Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CITIZ&MILK
MY MACHINE
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 1
22.02.16 18:35

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nespresso DeLonghi CITIZ&MILK MY MACHINE

  • Seite 1 CITIZ&MILK MY MACHINE 9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 1 22.02.16 18:35...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Nespresso: ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά. Όλες οι μηχανές είναι εξοπλισμένες με ένα μοναδικό σύστημα εξαγωγής που εγγυάται μέχρι την πίεση 19 φραγμών. Κάθε παράμετρος έχει μελετηθεί με ιδιαίτερη προσοχή, ώστε να εξασφαλιστεί ότι εκφράζονται όλα τα...
  • Seite 3: Safety Precautions/Μετρα Ασφαλειασ

    8 years of age, as long as use for other purposes, faulty operation, the Nespresso Club or to a Nespresso harm and damage� they are supervised and have been non-professionals’ repair or failure to authorized representative.
  • Seite 4 • Never leave the appliance unattended Nespresso authorized representative. • This appliance is designed for Nespresso may become damaged. during operation. • Always fill the water tank with cold, coffee capsules available exclusively •...
  • Seite 5: Μετρα Ασφαλειασ

    συσκευή για πρώτη φορά� Descaling χώρο και σε μη ακραίες συνθήκες από ενήλικα. Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου • Nespresso descaling agent, when θερμοκρασίας. • Φυλάξτε τη συσκευή και το μπορείτε να τα βρείτε εύκολα used correctly, helps ensure the proper •...
  • Seite 6 • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε τη συσκευή.Επιστρέψτε τη την χρησιμοποιείτε για μεγάλα • Μην τοποθετείτε τίποτα στα κατάλληλη, εύκολα προσβάσιμη, συσκευή στο Nespresso Club ή σε διαστήματα. Όταν αποσυνδέετε ανοίγματα της συσκευής. Εάν το γειωμένη παροχή ρεύματος. εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο...
  • Seite 7 • Μη χρησιμοποιείτε κανένα δυνατό προηγούμενης χρήσης. • Πάντα κλείνετε τον μοχλό μέχρι το πόσιμο νερό. καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα • Η Nespresso διατηρεί το δικαίωμα τέλος της διαδρομής του, και ποτέ • Αδειάζετε το δοχείο νερού, καθαρισμού. Χρησιμοποιήστε να αλλάξει τις οδηγίες χωρίς...
  • Seite 8 Αφαίρεση καθαλατώσεων πριν από τον καθαρισμό. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν • Το διάλυμα καθαρισμού τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε μέρη καθαλατώσεων της Nespresso, της συσκευής και πριν από τον όταν χρησιμοποιείται σωστά, καθαρισμό της. Απομακρύνετε τη βοηθά στο να διασφαλιστεί η...
  • Seite 9: Overview/Επισκοπηση

    Ρυθμιζόμενος βραχίονας δοχείου νερού σταγόνων PACKAGING CONTENT/ SPECIFICATIONS/ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ CitiZ&milk D122 Coffee Machine Nespresso Grands Crus capsule tasting gift 21.8 cm 27.7 cm 37.2 cm Nespresso Εκλεκτές ποικιλίες: συλλογή-δώρο Μηχανή καφέ 220-240 V, 50-60 Hz, 1710 W Max./Μέγ.
  • Seite 10: Energy Saving Mode/Λειτουργια Εξοικονομησησ Ενεργειασ

    ENERGY SAVING MODE/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes. Η μηχανή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Η μηχανή θα σβήσει αυτόματα μετά από 9 λεπτά. To turn the machine on either press the Espresso or To turn the machine off before automatic Power Off mode, press both Lungo button.
  • Seite 11: Μεγαλη Περιοδο Αχρησιασ

    FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ ΠΡΏΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟ ΑΧΡΗΣΙΑΣ 2. Place a container (min. 1 L) CAUTION: first read the safety pre- 1. Rinse the water tank under the coffee outlet. before filling with fresh cautions to avoid risks of fatal electrical 2.
  • Seite 12: Coffee Preparation/Παρασκευη Καφε

    COFFEE PREPARATION/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ 1. Rinse then fill the 2. Press the Espresso or Lungo button to Blinking Lights: heating water tank with fresh activate the machine. up (25 sec) drinking water. 2. Πατήστε το κουμπί Espresso ή Lungo για Φως...
  • Seite 13: Programming The Water

    PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ 2. Fill the water tank with 1. Turn the machine on and 3. Place a cup under the wait for it to be in ready fresh drinking water and coffee outlet. mode (steady lights). insert the capsule.
  • Seite 14: Aeroccino Instructions Of

    AEROCCINO INSTRUCTIONS OF USE / AEROCCINO - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ CAUTION: Risk of electrical shock and fire! Make sure the under side of the milk frother is dry. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και φωτιάς! Σιγουρευτείτε ότι η κάτω πλευρά του παρασκευαστή αφρού γάλακτος είναι στεγνή. TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C).
  • Seite 15 3. Fill milk frother up to 4. Place the lid on the Aeroccino. For a hot preparation, briefly press button to one of the two «Max» level start. Button lights up Red. Take approx. 70-80 sec. For cold milk froth, keep indicators.
  • Seite 16: Cleaning The Aeroccino/Καθαρισμοσ Του Aeroccino

    CLEANING THE AEROCCINO/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ AEROCCINO 1. Remove the jug from the base, remove seal 2. Wash inner jug, seal, lid, whisk and spring from lid, remove the whisk, remove the spring with detergent and rinse with warm/hot >40° from the whisk. water.
  • Seite 17: Emptying The System Before A Period Of Non-Use And For Frost

    EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΠΑΓΟ Ή ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode� ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η...
  • Seite 18: Reset To Factory Settings

    RESET TO FACTORY SETTINGS/ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΏΝ ΡΥΘΜΙΣΕΏΝ 1. With the machine OFF, press and hold down the Lungo 2. LEDs will blink fast 3 times to confirm machine has been button for 5 seconds. reset to factory settings. 1. Με τη μηχανή σβησμένη, πατήστε και κρατήστε πατημένο το 2.
  • Seite 19: Descaling/Αφαιρεση Αλατων

    2. Empty the drip tray and used capsule 3. Fill the water tank with close the lever. container. 0.5 L of fresh drinking water and add 1 Nespresso 1. Αφαιρέστε την κάψουλα 2. Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισης και και κλείστε το μοχλό. τον κάδο χρησιμοποιημένων καψουλών.
  • Seite 20 και Lungo για 3 δευτερόλεπτα CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness.
  • Seite 21: Cleaning/Καθαρισμοσ

    CLEANING/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Clean the coffee outlet WARNING regularly with a soft damp Risk of fatal elec trical shock and fire� cloth. Never immerse the appliance or part of it in water. Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο Be sure to unplug the machine before cleaning. εκροής...
  • Seite 22: Επιλυση Προβληματών

    Η θήκη της κάψουλας ➔ Τοποθετήστε την κάψουλα σωστά. Αν η διαρροή συνεχιστεί, καλέστε το Capsule area is leaking παρουσιάζει διαρροή (βγαίνει ➔ Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club. Nespresso Club. (water in capsule container). νερό στο δοχείο καψουλών).
  • Seite 23: Contact The Nespresso Club/Επικοινωνια Με Το Nespresso Club

    ΕΠΙΚΟΙΝΏΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
  • Seite 24: Limited Warranty/Εγγυηση

    LIMITED WARRANTY/ ΕΓΓΥΗΣΗ De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. during this period, De’Longhi will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear.
  • Seite 25 Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico di estrazione ad alta pressione (fino a 19 bar), in grado di rivelare tutte le fragranze e gli aromi delicati di ciascun Grand Cru e di esaltarli con uno strato...
  • Seite 26: Sicherheitshinweise/Precauzioni Di Sicurezza

    SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät ist dazu bestimmt, beaufsichtigt werden sowie die zusammen mit dem mitgelieferten Getränke nach diesen Anweisung zum sicheren Gebrauch Sockel. Vorsicht: Die Anweisungen zuzubereiten. des Gerätes erhalten und die damit • Bei kommerziellem Gebrauch, Sicherheitsvorkehrungen • Benutzen Sie das Gerät verbundenen Gefahren verstanden bei Zweckentfremdung, falscher sind Bestandteil des...
  • Seite 27: Das Gerät Darf Erst Nach Dem Korrekten Aufbau Angeschlossen Werden

    • Stellen Sie das Gerät oder Teile Prüfung, Reparatur oder Einstellung mit frischem Leitungswasser. Oberfläche wie Heizkörper, davon niemals in die Spülmaschine. des Gerätes an den Nespresso Club. • Leeren Sie den Wassertank, wenn 9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 27 23.02.16 14:29...
  • Seite 28: Entkalkung

    • Tauchen Sie weder die Basis des ist ebenfalls als PDF-Datei Benutzung stets geschlossen. aufweisen. Aeroccinos noch den • Bewegen Sie das Gerät mit • Nespresso behält sich das Recht Aeroccino selbst in Wasser auf www�nespresso�com verfügbar� äußerster Vorsicht, wenn das Gerät vor, Anweisungen ohne vorherige oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 29: Precauzioni Di Sicurezza

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA Evitare rischi di scosse • Non utilizzare l‘apparecchio per un dalla portata dei bambini sotto gli uso diverso da quello previsto. 8 anni di età. elettriche letali e incendi� Avvertenza: Le • L‘apparecchio è stato concepito • Il presente apparecchio può •...
  • Seite 30 • Non immergere mai l’apparecchio, Contattare il Nespresso Club o operazione. Chiamare il Nespresso • Per evitare eventuali danni, non o parti di esso, in acqua o altri...
  • Seite 31 PDF su www� nespresso�com contiene liquidi bollenti. utilizzo. Decalcificazione • Non utilizzare detersivi abrasivi • Nespresso si riserva il diritto di o solventi. Utilizzare un panno modificare le presenti istruzioni • La soluzione decalcificante umido e un detergente delicato senza alcun preavviso.
  • Seite 32: Informazioni Generali

    TECHNISCHE DATEN/ CONTENUTO DELLA CONFEZIONE SPECIFICHE TECNICHE CitiZ&milk D122 Kapselset Kaffeemaschine 21.8 cm 27.7 cm 37.2 cm Set di Grand Cru Nespresso Macchina da caffè 220-240 V, 50-60 Hz, 1710 W Max./max. 19 Bar Welcome CITIZ&MILK MY MACHINE Willkommensunterlagen Bedienungsanleitung 4.0 Kg...
  • Seite 33: Energiesparmodus/Risparmio Energetico

    ENERGIESPARMODUS/ RISPARMIO ENERGETICO Diese Maschine ist mit einer Energie-Sparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus. Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti. Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die Um die Maschine auszuschalten, bevor sie in den automatischen Stand Espresso- oder Lungotaste.
  • Seite 34: Inbetriebnahme Nach Längerer Nichtbenutzung/Primo Utilizzo Odopo Un Lungo Periodo Di Inutilizzo

    INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ACHTUNG: Lesen Sie die Sicherheits- 2. Stellen Sie einen Behälter (mind. 1. Spülen Sie den Wassertank 1 L) unter den Kaffeeauslauf. aus, bevor Sie ihn mit hinweise, um mögliche Gefahren wie 2.
  • Seite 35: Kaffeezubereitung/Preparazione Del Caffè

    KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ 1. Füllen Sie den 2. Drücken Sie die Espresso- oder Lungo- Tasten blinken: Aufheizphase Wassertank nach dem taste, um die Maschine einzuschalten. (25 Sekunden) Spülen mit frischem 2. Premere il pulsante Espresso o Lungo Luci intermittenti: Wasser.
  • Seite 36: Programmieren Der Tassenfüllmenge/ Regolazione Della Quantità D'acqua

    PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ D’ACQUA 2. Füllen Sie den Wassertank 1. Schalten Sie die 3. Stellen Sie eine Tasse unter mit frischem Wasser und Maschine ein und warten den Kaffeeauslauf. legen Sie die Kapsel ein. Sie, bis sie betriebsbereit ist. 3.
  • Seite 37: Aeroccino - Gebrauchsanweisung

    AEROCCINO - GEBRAUCHSANWEISUNG / AEROCCINO - ISTRUZIONI DI UTILIZZO WARNUNG: Gefahr durch Stromschlag und Feuer! Vergewissern Sie sich das die Unterseite des Milchaufschäumers trocken ist. ATTENZIONE: Rischio Scariche Elettriche e Incendi! Assicurarsi che la parte inferiore del cappuccinatore sia asciutta. TIPP: Um optimalen Milchschaum zu erhalten, verwenden Sie frisch geöffnete, kalte H-Milch (Kühltemperatur von 4-6°...
  • Seite 38 AEROCCINO - GEBRAUCHSANWEISUNG / AEROCCINO - ISTRUZIONI DI UTILIZZO 3. Füllen Sie den Milchaufschäumer bis zu 4. Setzen sie den Deckel auf den Aeroccino. Für eine heiße Zubereitung einem der beiden «Max»- Indikatoren. drücken Sie kurz die Starttaste. Taste leuchtet rot auf. Dauer ca. 70-80 3.
  • Seite 39: Reinigung Des Aeroccino

    REINIGUNG DES AEROCCINO / PULIZIA DELL’AEROCCINO 1. Nehmen Sie den Milchbehälter vom Sockel. 2. Reinigen Sie den Milchbehälter, Entfernen Sie die Dichtung vom Deckel. Dichtung, Deckel, Spirale und Feder mit >40° Entfernen Sie den Aufsatz und die Spiralfeder Reinigungsmittel und spülen Sie sie vom Aufsatz.
  • Seite 40: Leeren Des Systems Vor Längerer Nichtbenutzung, Zum Frostschutz

    LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE HINWEIS: Nach dem Entleeren des Systems ist die Funktion Ihrer Maschine für 10 Minuten blockiert� NOTA: dopo lo svuotamento, la macchina rimarrà...
  • Seite 41: Auf Werkseinstellung Zurücksetzen

    AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 1. Drücken Sie die Lungotaste bei ausgeschalteter Maschine 2. Schnelles, dreimaliges Blinken der Tasten bestätigt und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt. das Rücksetzen auf die Werkseinstellung. 1. Con lo spegnimento della macchina, tenere premuto il 2.
  • Seite 42: Entkalken/Decalcificazione

    1. Hebel öffnen und 2. Leeren Sie das Auffangbecken und 3. Füllen Sie den Wassertank schließen, um die den Kapselbehälter. mit einem Beutel der Nespresso Kapsel in den Kapselbehälter 2. Svuotare il vassoio raccogligocce e il Entkalkerlösung und 0,5 L auszuwerfen.
  • Seite 43 ATTENZIONE: la soluzione di decalcificazione può essere nociva. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e altre superfici. Per evitare di dan- neggiare la macchina, non utilizzare prodotti diversi (per esempio aceto bianco) dal decalcificante del kit Nespresso disponibile al Nespresso Club in base al modello della macchina.
  • Seite 44: Reinigung/Pulizia

    REINIGUNG/PULIZIA Reinigen Sie den Kaffeeauslauf ACHTUNG regelmäßig mit einem Stromschlag- und Brandgefahr� weichen, feuchten Tuch. Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser. Pulire l’ e rogatore di caffè Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz regolarmente con un panno umido.
  • Seite 45: Fehlerbeseitigung/Ricerca E Risoluzione Guasti

    (Wasser im Kapselbehälter). an den Nespresso Club. L’area delle capsule perde ➔ Senden Sie das Gerät zur Reparatur oder wenden Sie sich an den Nespresso Unregelmäßiges Intervall- ➔ Posizionare la capsula correttamente. Se la perdita persiste, contattare il (acqua nel contenitore cap- blinken.
  • Seite 46: Kontakt Nespresso Club/Contattare Il Nespresso Club

    Willkommensunterlagen im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. I dettagli per contattare il Nespresso Club si possono trovare nel folder «Benvenuti in Nespresso» all’interno dell’imballo della macchina o sul sito nespresso.com...
  • Seite 47: Garantie/Garanzia

    Ausgenommen im durch das anwendbare Recht zulässigen Umfang, nehmen die Bestimmungen dieser eingeschränkten Garantie keine Ausschließungen, Einschränkungen, Änderungen oder Ergänzungen bezüglich des auf Ihren Maschinenkauf zwingend anwendbaren Rechts vor. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Produkt fehlerhaft ist, kontaktieren Sie den Nespresso Club, um Anweisungen zu erhalten, wohin Sie es senden oder zur Reparatur bringen können.
  • Seite 48 Nespresso, um sistema exclusivo para preparar um Espresso perfeito, chávena após chávena. Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração original de elevada pressão (até 19 bar). Cada parâmetro foi calculado ao pormenor para assegurar que todos os aromas de cada Grand Cru sejam revelados, realçando o corpo e criando um creme incomparavelmente denso e suave.
  • Seite 49: Instrucciones De Seguridad/Medidas De Segurança

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Esta máquina ha sido diseñada para mantenimiento de esta máquina a daño que resulte de su uso para usarse exclusivamente en interiores menos que sean mayores de ocho otros propósitos, manejo incorrecto, Atención: las instrucciones y en condiciones de temperatura no años y siempre bajo la supervisión reparación por parte de personal no de seguridad forman parte...
  • Seite 50 Póngase en contacto o un representante autorizado superficie horizontal, uniforme • La combinación de agua y con el Club Nespresso o con un de Nespresso para su examen, y estable. La superficie debe ser electricidad es peligrosa y puede representante autorizado Nespresso.
  • Seite 51 • Debe tener mucha precaución al • Nespresso se reserva el derecho a provocar una descarga eléctrica mover un aparato que contenga cambiar las instrucciones sin previo mortal.
  • Seite 52: Medidas De Segurança

    Nespresso pela primeira • Proteja o aparelho dos efeitos • Mantenha o aparelho e o seu cabo defeituoso, reparação por não vez� Guarde estas instruções da luz solar direta, do contacto de alimentação fora do alcance...
  • Seite 53 Leve o caso contrário o cabo pode ficar recomendados pelo fabricante • Não coloque os dedos no aparelho ao Clube Nespresso ou danificado. podem resultar em fogo, choque compartimento das cápsulas ou a um representante autorizado •...
  • Seite 54 Contacte o Clube Nespresso ao mover um aparelho que • A Nespresso reserva-se o direito Não lave na máquina de lavar ou o representante autorizado contenha líquidos quentes. de alterar as instruções sem aviso loiça.
  • Seite 55: Vista General/Vista Geral

    CONTENIDO DE LA CAJA/ ESPECIFICACIONES/ CONTEÚDO DA EMBALAGEM ESPECIFICAÇÕES CitiZ&milk D122 Máquina de café Cápsulas de muestra de Grands Crus de Nespresso 21.8 cm 27.7 cm 37.2 cm Máquina de café Oferta de degustação cápsulas Grand Cru Nespresso 220-240 V, 50-60 Hz, Máx. 1710 W Máx.
  • Seite 56: Modo De Ahorro De Energía/Modo De Poupança De Energia

    MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/ MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina se apagará de forma automática tras 9 minutos de inactividad. Esta máquina dispõe de um modo de poupança de energia. A máquina entrará automaticamente em modo OFF após 9 minutos. Para encender la máquina, pulse el botón Espresso o Para apagar la máquina antes de que se apague automáticamente, Lungo.
  • Seite 57: Primeira Utilização Ou Após Longo Período De Não Utilização

    PRIMER USO O USO DESPUÉS DE UN LARGO PE- RIODO DE INACTIVIDAD/PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO ATENCIÓN: en primer lugar, lea las 2. Coloque un recipiente (mín. 1 l) 1. Enjuague el depósito de debajo de la salida del café. agua antes de llenarlo con instrucciones de seguridad para evitar 2.
  • Seite 58: Preparación Del Café/ Preparação De Café

    PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ 1. Enjuague el depósito 2. Pulse el botón Espresso o Lungo para Luces intermitentes: de agua y llénelo con activar la máquina. calentando (25 s) agua potable. 2. Pressione o botão Espresso ou Lungo Luzes intermitentes: 1.
  • Seite 59: Programación Del Volumen De Agua

    PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA 2. Llene el depósito de 1. Encienda la máquina y 3. Coloque una taza debajo espere a que esté en modo agua con agua potable de la salida del café. e introduzca la cápsula.
  • Seite 60: Aeroccino - Instrucciones De

    AEROCCINO - INSTRUCCIONES DE USO / AEROCCINO - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ATENCIÓN: Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que la parte inferior del Aeroccino está seca. AVISO: Risco de choque elétrico e incêndio! Garanta que a base do Aeroccino está seca. CONSEJO: Para un resultado óptimo, utilice leche entera o semidesnatada a temperatura de frigorífico (entre 4 y 6°...
  • Seite 61 3. Llene la jarra de leche hasta uno de los dos 4. Coloque la tapa sobre el Aeroccino. Para una preparación caliente, pulse indicadores de nivel “máx”. brevemente el botón de encendido. El botón se ilumina en rojo. Tarda 3. Encha o Aeroccino até um ou dois indica- aproximadamente entre 70 y 80 s.
  • Seite 62: Limpieza De Aeroccino/Limpar O Aeroccino

    LIMPIEZA DE AEROCCINO/ LIMPAR O AEROCCINO 1. Retire la jarra de la base. Retire el sello de la 2. Lave el interior de la jarra, el sello, la tapa, el batidor y el resorte con detergente y enjuá- tapa. Retire el batidor y el resorte del batidor. >40°...
  • Seite 63: Vaciado Del Sistema Antes De Un Largo Periodo De Inactividad, Para

    VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVI- DAD, PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE UNA REPARACIÓN/ ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZA- ÇÃO, PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO NOTA: su máquina permanecerá...
  • Seite 64: Restablecimiento De Los Ajustes Predeterminados

    RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES PREDETERMINADOS/ RECUPERAR AS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA 1. Con la máquina apagada, mantenga pulsado el botón Lungo 2. Los LED parpadearán rápidamente tres veces para confirmar durante 5 segundos. que la máquina ha restablecido los ajustes predeterminados. 1.
  • Seite 65: Descalcificación/Descalcificação

    2. Esvazie o recuperador de pingos e o añada un sobre de líquido manípulo. recipiente de cápsulas usadas. descalcificador Nespresso. 3. Encha o depósito de água com 0.5 L de água potável e adicione uma saqueta de líquido desclacificante Nespresso.
  • Seite 66 ATENCIÓN: la solución descalcificadora puede ser irritante. Evite que entre en contacto con los ojos, la piel o con cualquier superficie. Nunca utilice productos distintos del kit de descalcificación de Nespresso que encontrará en el Club Nespresso, ya que podrían dañar su máquina. La tabla siguiente indica la frecuencia de descalcificación recomendada para el rendimiento óptimo de la máquina según la dureza del agua.
  • Seite 67: Limpieza/Limpeza

    LIMPIEZA/LIMPEZA Limpie regularmente la salida ATENCIÓN del café con un paño suave y Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio� húmedo. Nunca sumerja la máquina total o parcialmente en agua. Limpe a saída de café Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de limpiarla. regularmente com um pano suave e húmido.
  • Seite 68: Resolución De Problemas/Resolução De Problemas

    ➔ Posicione correctamente a cápsula. Em caso de fuga, contacte o Clube La zona de la cápsula gotea fuga (água no recipiente de Nespresso. (agua en el contenedor de ➔ Coloque la cápsula correctamente. En caso de fugas, llame al Club Nespresso. cápsulas). cápsulas). Intermitência irregular. ➔ Contacte o Clube Nespresso.
  • Seite 69: Póngase En Contacto Con El Club Nespresso

    CONTACTE O CLUBE NESPRESSO Para obtener información adicional en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercano se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» incluida en la caja de la máquina o en nespresso.com Caso pretenda informações adicionais, em caso de problemas ou para simples aconselhamento, contacte o Clube Nespresso ou agente autorizado Nespresso.
  • Seite 70: Garantía/Garantia

    GARANTÍA/ GARANTIA De’Longhi garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, De’Longhi reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos.
  • Seite 71 Grand Cru kávéőrlemények minden aromája. Nespresso, exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem. Všechny kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné vyjádřit veškeré aroma každé kávy Grand Cru, dodat jí...
  • Seite 72: Biztonsági Előírások/Bezpečnostní Pokyny

    érvényes. a készüléket. A készüléket juttassa használattal kapcsolatos veszélyekről vissza a Nespresso Club címére vagy a Információ: ha ezt a jelet Kerülje az áramütést és tüzet tájékoztatást kaptak. A tisztítást és Nespresso hivatalos képviselőjéhez.
  • Seite 73 ürítse ki. Clubon keresztül vagy a Nespresso • A készüléket vagy alkatrészeit nem el a Nespresso Club címére vagy a • Ha a készüléket a hétvégén vagy hivatalos képviselőjénél szerezhet be. szabad vízbe vagy más folyadékba Nespresso hivatalos képviselőjéhez.
  • Seite 74: Bezpečnostní Pokyny

    Pozorně utaló jelek. působením vody. si je přečtěte před prvním • A Nespresso fenntartja a jogot az Vízkőmentesítés • Jedná se o domácí spotřebič. Není použitím vašeho nového utasítások előzetes figyelmeztetés • Helyes használat esetén a Nespresso určen pro použití: v zaměstnaneckých...
  • Seite 75 • Pokud je kabel poškozen, přístroj vyjměte koncovku kabelu ze zásuvky. zásuvky. Kontaktujte Nespresso nedodržováním bezpečnostních nepoužívejte. Obraťte se na Nespresso • Nikdy nesahejte na kabel mokrýma Club nebo autorizovaného zástupce pokynů. Club nebo autorizovaného zástupce rukama.
  • Seite 76 • Tento přístroj je navržen pro Kombinace elektřiny a vody může dispozici také v PDF verzi na nespresso�com pokud jste přístroj nepoužívali Nespresso kávové kapsle, které jsou způsobit smrtelný úraz elektrickým během víkendu či jiného delšího dostupné výhradně v Nespresso proudem.
  • Seite 77: Áttekintés/Popis Přístroje

    Kávovar Nespresso Grands Crus testovací balíček 220-240 V, 50-60 Hz, Máx. 1710 W Max./max. bar/barů Welcome CITIZ&MILK MY MACHINE “Üdvözöljük a Nespresso világában” című mappa Használati utasítás 4.0 Kg Nespresso Grands Crus testovací balíček Uživatelská příručka 9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI_HU-CZ.indd 77 23.02.16 17:56...
  • Seite 78: Energiatakarékos Üzemmód/Koncept Úspory Energie

    ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD/ KONCEPT ÚSPORY ENERGIE A készülék energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. A készülék automatikusan kikapcsolt állapotba kerül 9 perc után. Tento přístroj je vybaven funkcí úspory energie. Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti. A bekapcsoláshoz nyomja meg az Espresso vagy a Lungo Az automatikus készenlét előtti kikapcsoláshoz nyomja meg az Espresso gombot.
  • Seite 79: Első Használat Előtt, Vagy Hosszabb Üzemszünet Után

    ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB ÜZEMSZÜNET UTÁN/PRVNÍ POUŽITÍ NEBO POUŽITÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI FIGYELEM: áramütés és tűzeset elk- 2. Tegyen egy edényt (min. 1 L) 1. Öblítse ki, majd töltse meg erülése érdekében először olvassa el a kávékifolyó alá. a víztartályt ivóvízzel.
  • Seite 80: Kávéfőzés/Příprava Kávy

    KÁVÉFŐZÉS/ PŘÍPRAVA KÁVY 1. Öblítse ki, majd 2. Nyomja meg az Espresso és Lungo Villogó fény: felfűtés töltse meg a víztartályt gombokat a gép bekapcsolásához. (25 másodperc) ivóvízzel. 2. Pro aktivaci přístroje stiskněte tlačítko Tlačítka blikají: nahřívání 1. Opláchněte nádobu Espresso nebo Lungo.
  • Seite 81: A Vízmennyiség Beállítása/ Programování Objemu Vody

    A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/ PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY 2. Töltse fel a víztartályt 1. Kapcsolja be a gépet, és 3. Helyezzen egy csészét a ivóvízzel, és tegyen a gépbe várjon amíg üzemkész nem kávékifolyó alá. egy kapszulát. lesz (folyamatos fény). 3. Postavte pod výpusť kávy 1.
  • Seite 82: Aeroccino - Használati Útmuató/Aeroccino - Návod K Použití

    AEROCCINO - HASZNÁLATI ÚTMUATÓ/ AEROCCINO - NÁVOD K POUŽITÍ VIGYÁZAT: Elektrosokk és tűzveszély! Bizonyosodjon meg róla, hogy a tejhabosító alja száraz. VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru! Ujistěte se, že je spodní strana šlehače mléka suchá. TIPP: A legjobb tejhab elkészítéséhez használjon hűtőhideg (körülbelül 4-6 °C), teljes vagy félzsíros tejet. Az egészségügyi előírások betartásához friss, hideg, pasztőrözött tejet használjon.
  • Seite 83 3. A tejhabosítót a választott funkciónak 4.Tegye a fedőt az Aeroccino-ra. Forró ital készítéséhez röviden nyomja meg a megfelelő maximum jelölésig töltse fel. gombot. A gomb pirosan világít. Szükséges idő: körülbelül 70-80 másodperc. 3. Naplňte šlehač mléka až po jednu ze dvou Hideg tejhabhoz nyomja le a gombot körülbelül 2 másodpercig.
  • Seite 84: Az Aeroccino Tisztítása/Čištění Přístroje Aeroccino

    AZ AEROCCINO TISZTÍTÁSA/ ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE AEROCCINO 1. Vegye le az edényt az aljzatról. Vegye le a 2. mossa meg az edény belsejét, a szigelető gumit, a fedőt, a keverőfejet és a rugót moso- szigetelést a fedőről. Vegye le a keverőfejet, illetve >40°...
  • Seite 85: A Rendszer Kiürítése Hosszabb Üzemszünet Előtt, Fagyásvédelemhez

    A RENDSZER KIÜRÍTÉSE HOSSZABB ÜZEMSZÜNET ELŐTT, FAGYÁSVÉDELEMHEZ, VAGY JAVÍTÁS ELŐTT/ VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI, PŘED OPRAVOU NEBO JAKO OCHRANA PŘED MRAZEM FONTOS: a készülék a kiürítés után 10 percen keresztül nem használható� POZNÁMKA: přístroj bude zablokován po dobu 10 minut po vypuštění� 1.
  • Seite 86: A Gyári Beállítások Visszaállítása/Obnovení Výrobního Nastavení

    A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/ OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ 1. A kikapcsolt készüléken tartsa a Lungo gombot lenyomva 2. A gombok 3-szor, gyorsan felvillannak, jelezvén a gyári 5 másodpercig. beállítások visszaállítását. 1. Během vypínání přístroje stiskněte a přidržte tlačítko Lungo 2. LED diody třikrát rychle zablikají pro potvrzení obnovení po dobu 5 vteřin.
  • Seite 87: Vízkőmentesítés/Odvápnění

    1. Távolítsa el a kapszulát és 2. Ürítse ki a csepptálcát és 3. Töltsön a víztartályba 0.5 L zárja le a kart. a kapszulatartót. ivóvizet és 1 adag Nespresso 1. Vyjměte kapsli 2. Vyprázdněte odkapávací misku a vízkőmentesítő szert. a zavřete páku.
  • Seite 88 UPOZORNĚNÍ: roztok pro odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jakýmkoli povrchem. Doporučujeme Nespresso odvápňovací sadu speciálně adaptovanou na váš kávovar, kterou lze objednat v Nespresso Clubu. Nikdy nepoužívejte jiný výrobek než Nespresso odvápňovací sadu, aby nedošlo k poškození vašeho přístroje. Následující tabulka vám ukáže, jak často je potřeba provést odvápnění, aby váš...
  • Seite 89: Tisztítás/Čištění

    TISZTÍTÁS/ČIŠTĚNÍ A kávékifolyót rendszeresen, FIGYELMEZTETÉS: nedves ruhával tisztítsa. A készüléket vagy alkatrészeit soha ne merítse vízbe� Výpusť kávy pravidelně čistěte Húzza ki az elektromos csatlakozót tisztítás előtt. jemným a vlhkým hadříkem. Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. Ne használjon éles eszközöket, keféket vagy erős dörzsőlőszert. Ne tegye mosogatógépbe.
  • Seite 90: Hiba Elhárítása/Odstraňování Poruch

    (víz van a kontaktujte Nespresso Club. Nespresso Club-hoz. kapsle). kapszulatartóban). Rendszertelen szaggatott ➔ Juttassa el szakszervizbe a készüléket, vagy forduljon a Nespresso Tlačítka nepravidelně blikají. ➔ V případě problémů kontaktujte Nespresso Club. villogás. Club-hoz. Neteče káva, vytéká pouze voda (ačkoli je vložena ➔...
  • Seite 91: Forduljon A Nespresso Club-Hoz/Kontaktujte Nespresso Club

    Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét. A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso hivatalos képviselőjének elérhetőségeit megtalálja a géphez mellékelt és a www.nespresso.com oldalon is olvasható „Üdvözöljük a Nespresso világában” című prospektusban.
  • Seite 92: Garancia/Záruka

    GARANCIA/ ZÁRUKA A De’Longhi készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig. A garancia ideje alatt a De’Longhi saját döntése szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás termékeket. A kijavított vagy kicserélt termék garanciája az eredeti garanciából hátralévő időre, vagy 6 hónapra érvényes (amelyik több). A korlátozott garancia nem érvényes akkor, ha a meghibásodás baleset, nem rendeltetésszerű...
  • Seite 93 CITIZ&MILK Nespresso - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy Espresso za każdym razem. Wszystkie maszyny są wyposażone w unikalny system do ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie równe 19 bar. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość ekstrakcji wszystkich aromatów kawy Grand Cru, nadać kawie odpowiednią konsystencję i utworzyć niezwykle gęstą i delikatną piankę (crema).
  • Seite 94: Zasady Bezpiecze Stwa

    ZASADY BEZPIECZE STWA zgodnie z przeznaczeniem. czyszczenia oraz konserwacji nie z urządzeniem lub, uszkodzeń • Urządzenie zostało zaprojektowane mogą wykonywać dzieci, chyba że powstałych w wyniku użytkowania Uwaga: zasady do użytku wewnątrz pomieszczeń. mają one więcej niż 8 lat i znajdują urządzenia niezgodnie z jego bezpieczeństwa są...
  • Seite 95 Nieprzestrzeganie tego zakazu może Nieprzestrzeganie tego zakazu może nie używać urządzenia.Zwrócić źródła zasilania. Urządzenie należy skutkować pożarem lub porażeniem skutkować poparzeniem. urządzenie do Klubu Nespresso lub odłączyć, wyciągając wtyczkę, prądem! • Nie umieszczać palców pod autoryzowanego przedstawiciela a nie pociągając za przewód. W •...
  • Seite 96 ZASADY BEZPIECZE STWA Czyszczenie spieniacza się z Klubem Nespresso lub z • Nie stosować silnych środków śmiertelene porażenie prądem. autoryzowanym przedstawicielem czyszczących ani środków na bazie Aeroccino Odkamienianie Nespresso. rozpuszczalnika. Do czyszczenia • Odłączyć urządzenie od źródła • Zbiornik na wodę należy napełniać...
  • Seite 97: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ соответствии с данной инструкцией. и ремонт кофемашины детьми без использования не по назначению, а • Не используйте данную кофемашину присмотра недопустимы. также непрофессионального ремонта не по назначению. • Храните кофемашину и ее шнур или несоблюдения настоящей Внимание: Данные •...
  • Seite 98 работы. Это может привести к возврата кофемашины обратитесь в • Перед очисткой и ремонтом • Использование прибора не по ошпариванию. Клуб Nespresso или к официальным выньте вилку из розетки и дайте назначению, рекомендованному • Не подставляйте пальцы под представителям Nespresso.
  • Seite 99 какие-либо действия. Позвоните в осторожностью. использования. риск поражения электрическим Клуб Nespresso или официальному • Не используйте агрессивное • Nespresso оставляет за собой током. представителю Nespresso. чистящее средство или растворители право изменить инструкции без Очистка от накипи • Заполняйте резервуар только чистой...
  • Seite 100: Детали И Элементы Управления

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ CitiZ&milk D122 Ekspres do kawy Zestaw kapsułek Grand Cru Nespresso w prezencie 21.8 cm 27.7 cm 37.2 cm Кофемашина Дегустационный набор Nespresso Grand Cru из капсул кофе 220-240 V, 50-60 Hz/Гц, 1710W/Ватт Makc./Макс. 19 Bar Welcome CITIZ&MILK MY MACHINE Broszura «Witamy w Nespresso»...
  • Seite 101: Oszczędzanie Energii/Режим Энергосбережения

    OSZCZĘDZANIE ENERGII/ РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ Urządzenie to umożliwia oszczędzanie energii dzięki funkcji automatycznego wyłączenia zasilania. Urządzenie wyłącza się po 9 minutach od ostatniego użycia. Эта кофемашина оснащена функцией энергосбережения. Кофемашина автоматически переходит в режим выключения через 9 минут. Aby włączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk Aby wyłączyć...
  • Seite 102: Pierwsze Użycie/Użycie Po Długim Okresie Nieużywania

    PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/ ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОС ЛЕ ДЛИТЕ ЛЬНОГО ПРОСТОЯ UWAGA: najpierw należy zapoznać się 2. Umieścić pojemnik (min. 1 L) 1. Przepłukać zbiornik na pod wylotem kawy. wodę przed napełnieniem z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć 2.
  • Seite 103: Przygotowanie Kawy

    PRZYGOTOWANIE KAWY/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ 1. Przepłukać 2. Wcisnąć przycisk Espresso lub Lungo, Miganie przycisków: zbiornik na wodę przed aby uruchomić urządzenie. nagrzewanie (25 sek.) napełnieniem go wodą 2. Нажмите кнопку Espresso или Lungo Индикатор мигает: нагрев pitną. для включения кофемашины. (25 сек) 1.
  • Seite 104: Programowanie Ilości

    PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ 2. Napełnić zbiornik wodą 1. Włączyć maszynę i 3. Umieścić filiżankę pod zdatną do picia i włożyć poczekać, aż wejdzie w wylotem kawy. kapsułkę. stan aktywny (przyciski 3. Поставьте чашку под podświetlone na stałe). 2.
  • Seite 105: Aeroccino - Instrukcja Obsługi

    AEROCCINO - INSTRUKCJA OBSŁUGI / AEROCCINO - ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym i pożaru! Upewnij się, że spód spieniacza jest suchy. ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим током и пожара! Убедитесь, что капучинатор сухой. WSKAZÓWKA: Dla uzyskania optymalnej piany mlecznej, należy stosować tłuste lub półtłuste zimne mleko z lodówki (o temperaturze około 4-6° C).
  • Seite 106 AEROCCINO - INSTRUKCJA OBSŁUGI / AEROCCINO - ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ 3. Napełnić spieniacz do jednego z dwóch 4. Postawić dzbanek na podstawce elektrycznej. Dla uzyskania ciepłego wskaźników poziomu maksymalnego. mleka, należy nacisnąć przycisk START.Przycisk START zaświeci się na 3. Наполните Aeroccino молоком до одной czerwono.
  • Seite 107 CZYSZCZENIE SPIENIACZA AEROCCINO / ЧИСТКА AEROCCINO 1. Zdjąć dzbanek z podstawy. Zdjąć uszczelkę z 2. Umyć wnętrze dzbanka, uszczelkę, pokrywę, mieszadełko i sprężynę z użyciem pokrywy. Wyjąć mieszadełko z dzbanka i zdjąć >40° środka czyszczącego, a następnie spłukać sprężynę z mieszadełka. ciepłą/gorącą...
  • Seite 108: Очистка Системы Перед Длительным Простоем, Для Защиты От

    OPRÓŻNIANIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/ ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАМЕР ЗАНИЯ ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ UWAGA: urządzenie zostanie zablokowane na 10 minut po zakończeniu trybu opróżniania� ПРИМЕЧАНИЕ: после...
  • Seite 109: Przywracanie Ustawie Fabrycznych

    PRZYWRACANIE USTAWIE FABRYCZNYCH/ ВОЗВРАT К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ 1. Podczas gdy urządzenie jest wyłączone, wcisnąć i 2. Oba przyciski zamigają szybko, trzykrotnie - urządzenie przytrzymać przycisk Lungo przez 5 sekund. wróciło do ustawień fabrycznych. 1. При выключенной кофемашине нажмите кнопку Lungo и 2.
  • Seite 110: Odkamienianie/Удаление Накипи

    контейнера для использованных Nespresso. капсул. 3. Наполните резервуар для воды 0.5 л питьевой воды и добавьте 1 пакетик раствора Nespresso для удаления накипи. 4. Umieścić pojemnik 5. Aby włączyć tryb odkamieniania Oba przyciski migają. (min. 1 L) pod wylotem kawy.
  • Seite 111 UWAGA: Substancja rozpuszczająca osady wapienne może być szkodliwa. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchnią ciała. Nie używać do odkamieniania produktów innych niż produkty dostępne w Klubie Nespresso. Pozwoli to uniknąć awarii urządzenia. W tabeli poniżej wskazano częstotliwość usuwania osadu wapiennego zapewniającą optymalne działanie urządzenia, w zależności od twardości wody. Wszelkie dodatkowe informacje dotyczące odkamieniania można uzyskać...
  • Seite 112: Czyszczenie/Очистка

    CZYSZCZENIE/ОЧИСТКА Regularnie czyścić wylot kawy UWAGA wilgotną szmatką. Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia elektrycznego i pożaru� Регулярно протирайте Nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie. Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć устройство подачи кофе urządzenie od sieci zasilającej. Nie stosować silnych środków czyszczących ani środków na bazie мягкой...
  • Seite 113: Rozwiązywanie

    Brak kawy, wypływa tylko вода, несмотря на ➔ В случае проблем, обратитесь в Клуб Nespresso. woda (mimo wsadzonej ➔ W razie występowania problemów proszę skontaktować się z Klubem Nespresso. вставленную капсулу). kapsułki). ➔ Убедитесь, что кувшин правильно установлен на чистой базе. Убедитесь, Аэрочино...
  • Seite 114: Nespresso/Связаться С Клубом Nespresso

    Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» w opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.com В случае возникновения дополнительных проблем, не предусмотренных данной инструкцией, обратитесь в Клуб Nespresso. Контакты Клуба Nespresso можно найти в разделе «Контакты» на сайте www.nespresso.com.
  • Seite 115 9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 115 23.02.16 14:30...
  • Seite 116 C i t i Z & m i l k D 1 2 2 B Y N E S P R E S S O 9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 1 22.02.16 18:35...