Herunterladen Diese Seite drucken
Montagehandleiding
Fitting instruction
Renault Thalia, Symbol,
Montageanleitung
Clio Sedan
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsvejledning
1999 → → → →
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
TYPE NR.:27-31 A
Szerelési utasítás
Порядок установки
PART NR.:046-471
Ball code: 38.380-2415
EC 94/20
H 9-10-4833
1550 kg
1190 kg
75 kg
• Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken
Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
• Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Benutzerhandbuch nachlesen.
• For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car
For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car
homologation documents.
• Pour connaître le poids maxi remarquable pour votre voiture consulter la notice
d'utilisation de votre voiture ou la carte grise.
d'utilisation de votre voiture ou la carte grise.
• Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
• Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køret
Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
• Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan trekke.
Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan trekke.
• Se handboken eller registreringsbevis för max släpvagnsvikt för din bil.
Se handboken eller registreringsbevis för max släpvagnsvikt för din bil.
• Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta.
Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta.
• Per conoscere il peso massimo rimorchiabile dalla propria autovettura, fare riferimento al
o massimo rimorchiabile dalla propria autovettura, fare riferimento al
manuale d'istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa.
manuale d'istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa.
• Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém
průkazu nebo v uživatelské příručce.
• A maximális vontatható tömegről győző
gépkocsi típusbizonyítványából.
• Максимальную массу прицепа просим
типовом сертификате автомобиля.
Meegeleverde onderdelen
Mitgelieferte Befestigungsteile
Provided parts
Materiel de fixation joint
Список комлектующих
5.
2x
M12x70
6.
8x
M10x30
7.
8x
M10 (10,5x32x4)
M10 (10,5x32x4)
D
D
NL
D
GB
N
SF
Waarde
Waarde
E
DK
S
CZ
H
Value
Value
Wert
Wert
Valer
Valer
Érték
Érték
6,6 kN
kN
© BOSAL
BAF42 issue: 14.10.2011
able pour votre voiture consulter la notice
ěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém
őződjön meg a gépkocsi kezelési könyvéből, vagy a
просим проверять в заводской книжке или по в
Piezas incluidas
Piezas
Mukana tulevat osat
Medfølgende komponenter
Medfølgende komponenter
Componenti forniti a corredo
Vedlagt festemateriell
Vedlagt festemateriell
Dodané upevňovací díly
Medföljande komponenter
Medföljande komponenter
Tartozékjegyzék
8.
4x
9.
2x
10.
8x
11.
2x
12.
4x
I
F
RU
PL
M10
M12
M10
M12
M10
1/13
loading

Inhaltszusammenfassung für bosal 046-471

  • Seite 1 Szerelési utasítás Порядок установки H 9-10-4833 1550 kg 1190 kg 75 kg PART NR.:046-471 6,6 kN © BOSAL BAF42 issue: 14.10.2011 Ball code: 38.380-2415 • Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
  • Seite 2 2/13...
  • Seite 3 3/13...
  • Seite 4 4/13...
  • Seite 5 5/13...
  • Seite 6 6/13...
  • Seite 7 7/13...
  • Seite 8 8/13...
  • Seite 9 9/13...
  • Seite 10 (začněte v bodech s označením „b”, a pokračujte Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km. v bodech „a“!): Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af M12 (8.8) 79 Nm skyld eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person, som han er ansvarlig for M10 (8.8)
  • Seite 11 After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. seraient causés par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by Le crochet de remorquage ne peut être monté que par un garage spécialisé.
  • Seite 12 M10 (8.8) 46 Nm Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes av Po zamontowaniu haka holowniczego i przebiegu około 1000 km należy sprawdzić skjødesløs eller ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf 185. ledd 2 i den wszystkie śruby mocujące i w razie potrzeby dokręcić...
  • Seite 13 Bosai даёт гарантию на фаркоп, кроме случаев, когда фаркоп использовали не по Bosal kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren eller назначению (art. 185 lld 2 N.B.W); genom omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en person som han bär Монтаж...