим током и возникновения УХОД И ОЧИСТКА ������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 63 • Чтобы отключить устройство, остановите приготовление напитка и соблюдением дополнительных мер предосторожности: извлеките вилку из розетки. 1) электрические характеристики кабеля должны соответствовать • При отключении прибора от сети, тяните только за вилку, а не за кабель, характеристикам прибора. чтобы не повредить его. 2) используйте...
  • Seite 64 Очистка следовать этим инструкциям. • Отключите прибор от сети перед очисткой или длительным периодом • Данный прибор предназначен для использования в домашних и неиспользования. Дайте прибору остыть прежде, чем разбирать его или аналогичных бытовых условиях, таких как: кухни в магазинах, офисах мыть.
  • Seite 65: Краткое Описание

    ответственности за работоспособность и безопасность прибора в случае Утилизация его использования не по назначению, а также при непрофессиональном Прибор изготовлен из материалов, которые могут быть восстановлены или переработаны. Разделение утилизируемых ремонте. Гарантийный ремонт в таких случаях также невозможен. отходов по типам облегчает повторную переработку ценного сырья. Вы •...
  • Seite 66: Приготовление

    ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опасность поражения электрическим током и возникновения пожара! Убедитесь, что область между капучинатором и базой является сухой. СОВЕТ: для приготовления идеальной молочной пенки используйте полужирное молоко, охлажденное до температуры 4-6° С. Используйте свежее пастеризованное молоко. Молоко, которое было заморожено, не будет пениться. Для соблюдения требований гигиены и обеспечения исправной работы прибора...
  • Seite 67: Уход И Очистка

    УХОД И ОЧИСТКА Обязательно помойте устройство после использования ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь, что кувшин остыл, прежде чем снимать его с базы. Или осторожно снимите его и сразу ополосните холодной водой, чтобы остудить кувшин и избежать ожогов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если база нуждается в очистке, отключите ее от сети и протрите влажной салфеткой. Перед использованием убедитесь, что...
  • Seite 68: Устранение Неисправностей

    . Все 4 кнопки быстро мигают (3 красным цветом и Капучинатора). одна - синим). ➔ c) Промойте прибор и проверьте на отсутствие воды на базе. ➔ d) Если неисправность не устранена, обратитесь в Клуб Nespresso. Вы перелили молока. ➔ проверьте соответствующие отметки уровня.
  • Seite 69: Гарантия

    ГАРАНТИЯ Nespresso гарантирует отсутствие дефектов материалов и сборки в течение 2 лет с даты приобретения устройства. В течение этого периода Nespresso производит ремонт или замену любой дефектной продукции за свой счет. Гарантия на замененное устройство или отремонтированные детали распространяется на оставшуюся часть первоначального гарантийного срока или на...
  • Seite 70: Güvenli̇k Önlemleri̇

    AEROCCINO4 GÜVenlİK ÖnlemleRİ Bu talimatlar, cihazın bir parçasıdır� Cihazı çalıştırmadan önce, tüm talimatları ve güvenlik önlemlerini okuyun� Bu İçeRİK talimatları kaydedin ve cihazın sonraki sahiplerine iletin� GÜVenlİK ÖnlemleRİ ����������������������������������������������������������������������������������� Ölümcül elektrik çarpması ve yangın riskinden kaçınma Genel BAKIŞ ������������������������������������������������������������������������������������������������� • Cihazın alt kısmını sadece uygun, topraklanmış bir elektrik prizine HAZIRlAmA ��������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 71 Cihazı incelenmesi, onarılması veya elektrik ya da mekanik • Her zaman hazırlık aşamasında kapağı kapalı tutun. ayarlarının yapılması için Nespresso Club ile iletişime geçiniz. • Hazırlık aşamasında kapağın kaldırılması durumunda yanık oluşturabilir. • Kısa elektrik kabloları, kabloların karışması veya kabloya takılarak •...
  • Seite 72 • Kullanmadan önce, lütfen Aeroccino’ n un tabanının ve azalmış veya deneyimsiz kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihazla altlığın altındaki alanın, özellikle de bağlantı alanının oynamamalıdır. kuru olduğundan emin olun. Elektrik ve su birlikte • Temizlik ve kullanıcı bakımı 8 yaşından büyük olmamaları ve gözetim olduğunda ölümcül elektrik çarpmasına neden olabilir.
  • Seite 73: Genel Bakiş

    BU TALİMATLARI KAYDEDİN İmha etme Cihazınız geri kazanılabilen veya geri dönüştürülebilen malzemeler içerir. Kalan atık ürünlerin farklı türlere göre ayrılması, hammaddelerin geri dönüştürülmesini kolaylaştırır. İmha etme ile ilgili bilgileri yerel yetkililerden alabilirsiniz. Genel BAKIŞ Kapak Conta Tüm hazırlamalar için çırpıcı Süt köpürtücü...
  • Seite 74: Hazirlama

    HAZIRlAmA UYARI: elektrik çarpması ve yangın riski! Süt köpürtücünün ve bazın alt kısmının kuru olduğundan emin olun. İPUçlARI: en iyi süt köpüğü için, buzdolabı sıcaklığında (Yaklaşık 4-6° C) soğuk, tam yağlı süt kullanın. Hijyen koşullarını garantilemek için, sadece ısıyla işlenmiş (pastörize), soğutulmuş ve taze süt kullanın.
  • Seite 75: Her Kullanimdan Sonra Temi̇zleme

    HeR KUllAnImdAn SonRA temİZleme dİKKAt: Alt kısımdan çıkarmadan önce sürahinin soğumasını bekleyin. Veya dikkatli bir şekilde çıkartın; soğuması için hemen soğuk su ile çalkalayın ve yanma riskini ortadan kaldırın. dİKKAt: Altlığın temizlenmesi gerekmesi durumunda ilk önce fişi çekin ve sadece nemli bir bez kullanın. Çalıştırmadan önce bağlayıcının kuru olduğundan emin olun.
  • Seite 76: Sorun Gi̇derme

    4 düğme de hızla yanıp sönüyor (3 kırmızı ve 1 mavi). ➔ c) Aeroccino’yu temizleyin ve baz kısmında su olmadığından emin olun. ➔ d) Eğer değişiklik olmuyorsa, lütfen Nespresso Club’ı arayın. Süt Taşıyor. ➔ İlgili işaret seviyesini kontrol edin...
  • Seite 77: Garanti̇

    GARAntİ Nespresso bu ürüne, satın alma tarihinden itibaren iki yıl süreyle malzeme hatalarına karşı garanti vermektedir. Bu süre boyunca, Nespresso hatalı ürünleri, Sahibinden hiçbir ücret talep etmeden kendi takdirine bağlı olarak onaracak veya yenisiyle değiştirecektir. Değiştirilen ürünler veya onarılan parçalar, orijinal garanti süresinin kalan kısmı süresince veya altı ay süreyle (hangisi daha fazlaysa) garanti kapsamında olacaktır.
  • Seite 78: Bezpečnostní Pokyny

    AEROCCINO4 BeZPeČnoStnÍ PoKYnY tyto bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje� Pozorně si je přečtěte před použitím přístroje�Uschovejte tyto oBSAH bezpečnostní pokyny a předejte je dalšímu uživateli� BeZPeČnoStnÍ PoKYnY �������������������������������������������������������������������������������� Vyhněte se možnému riziku zasažení elektrickým proudem a PoPIS ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� PŘÍPRAVA �����������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 79 netahejte za kabel samotný, mohlo by dojít k poškození kabelu. by mohl být lehce vytažen nebo by o něj mohl někdo zakopnout. • Neohýbejte kabel přes ostré hrany, neupínejte jej ani nenechávejte • Pokud je použit prodlužovací kabel, použijte  uzemněný kabel o volně...
  • Seite 80 úraz elektrickým proudem. nejsou-li starší 8 let a nebyl-li jim poskytnut dozor. Udržujte zařízení i • Nádobu přístroje Aeroccino4 lze mýt v myčce nádobí, ne však při přívodní kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
  • Seite 81: Popis

    USCHOVEJTE TYTO POKYNY Likvidace odpadu Váš přístroj obsahuje materiál, který může být obnoven nebo recyklován. Třídění odpadu na jednotlivé druhy usnadňuje recyklaci surovin. Informace o likvidaci odpadu obdržíte od místních správních orgánů. PoPIS Víčko Těsnění Vrtulka Konvice Přípojka konvice Přípojka základny Studené...
  • Seite 82: Příprava

    PŘÍPRAVA VARoVÁnÍ: nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru! Ujistěte se, že jsou dno přístroje i plocha pod ním suché. doPoRUČenÍ: pro optimální mléčnou pěnu používejte plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko (o teplotě 4–6° C). Z hygienických důvodů používejte pouze tepelně ošetřené (pasterizované) mléko, chlazené...
  • Seite 83: Vyčistěte Konvici Neprodleně Po Každém Použití

    VYČIStěte KonVICI nePRodleně Po KAždém PoUžItÍ VARoVÁnÍ: Před vyjmutím ze základny se ujistěte, že je nádoba studená. Nebo, pokud vyjmete nádobu ze základny opatrně, okamžitě ji opláchněte studenou vodou, abyste předešli riziku popálení. VARoVÁnÍ: V případě potřeby vyčištění základny odpojte přístroj z elektřiny a použijte vlhký hadřík. Před čištěním se ujistěte, že je přípojka suchá.
  • Seite 84: Odstranění Závad

    Všechna 4 tlačítka rychle blikají (chyba Aeroccina). Všechna 4 tlačítka rychle blikají (3 červeně a 1 modře). ➔ c) Vyčistěte Aeroccino a zkontrolujte, zda je základna suchá. ➔ d) V případě potíží kontaktujte Nespresso Club. Mléko přetéká. ➔ Zkontrolujte, zda množství mléka nepřesáhlo odpovídající rysku «max».
  • Seite 85: Záruční Podmínky

    ZÁRUČnÍ PodmÍnKY Nespresso poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám Nespresso vymění nebo opraví, dle vlastního uvážení, každý vadný produkt bez dalších nákladů ze strany spotřebitele. Na vyměněné produkty nebo opravené části poběží záruka po zbytek původní záruční doby nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší.
  • Seite 86: Biztonsági Óvintézkedések

    AEROCCINO4 BIZtonSÁGI ÓVIntéZKedéSeK ezek az utasítások a készülék részét képezik� olvassa el és kövesse valamennyi utasítást a lehetséges sérülések és tARtAlom károk megelőzése érdekében� Őrizze meg ezt a használati útmutatót, illetve adja át a készülék későbbi BIZtonSÁGI ÓVIntéZKedéSeK ���������������������������������������������������������������������� tulajdonosának�...
  • Seite 87 • Ne vezesse át a kábelt éles felületeken, ne szorítsa össze és ne hagyja • Ha szükség van hosszabbításra, akkor legalább 1,5 mm vezető ér lelógni. Védje a kábelt a hőhatástól és nedvességtől. keresztmetszetű, földelt kábelt használjon. • A veszélyes sérülések elkerülése érdekében soha ne helyezze a A készülék használatánál kerülje a lehetséges sérüléseket készüléket forró...
  • Seite 88 • Mielőtt használná, kérjük, győződjön meg róla, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy kevés hogy az Aeroccino alja, illetve az alatta lévő terület, tapasztalattal és szakismerettel rendelkező személyek csak különösen a csatlakozónál, száraz. felügyelettel használhatják, vagy ha a biztonságos használatról Az elektromosság és a víz együtt halálos áramütést illetve a használattal kapcsolatos veszélyekről tájékoztatást kaptak.
  • Seite 89: Áttekintés

    ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT Megsemmisítés A készülékben javítható vagy újrahasznosítható alkatrészek és anyagok vannak. A szelektív hulladékgyűjtés lehetővé teszi ezeknek az anyagoknak az újrahasznosítását. Az megsemmisítés módjáról a helyi illetékes hatóságoktól kaphat információkat. ÁtteKIntéS Fedő Tömítés Keverőfej Tejhabosító Tejhabosító...
  • Seite 90: Elkészítés

    elKéSZÍtéS Figyelmeztetés: fennáll az áramütés és tűz veszélye. Használat előtt győződjön meg róla, hogy a készülék talapzata, illetve a készülék alatti felület továbbá a hálózati csatlakozó száraz. tIPP: az optimális tejhab eléréséhez használjon teljes vagy félzsíros hűtőhideg tejet (4-6° C). Az egészségügyi előírások betartásához friss, hideg, pasztőrözött tejet használjon. A már fagyott tej nem habosítható.
  • Seite 91: Használat Után Rögtön Tisztítsa El A Készüléket

    HASZnÁlAt UtÁn RÖGtÖn tISZtÍtSA el A KéSZÜléKet VIGYÁZAt: Bizonyosodjon meg róla, hogy az edény lehűlt, mielőtt levenné az aljzatról. Vagy, ha óvatosan levette, öblítse el rögtön hideg vízzel, hogy lehűtse az edényt, és elkerülje az égési sérülés kozkázatát. VIGYÁZAt:Ha az aljzatot meg kell tiszítani, húzza ki a hálózatból először, és használjon egy nedves ruhát. Mielőtt újra használná, bizonyosodjon meg róla, hogy a csatlakozó...
  • Seite 92: Hibaelhárítás

    1 kék). ➔ c) Tisztítsa meg az Aeroccino-t és győződjön meg róla hogy a talapzat száraz. ➔ d) Ha nem tapasztal változást , hívja a Nespresso Club-ot. ➔ Győződjön meg róla, hogy a megengedett maximum jelölésig töltötte a Kifolyik a tej.
  • Seite 93: Garancia

    GARAnCIA A Nespresso garanciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlástól számított 2 évig. A garancia ideje alatt a Nespresso saját döntése szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás termékeket. Cserélt készülék esetén a garanciális időtartam a csere napjától számított újabb 2 év, míg javítás esetén az eredeti garanciális időtartamból fennmaradó idő, de minimum 6 hónap. A korlátozott garancia nem érvényes akkor, ha a meghibásodás baleset, nem rendeltetésszerű...
  • Seite 94: Veiligheidsmaatregelen

    AEROCCINO4 VeIlIGHeIdSmAAtReGelen deze instructies vormen een integraal onderdeel van het InHoUd apparaat� lees alle instructies voor gebruik van het apparaat� Bewaar deze instructies en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar� VeIlIGHeIdSmAAtReGelen ��������������������������������������������������������������������������� oVeRZICHt ��������������������������������������������������������������������������������������������������� BeReIdInG ���������������������������������������������������������������������������������������������������� Voorkom risico op elektrocutie of brand ReInIG SteedS onmIddellIjK nA GeBRUIK ���������������������������������������������������...
  • Seite 95 niet aan de voedingskabel; de kabel kan daarbij beschadigd raken. 1. De aangegeven elektrische classificatie minstens zo groot is als de • Trek de kabel niet over scherpe randen, klem het niet vast of laat het niet spanning van het apparaat. los hangen.
  • Seite 96 Schoonmaken kennis en die fysiek, sensorisch en mentaal in staat zijn de machine veilig • Verwijder de stekker uit het stopcontact als u de Aeroccino 4 lange tijd te gebruiken in overeenkomst met deze gebruikshandleiding. niet gebruikt en voordat u deze schoonmaakt. Zorg dat de Aeroccino •...
  • Seite 97: Overzicht

    professionele reparaties. Tevens zal in deze gevallen de garantie vervallen. Afvoeren Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik of • Machine niet openmaken. Levensgevaarlijke elektrische spanning. recyclage. Dankzij het scheiden van de resterende afvalstoffen in verschillende types, wordt het recycleren van grondstoffen vergemakkelijkt. Informatie over het afvoeren kunt u opvragen bij uw gemeente.
  • Seite 98: Bereiding

    BeReIdInG WAARSCHUWInG: risico op elektrische schokken en brand! Zorg ervoor dat de onderkant van de melkopschuimer en van de basis droog is. tIP: gebruik voor optimaal melkschuim gekoelde halfvolle melk met een gekoelde temperatuur van ongeveer 4 tot 6° C. Gebruik omwille van hygiënishe redenen enkel warmtebehandelde (gepasteuriseerde), gekoelde en pas geopende melk.
  • Seite 99: Reinig Steeds Onmiddellijk Na Gebruik

    ReInIG SteedS onmIddellIjK nA GeBRUIK let oP: Zorg dat de Aeroccino afgekoeld is voordat deze van de basis wordt genomen. Of, wanneer u de Aeroccino voorzichtig van de basis haalt, kunt u de Aeroccino met koud water afspoelen om deze af te laten koelen en voorkomt u risico op brandwonden. let oP: Wanneer de basis wordt schoongemaakt, ontkoppel altijd eerst de netspanning en gebruik een vochtige doek.
  • Seite 100: Problemen Oplossen

    ➔ c) Reinig de Aeroccino en controleer of er zich geen water op de basis bevindt. ➔ d) Indien dit niet helpt, bel de Nespresso Club. De melk stroomt over. ➔ Controleer of u het juiste indicatieniveau hebt gebruikt.
  • Seite 101: Garantie

    Behoudens wettelijke bepalingen houden deze beperkte garantievoorwaarden geenszins uitsluitingen, beperkingen of wijzigingen in en vormen ze een aanvulling op de wettelijk verplichte rechten die van toepassing zijn op de verkoop van een product. Als u de indruk hebt dat uw product defect is, neemt u contact op met Nespresso en informeer naar de reparatiemogelijkheden en -adressen.
  • Seite 102: Μετρα Ασφαλειασ

    AEROCCINO 4 μεΤρα αΣΦαΛειαΣ όι συγκεκριμένες οδηγίες αποτελούν μέρος της συσκευής� Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και τις Περιεχόμενα οδηγίες ασφάλειας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή� Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες και δώστε τις στον επόμενο μεΤρα αΣΦαΛειαΣ ���������������������������������������������������������������������������������������� χρήστη� εΠιΣΚόΠΗΣΗ ������������������������������������������������������������������������������������������������ ΠρόεΤόιμαΣια...
  • Seite 103 έπειτα βγάλτε το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος. παραπατήσει εξαιτίας ενός μακριού καλωδίου. • Αποσυνδέστε βγάζοντας το φις και όχι τραβώντας το ίδιο το • Μακριά (ή αποσπώμενα) καλώδια δύναται να χρησιμοποιηθούν καλώδιο, διότι μπορεί να του προκαλέσετε ζημιά. εφόσον...
  • Seite 104 διάρκεια του κύκλου παρασκευής. ηλεκτροσόκ. • Θα πρέπει να δίδεται εξαιρετική προσοχή όταν μετακινείτε τη • Η κανάτα του Aeroccino 4 είναι κατάλληλη για πλυντήριο πιάτων, συσκευή ενώ περιέχει ζεστά υγρά. αλλά δε μπορεί να πλυθεί σε θερμοκρασίες υψηλότερες των 70°...
  • Seite 105 Απόρριψη και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δε μπορούν να Η συσκευή σας περιέχει χρήσιμα υλικά, τα οποία μπορούν να παίζουν με τη συσκευή. χρησιμοποιηθούν εκ νέου ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισμός • Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν θα πρέπει των...
  • Seite 106: Aeroccino

    εΠιΣΚόΠΗΣΗ Καπάκι Μόνωση (δακτύλιος) Αναδευτήρας για όλα τα παρασκευάσματα Κανάτα ή Aeroccino Υποδοχή σύνδεσης Σύνδεση βάσης Κρύος Macchiato (Κρύος και απαλός αφρός γάλακτος) Ζεστό γάλα Cappuccino (Ζεστός και αέρινος αφρός γάλακτος) Latte Macchiato (Ζεστός και πυκνός αφρός γάλακτος)
  • Seite 107: Πρόετόιμασια

    ΠρόεΤόιμαΣια ΠρόΣόχΗ: κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και φωτιάς! Σιγουρευτείτε ότι η κάτω πλευρά του παρασκευαστή αφρού γάλακτος είναι στεγνή. ΣΥμΒόΥΛΗ: για βέλτιστο αφρό γάλακτος, χρησιμοποιείτε κρύο ημι-αποβουτυρωμένο γάλα σε θερμοκρασία ψυγείου (περίπου 4°-6° C). Για τη διασφάλιση των συνθηκών υγιεινής, χρησιμοποιείτε θερμικά επεξεργασμένο...
  • Seite 108: Καθαριστε Αμεσωσ Μετα Από Καθε Χρηση

    ΚαθαριΣΤε αμεΣωΣ μεΤα αΠό Καθε χρΗΣΗ ΠρόΣόχΗ: Σιγουρευτείτε ότι η κανάτα έχει κρυώσει πριν τη βγάλετε από τη βάση. Ή, εάν την αφαιρέσετε με προσοχή, ξεπλύνετέ την αμέσως με κρύο νερό ώστε να κρυώσει η κανάτα και να αποφύγετε κινδύνους εγκαύματος. ΠρόΣόχΗ: Σε...
  • Seite 109: Αντιμετωπιση Πρόβληματων

    αναβοσβήνουν γρήγορα (τα 3 κόκκινα και το 1 μπλε). ➔ γ) Καθαρίστε το Aeroccino και δείτε εάν υπάρχει νερό στη βάση. ➔ δ) Εάν δεν υπάρχει αλλαγή, τότε παρακαλούμε καλέστε το Nespresso Club. Το γάλα ξεχειλίζει. ➔ Ελέγξτε την αντίστοιχη ένδειξη επιπέδου.
  • Seite 110: Εγγυηση

    εΓΓΥΗΣΗ Η Nespresso παρέχει εγγύηση για το συγκεκριμένο προϊόν για αστοχία υλικών και εργασιών, για δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτή της περιόδου, η Nespresso θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν, ανεξόδως για τον αγοραστή. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασμένα μέρη καλύπτονται με εγγύηση, η οποία θα έχει...
  • Seite 112: Turvallisuusohjeet

    AEROCCINO4 tURVAllISUUSoHjeet turvallisuusohjeet ovat osa laitteen käyttöohjeita� lue ohjeet huolella ennen käyttöä vaaratilanteiden ja SISÄltÖ vahinkojen ehkäisemiseksi� Säilytä ohjeet helposti saatavilla ja anna ne luettavaksi kaikille laitteen käyttäjille� tURVAllISUUSoHjeet ���������������������������������������������������������������������������������� lAItteen oSAt ��������������������������������������������������������������������������������������������� VAlmIStUS ��������������������������������������������������������������������������������������������������� Vältä hengenvaarallisen sähköiskun tai tulipalon vaara lAItteen PUHdIStUS������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 113 Vaurioitunut johto, pistoke tai laite voi aiheuttaa • Palovamman vaara mikäli kansi poistetaan valmistuksen aikana. sähköiskun, palovamman tai tulipalon. Jos uskot tuotteesi olevan • Erityisvarovaisuutta noudatettava mikäli kuumaa nestettä sisältävää viallinen, ota yhteyttä Nespresso Club -asiakaspalveluun saadaksesi laitetta liikutetaan. ohjeet tuotteen korjauttamisesta. Puhdistus •...
  • Seite 114 • Varmista, että laitteen alusta ja erityisesti liitinosa on käyttää laitetta, mikäli heitä valvotaan ja heille on annettu ohjeet kuiva ennen kuin käytät laitetta. laitteen turvallisesta käytöstä. Heidän tulee myös ymmärtää, mitä Sähkövirran ja veden yhteisvaikutus voi aiheuttaa vaaratilanteita laitteen varomattomaan käyttöön voi liittyä. hengenvaarallisen sähköiskun.
  • Seite 115: Laitteen Hävittäminen

    SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Laitteen hävittäminen Laitteesi sisältää materiaaleja, jotka voidaan ottaa talteen tai kierrättää. Jätemateriaalien lajittelu helpottaa arvokkaiden raaka-aineiden kierrätystä. Vie laite keräyspisteeseen. Halutessasi saat lisätietoa paikallisilta viranomaisilta. lAItteen oSAt Kansi Tiiviste Vispilä Maidonvaahdotin Maidonvaahdottimen kiinityskohta Alustan kiinnityskohta Kylmä Macchiato (kylmä ja pehmeä maitovaahto) Lämmin maito Cappuccino (lämmin ja kuohkea maitovaahto) Latte Macchiato (lämmin ja paksu maitovaahto)
  • Seite 116: Valmistus

    VAlmIStUS VARoItUS: sähköiskun tai tulipalon vaara! Varmista että maidonvaahdottimen alaosa ja alusta ovat kuivat. VIHje: parhaan maitovaahdon saat käyttämällä jääkaappikylmää (4-6° C) täys- tai kevytmaitoa. Jäätynyt maito ei vaahtoudu. Jotta varmistetaan laitteen hyvä hygienia sekä oikea käyttö, ei ole suositeltavaa käyttää maitojauheesta ymv. valmistettua maitoa. VARoItUS: maidonvaahdottimeen Enimmäismäärä...
  • Seite 117: Laitteen Puhdistus

    lAItteen PUHdIStUS VARoItUS: Varmista, että maidonvaahdotin on kylmä ennen kuin irroitat sen alustasta. Voit myös huuhdella sen ensin kylmällä vedellä palamisriskin välttämiseksi. VARoItUS: Mikäli alusta täytyy puhdistaa, kytke laite pistorasiasta ja käytä ainoastaan kosteaa liinaa. Pidä huoli että liitinosa on kuiva.
  • Seite 118: Vianetsintä

    ➔ c) Puhdista maidonvaahdotin ja varmista, että alustassa ei ole vettä. ➔ d) Mikäli ongelma ei selviä, ota yhteyttä Nespresso Club -asiakaspalveluun. ➔ Tarkista, että käytät sopivaa vispilää ja että maitoa on lisätty vain valittua Maito tulee yli maitoastiasta.
  • Seite 119: Takuu

    Nespresso antaa tälle tuotteelle kahden vuoden takuun materiaali- ja valmistusvirheiden osalta tuotteen ostopäivästä alkaen. Takuujakson aikana Nespresso korjaa virheellisen tuotteen tai korvaa sen uudella oman harkintansa mukaan. Korvaavan tuotteen tai korjattujen osien takuu on voimassa joko alkuperäisen takuun jäljellä olevan ajan tai kuusi kuukautta sen mukaan, kumpi jakso on pidempi. Tämä...
  • Seite 120: Sikkerhetsinstruksjoner

    AEROCCINO4 SIKKeRHetSInStRUKSjoneR Sikkerhetsinstruksjonene er en del av apparatet� les alle veiledninger og sikkerhetsinstruksjoner før du tar InnHold apparatet i bruk� ta vare på disse instruksjonene og la dem følge med dersom apparatet skulle bytte eier� SIKKeRHetSInStRUKSjoneR ������������������������������������������������������������������������ oVeRSIKt ����������������������������������������������������������������������������������������������������� Unngå fare for livstruende elektrisk støt og brann tIlBeRednInG ����������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 121 fritt. Den m ikke komme i kontakt med varme og fuktighet. bordet, der hvem som helst kan dra i den eller snuble i den • For unng risiko m du aldri sette apparatet opp eller ved siden av • Hvis du trenger skjøteledning, m du bruke en jordet ledning med et varme overflater, for eksempel radiatorer, koketopper, gassbrennere ledningstverrsnitt p minst 1,5 mm eller lignende.
  • Seite 122 • Kontroller at det er tørt under Aeroccino og funksjonsevne eller mangel p erfaring hvis de har f tt veiledning og sokkelen, særlig rundt kontakten, før bruk. instruksjon i sikker bruk av apparatet og forst r risikoen det medfører. Elektrisitet og vann i kombinasjon kan føre til Barn m ikke leke med apparatet.
  • Seite 123: Oversikt

    Afallshåndtering tar gratis i mot kasserte produkter av den typen vi selger. Nespresso er Innpakningsmaterialene og apparatet inneholder medlem av returordningen Elretur. resirkulerbare materialer. Apparatet inneholder verdifulle TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres og ulike avfallsemner som skal sorteres og resirkuleres til verdifullt r materiale.
  • Seite 124: Tilberedning

    tIlBeRednInG oBS! fare for elektrisk støt og brann! Sørg for at undersiden av melkeskummeren og basen er tørr. tIPS: for å oppnå perfekt melkeskum bør du bruke kald lettmelk som holder kjøleskapstemperatur (rundt 4–6° C). For å sikre hygieniske forhold bør du bruke varmebehandlet (pasteurisert) melk som er oppbevart i kjøleskap og nylig åpnet.
  • Seite 125: Rengjør Rett Etter Hver Bruk

    RenGjøR Rett etteR HVeR BRUK oBS! Forsikre deg om at muggen er kald, før du løfter den fra sokkelen. Eller du kan løfte muggen forsiktig og umiddelbart skylle den med kaldt vann for å kjøle den ned og unngå fare for forbrenning. oBS! Hvis sokkelen må...
  • Seite 126: Feilsøking

    . Alle de 4 knappene blinker raskt (3 røde og 1 bl ). ➔ c) Rengjør Aeroccinoen og kontroller at det ikke er noe vann p basen. ➔ d) Hvis dette ikke hjelper, ring Nespresso Club. Melken renner over. ➔ Kontroller at du har tilsatt rett mengde melk i forhold til max-niv ene.
  • Seite 127: Garanti

    GARAntI Nespresso garanterer produktet i to r fra kjøpsdatoen for produksjons- og materialfeil. I løpet av denne perioden vil Nespresso, etter eget skjønn, enten reparere eller erstatte maskinen uten meromkostninger for kunden hvis det oppst r feil eller mangler. For bytteprodukter eller reparerte produkter gjelder garantien bare for den resterende delen av den opprinnelige garantiperioden eller i minimum seks m neder.
  • Seite 128: Säkerhetsföreskrifter

    AEROCCINO4 SÄKeRHetSFÖReSKRIFteR denna bruksanvisning utgör en del av apparaten� läs igenom bruksanvisningen innan du börjar använda apparaten� InneHÅll Spara bruksanvisningen så att du kan överlämna den till eventuella framtida ägare� SÄKeRHetSFÖReSKRIFteR ���������������������������������������������������������������������������� ÖVeRSIKt ����������������������������������������������������������������������������������������������������� tIllAGnInG �������������������������������������������������������������������������������������������������� Undvik risk för dödlig elektrisk stöt och brand RenGÖR AlltId APPARAten dIReKt eFteR VARje AnVÄndnInGStIllFÄlle �����...
  • Seite 129 • Dra inte sladden över skarpa kanter, kläm inte ihop den och l t den inte • Om det behövs en förlängningssladd ska denna vara jordad och hänga ner. H ll sladden borta fr n värme och fukt. kopparledarnas tvärsnittsyta m ste vara minst 1,5 mm •...
  • Seite 130 • Sänk aldrig ner basen eller Aeroccino i vatten. El och vatten i och under övervakning. H ll apparaten och den tillhörande sladden kombination kan orsaka dödlig elektrisk stöt. o tkomliga för barn under 8 r. • Kannan till Aeroccino 4 kan diskas i maskin, men kan inte diskas i en •...
  • Seite 131: Översikt

    SPARA DENNA BRUKSANVISNING ÖVeRSIKt Lock Tätningsring Visp för all tillagning Kanna eller Aeroccino Bottenkontakt Kontaktstift – basplatta Kall Macchiato (kallt och mjukt mjölkskum) Varm mjölk Cappuccino (varmt och luftigt mjölkskum) Latte Macchiato (varmt och kompakt mjölkskum)
  • Seite 132: Tillagning

    tIllAGnInG VARnInG: risk för elstöt eller brand! Säkerställ att undersidan av kannan och omr det under basplattan är torrt. tIPS: för optimalt mjölkskum, använd kylskåpskall (ca 4-6° C) mellanmjölk. För garanterad hygien, använd endast värmebehandlad (pastöriserad) mjölk, ur nyöppnad förpackning som du tar direkt från kylskåpet.
  • Seite 133: Rengör Alltid Apparaten Direkt Efter Varje Användningstillfälle

    RenGÖR AlltId APPARAten dIReKt eFteR VARje AnVÄndnInGStIllFÄlle VARnInG: Se till att kannan är kall innan den tas bort från basen. Alternativt kan den tas bort försiktigt och omedelbart sköljas i kallt vatten för att kyla ner den och undvika risk för brännskador. VARnInG: Om basen behöver rengöras, ta först ur kontakten och använd endast en fuktad trasa.
  • Seite 134: Felsökning

    . Alla 4 knappar blinkar snabbt (3 röda och 1 bl ). ➔ c) Rengör Aeroccino och kontrollera att det inte finns n got vatten p basplattan. ➔ d) Om problemet kvarst r, ring Nespresso Club. Mjölken rinner över. ➔ Kontrollera aktuell MAX-markering.
  • Seite 135: Garanti

    GARAntI Nespresso tillhandah ller en garanti för material- och tillverkningsfel p denna produkt under en period av tv r fr n inköpsdatumet. Under denna period kan Nespresso, efter eget gottfinnande, välja att antingen reparera eller byta ut en felaktig produkt utan kostnad för kunden. För utbytesprodukter och reparerade delar gäller det som terst r av den ursprungliga garantitiden för produkten alternativt sex m nader, vilket som är längst.
  • Seite 136: Sikkerhedsvejledning

    AEROCCINO4 SIKKeRHedSVejlednInG denne vejledning er en del af apparatet� læs hele vejledningen og alle sikkerhedsanvisninger, inden IndHold apparatet tages i brug� Gem vejledningen og giv den videre til evt� ny ejer� SIKKeRHedSVejlednInG ������������������������������������������������������������������������������ oVeRSIGt ����������������������������������������������������������������������������������������������������� Undgå risiko for fatalt elektrisk stød og brand tIlBeRednInG ����������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 137 • Sørg for at strømkablet ikke kommer i nærheden af skarpe kanter. 2) et grund-type 3 ledningskabel benyttes. Fastgør kablet eller lad det hænge lige ned. Hold kablet væk fra varme 3) kabler der er anbragt s ledes at de ikke afdækker køkken- eller og damp.
  • Seite 138 Fjern mælkeskummeren fra basen før rengøring. med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller • Vær sikker p at bunden af Aeroccinoen og omr det manglende erfaring og viden p betingelse af, at de er under opsyn, har under basen er tør, specielt omr det omkring forst et de risici brugen af apparatet medfører, samt har modtaget sikre stikforbindelsen, før den tages i brug.
  • Seite 139: Bortskaffelse

    GEM DENNE VEJLEDNING Bortskaffelse Dit apparat indeholder materialer, der kan genbruges. Sortering af affaldsprodukter i forskellige typer, gør genbrug af r varer nemmere. Du kan finde oplysninger om bortskaffelse hos dine lokale myndigheder. oVeRSIGt Forsegling, Piskeris til tilberedning Kande eller Aeroccino Bundtilslutning Basetilslutning Kold Macchiato (koldt og blødt mælkeskum)
  • Seite 140: Tilberedning

    tIlBeRednInG BemæRK: risiko for elektrisk stød og brand! Mælkeskummerens underside og området under basen skal være tør. tIPS: for at få optimalt mælkeskum bør du anvende kold sødmælk fra køleskabet (cirka 4-6° C) For at sikre hygiejniske forhold bør du kun anvende behandlet mælk (pasteuriseret) fra et køleskab, der lige er åbnet.
  • Seite 141: Rengør Altid Straks Efter Brug

    RenGøR AltId StRAKS eFteR BRUG AdVARSel: Vær sikker på at mælkeskummeren er kold før den fjernes fra basen. Ellers, hvis den fjernes omhyggeligt, vask den med koldt vandt med det samme for at køle mælkeskummeren ned og undgå risiko for skoldning. AdVARSel: Hvis basen har behov for rengøring, tag stikket ud og brug kun en fugtig klud.
  • Seite 142: Fejlfinding

    . Alle 4 knapper blinker hurtigt (3 røde og 1 bl ). ➔ c) Rengør Aerocinnoen, og kontroller, at der ikke er noget vand p basen. ➔ d) Hvis det ikke hjælper, kontakt Nespresso Club. Mælken løber over. ➔ Kontroller indikatorniveauet.
  • Seite 143: Garanti

    GARAntI Nespresso garanti dækker materiale- og produktionsfejl p dette produkt i to r efter købsdatoen. I denne periode vil Nespresso efter eget skøn enten reparere eller udskifte defekte produkter uden omkostninger for kunden. Garantien dækker kun udskiftningsprodukter eller reparerede dele i den ikke resterende del af den oprindelige garantiperiode eller seks m neder, efter hvad der er længst.
  • Seite 144: Măsuri De Siguranță

    AEROCCINO4 măSURI de SIGURAnȚă Aceste instrucțiuni sunt parte a aparatului� Citiți toate instrucțiunile și măsurile de siguranță înainte de ConȚInUt utilizarea aparatului� Păstrați instrucțiunile și dați-le mai departe utilizatorilor ulteriori� măSURI de SIGURAnȚă ��������������������������������������������������������������������������������� PReZentARe GeneRAlă �������������������������������������������������������������������������������� PRePARARe �������������������������������������������������������������������������������������������������� Evitati riscul electrocutarii si al incendiului CURăȚAȚI ImedIAt dUPă...
  • Seite 145: Evitati Posibilele Leziuni In Timpul Utilizarii

    • Nu pozitionati cablul in zonele cu suprafete ascutite, montati cablul in ca cineva sa se impiedice. bride sau permiteti cablului sa stea inclinat. Pozitionati cablul la distanta • In cazul in care este necesara utilizarea unui cablu prelungitor se va de mediile cu temperaturi ridicate sau cu umiditate crescuta.
  • Seite 146 • Asigurati-va ca partea inferior-exterioara a Aeroccino experienta, doar in conditiile supravegherii si a instruirii privind modul si suprafata de asezare a bazei sunt uscate, mai ales de utilizare sigur. zona de contact dintre baza si Aeroccino, inaintea • Curatarea aparatului nu va fi efectuata de catre copiii cu varste mai mici utilizarii.
  • Seite 147: Prezentare Generală

    PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI Înlăturare Aparatul conține materiale ce pot fi refolosite sau reciclate. Separarea produselor reziduale rămase în diferite tipuri facilitează reciclarea materialelor prime. Puteți obține informații despre înlăturare de la autoritățile locale. PReZentARe GeneRAlă Capac Garnitura Tel pentru toate preparările Cană...
  • Seite 148: Preparare

    PRePARARe AVeRtISment: risc de electrocutare și foc! Asigurați-vă că partea inferioară a spumantului de lapte și zona de sub bază sunt uscate. SFAt: pentru spuma de lapte optimă, folosiți lapte semi degresat răcit la temperatura de refrigerare (aproximativ 4-6° C). Pentru condiții igienice garantate, folosiți lapte pasteurizat, păstrat la frigider și proaspăt deschis.
  • Seite 149: Curățați Imediat După Fiecare Folosire

    CURăȚAȚI ImedIAt dUPă FIeCARe FoloSIRe AtentIe: Asigurati-va ca este racita cana inainte de a o scoate din baza. Sau, daca este scoasa, curatarea se va face cu apa rece pentru racirea imediata astfel evitandu-se riscul de a fi provocate arsuri. AtentIe: In cazul in care baza va fi curatata scoateti stecherul din priza, folositi doar o laveta textila.
  • Seite 150: Depanare

    . Toate cele 4 butoane clipesc rapid (3 roșii și 1 albastru). ➔ c) Curățați Aeroccino și verificați să nu fie apă pe bază. ➔ d) Daca nu sunt schimbări, vă rugăm să sunați Clubul Nespresso. Laptele se revarsă. ➔ verificați indicatoarele de nivel corespunzătoare.
  • Seite 151: Garanție

    GARAnȚIe Nespresso garantează acest produs pentru defecțiunile materialelor și de manoperă pe o perioadă de doi ani de zile de la data achiziționării. Pe această perioadă, Nespresso va repara sau înlocui, la discreția sa, orice produs defect fără vreo taxă suplimentară. Produsele înlocuite sau piesele reparate vor fi garantate doar pentru perioada valabilă rămasă din garanția inițială sau șase luni, oricare dintre acestea este mai mare.
  • Seite 154 ‫المعمول بموجبه، ال تستثني شروط هذه الكفالة المحدودة أو تحصر أو تع د ّ ل الحقوق القانونية اإللزامية التي تنطبق على بيع هذا المنتج إليك، وإنما‬ .‫ للحصول على اإلرشادات حول مكان إرساله أو إصالحه‬Nespresso ‫تضاف إليها. إذا كنت تعتقد أنّ المنتج يعاني من خلل، ا ت ّ صل‬...
  • Seite 155 ‫ا ملو ا صفا ت‬ ‫الكشف عن األعطال وإصالحها‬ AeRoCCIno 4 ‫احرص عىل وضع اإلبريق بشلك مناسب عىل القاعدة وتأكد من‬ .‫جهاز اآليريتشينو ال يعمل‬ .‫تثبيت اخل ف ّ اق بشلك مناسب عىل االبريق‬ 4192 .‫ال يعمل اآليريتشينو إال إذا اكن الواصل جافًا‬ ،‫أوروبا/آسيا: 042-022 ف‬...
  • Seite 156 ‫نظ ّ ف اجلهاز بعد لك ّ استخدام‬ ‫حتذير : تأكد من أن وعاء احلليب بارد قبل فصله عن القاعدة أو امأله أوال ً ب ا ملاء البارد لتربيد األبريق وجت ن ّ ب خماطر‬ .‫االحرتاق‬ ‫حتذير : عند احلاجة لتنظيف القاعدة، افصل اجلهاز عن الكهرباء واستخدم قطعة مقاش رطبة فقط. تأكد من جفاف‬ .‫ا...
  • Seite 157 ‫اإلعداد‬ ‫حتذير : خطر الصاعقة الكهربائية واحلريق! تأكد من جفاف اجلانب السفيل جلهاز حتضري احلليب و ا ملنطقة ا ملوجودة‬ .‫حتت القاعدة‬ ‫االستخدام: للحصول عىل رغوة مثالية، عليك إستخدام حليب بارد نصف مقشود بدرجة حرارة (حوايل 4-6 سيلسيوس/39-43 فهرهنايت). لضامن رشوط النظافة، استخدم احلليب‬ ،‫ا...
  • Seite 158 ‫حملة عامة‬ ‫التخ ل ّ ص من الجهاز‬ ‫يحتوي جهازك على مواد ثمينة يمكن استرجاعها أو‬ ‫إعادة تدويرها. إنّ تجزئة النفايات المتب ق ّ ية إلى أنواع‬ ‫مختلفة تس ه ّ ل إعادة تدوير المواد الخام الثمينة. يمكن الحصول‬ .‫على معلومات حول التخ ل ّ ص من الجهاز من السلطات المح ل ّ ية‬ ‫الغطاء‬...
  • Seite 159 ‫أو تعوزهم الخبرة والمعرفة، إن كانوا تحت اإلشراف أو‬ ‫· يرجى التأكد من أن الجزء السفلي من‬ ‫قدمت لهم من قبل الشخص المسؤول عن سالمتهم تعليمات‬ ،‫الجهاز والمنطقة تحت القاعدة جافين‬ .‫حول استخدام الجهاز‬ ‫وبخاصة منطقة موصل الكهرباء، قبل‬ ‫يسمح لألطفال فوق 8 سنوات بتنظيف وصيانة الجهاز تحت‬ .‫االستخدام‬...
  • Seite 160 . ٍ‫ال تسحب الكابل على حواف حادة، ع ل ِ ّ قه أو اتركه متدل‬ .‫للسحب أو يؤدي لتعثر األشخاص به‬ ً ‫في حال الحاجة لوصلة كهربائية، استخدم كاب ال ً مؤرضا‬ .‫أبعد الكابل عن الحرارة والرطوبة‬ ‫مع موصل متقاطع بالمواصفات التالية على األقل 5.1متر‬ ‫لتجنب...
  • Seite 161 ‫إرشادات السالمة‬ AEROCCINO4 ‫تشك ّ ل اإلرشادات جزءا‬ ‫من الجهاز. ي ُ نص َ ح‬ ‫ا حملتو يا ت‬ ‫االحتفاظ بهذه اإلرشادات‬ ّ ‫وتمريرها إلى أي‬ . ٍ ‫مستخدم تال‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������‫إرشادات السالمة‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������ ‫حملة عامة‬ ‫تجنب خطر حدوث صدمة كهربائية قاتلة واندالع حريق‬...
  • Seite 163 http://www.nespresso.com/ultimate-coffee-creations...

Inhaltsverzeichnis