Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Montagehandleiding
Fitting instruction
Suzuki SX4 (2WD, 4WD)
Montageanleitung
Fiat Sedici (2WD, 4WD)
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsvejledning
2006 →
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utasítás
TYPE: 043084
Порядок установки
EC 94/20
e7 00-0031
1840 kg
1250 kg
75 kg
• Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
• Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Benutzerhandbuch nachlesen.
• For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car
homologation documents.
• Pour connaître le poids maxi remarquable pour votre voiture consulter la notice
d'utilisation de votre voiture ou la carte grise.
• Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
• Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
• Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan trekke.
• Se handboken eller registreringsbevis för max släpvagnsvikt för din bil.
• Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta.
• Per conoscere il peso massimo rimorchiabile dalla propria autovettura, fare riferimento al
manuale d'istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa.
• Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém
průkazu nebo v uživatelské příručce.
• A maximális vontatható tömegegről győződjön meg a gépkocsi kezelési könyvéből, vagy
a gépkocsi típusbizonyítványából.
• Максимальную массу прицепа просим проверять в заводской книжке или по в
типовом сертификате автомобиля.
Meegeleverde onderdelen
Mitgelieferte Befestigungsteile
Provided parts
Materiel de fixation joint
Список комлектующих
∅18x13x86
7.
2x
∅18x13x75
8.
2x
∅15x12x73
9.
2x
10.
2x
M12x70
11.
4x
M12x35
12.
2x
M10x120
13.
4x
M10x110
14.
8x
M10x25
15.
14x M10 (10,5x25x4)
D
NL
D
GB
N
SF
Waarde
E
DK
S
CZ
H
Value
Wert
Valer
Érték
© BOSAL
BAF31 issue: 12.04.2006
7,3 kN
Piezas incluidas
Mukana tulevat osat
Medfølgende komponenter
Componenti forniti a corredo
Vedlagt festemateriell
Dodané upevňovací díly
Medföljande komponenter
Tartozékjegyzék
16.
4x
17.
2x
18.
4x
19.
14x M10
20.
6x
21.
14x M10
I
F
RU
PL
M12
M12
M12
M12

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für bosal 043084

  • Seite 1 Monteringshandledning Wert Asennusohje EC 94/20 Valer Istruzioni di montaggio Érték Návod k montáži Szerelési utasítás TYPE: 043084 © BOSAL Порядок установки BAF31 issue: 12.04.2006 e7 00-0031 1840 kg 1250 kg 75 kg 7,3 kN • Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
  • Seite 2 15. Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen. 16. Firma Bosal nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou 16. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere nesprávným zacházením na straně uživatele nebo osoby za kterou je zodpovědný.
  • Seite 3 11. Monte la casa de la bola de remolque (2) y la lámina de soporte del enchufe sobre el 16. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af cuerpo del gancho de remolque.
  • Seite 4 15. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie apr è s 1000 Km de traction. Ventokuorma [kg] x ajoneuvon kok.paino [kg] 9,81 16. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui Kaava D-arvon laskentaa varten : = D [kN] Ventokuorma [kg] + ajoneuvon kok.paino [kg]...
  • Seite 5 15. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. 15. Körülbelül 1000 vontatott kilométer után a vonóhorog rögzítő csavarjainak feszességét 16. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by ellenőrizni kell, és szükség esetén utánhúzni a megfelelő nyomatékkal.
  • Seite 6 16. La Bosal declina ogni responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo oppgitte tilstramningsmomentene). 16. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan for årsakes av di traino, come pure per uso errato o improprio dello stesso.
  • Seite 7 (volgens gegeven aanhaalmomenten). wycięcia należy umieścić we wnętrzu zderzaka!) 16. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals 15. Po zamontowaniu haka holowniczego i przebiegu około 1000 km należy sprawdzić wszystkie śruby mocujące i w razie potrzeby dokręcić odpowiednim momentem.
  • Seite 8 17. Монтаж тягового крюка (фаркопа) разрешается производить исключительно 16. Bosal kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren eller спецмастерскими и сервисами; genom omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en person som han bär ansvar för (art.
  • Seite 9 M 1:1...