Herunterladen Diese Seite drucken
NL
Montagehandleiding
Partnr.: 042441
D
Montageanleitung
GB
Fitting instruction
Instruction de montage
F
E
Instrucciones de montaje
Peugeot 5008
DK
Montagevejledning
Excl.: Vehicles with Adblue tank
N
Monteringsveiledning
S
Monteringshandledning
FIN
Asennusohje
2009
I
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
CZ
PL
Instrukcja montażu
Ball code: 38 450-4244
Szerelési utasítás
H
!
68
125 Nm
EC 94/20
e4
00-4118
Type number: 042441
!
46
125 Nm
!
79
125 Nm
2365 kg
1700 kg
!
79
125 Nm
(c) BOSAL Plant 34
Date: 27-05-2016
100 kg
9,7 kN
Rev. nr. 01
1/16
loading

Inhaltszusammenfassung für bosal 042441

  • Seite 1 Peugeot 5008 EC 94/20 Montagevejledning Excl.: Vehicles with Adblue tank Monteringsveiledning 00-4118 Monteringshandledning Asennusohje 2009 (c) BOSAL Plant 34 Istruzioni di montaggio Návod k montáži Date: 27-05-2016 Instrukcja montażu 2365 kg Ball code: 38 450-4244 1700 kg 100 kg 9,7 kN Rev.
  • Seite 2 Meegeleverde onderdelen Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo Mitgelieferte Befestigungsteile Vedlagt festemateriell Dodané upevňovací díly Provided parts Dostarczone części wymienn Medföljande komponenter Materiel de fixation joint Mukana tulevat osat Általunk biztosított alkatrészek Piezas incluidas Spanner Quality Quantity bolt size M12x35 M12x70 10.9 M10x50...
  • Seite 3 De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Seite 4 Folge haben. Dieses kann wiederum zu schweren oder tödlichen Verletzungen der sich im ziehenden Fahrzeug befindlichen Personen und/oder sich auf dem Gelände Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het product zoals aufhaltenden Unschuldigen führen. veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik (o.a.
  • Seite 5 Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by improper use or use other than the intended use (including overloading) by the Bosal ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage...
  • Seite 6 área. Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, der opstår som følge af forkert eller anden uhensigtsmæssig brug (inkl. overbelastning) af brugeren eller Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por error eventual del producto...
  • Seite 7 Som ett resultat kan detta också orsaka allvarliga eller dödliga skador på personer. Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle produkfeil som framstår ifølge uriktig Bosal kan inte hållas ansvarig för eventuella fel på produkten, som orsakats av bruk (blant annet overbelasting) av brukeren eller an annen persom som brukeren ar felaktig användning, eller annan användning än den avsedda användningen...
  • Seite 8 Bosalia ei voi syyttää tuotteen sellaisista mahdollisista vioista, jotka aiheutti La Bosal non può essere ritenuta responsabile per i danni causati da un uso diverso epänormaali tai asiaton käyttö (muun muassa ylirasitus), joko käyttäjän tai o improprio del dispositivo di traino (incluso il sovraccarico) da parte dell’utente o di sellaisen henkilön toimesta josta käyttäjä...
  • Seite 9 Firma Bosal nenese odpovědnost za případné vady výrobku způsobené jeho Bosal nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy w produkcie, nesprávným použitím nebo použitím na jiné, než určené účely (včetně přetížení), spowodowane nieprawidłowym lub niewłaściwym użyciem (w tym przeciążeniem)
  • Seite 10 Verwijder daarom gemakshalve op voorhand deze lip. Monteer steun “1” t.p.v. de gaten “A” m.b.v. 2 moeren M10, veerringen en sluitringen. A Bosal nem vonható felelősségre a termék olyan esetleges hibáiért, amelyeket helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat okozott (többek között túlterhelés), Monteer 2 bouten M10x50 (10.9), veerringen en sluitringen t.p.v.
  • Seite 11 042441 MONTAGEANLEITUNG 042441 FITTING INSTRUCTIONS Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit 1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, überprüfen. remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
  • Seite 12 042441 DESCRIPTION DU MONTAGE 042441 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Séparer les différents éléments d’attelage et vérifier le contenu par rapport à la liste de 1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si pièces. Si nécessaire, enlever le mastic de protection autour des points de fixation du procede, retirar el pegamento existente en los puntos de sujección.
  • Seite 13 042441 MONTAGEVEJLEDNING 042441 MONTERINGSVEILEDNING Fjern de dele og monteringsmaterialer, der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som fastgørelsespunkterne fjernes. måtte befinne seg på festepunktene. Hvis de forefindes, afmonter de 2 møtrikker i den venstre chassisvanges underside Demonter de 2 mutterne, dersom det finnes noe, på...
  • Seite 14 042441 MONTERINGSINSTRUKTION 042441 ASENNUSOHJEET Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om 1. Pura vetokoukku pakkauksesta ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa det behövs tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet tarvittavat osat löytyvät. Jos tarpeellista, niin poista alustansuojaus kiinnityskohdista.
  • Seite 15 042441 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 042441 NÁVOD K MONTÁŽI Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. Pokud je to 1. Aprire l’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte nezbytné, odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný prostředek.
  • Seite 16 042441 INSTRUKCJA MONTAŻU 042441 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ Należy rozpakować statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość, porównując z Csomagolja ki a vonóhorgot és ellenőrizze a tartalmát, összevetve az wykazem części. W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy alkatrészlistával. puntów umocowania osłony bagażnika/podwozia.
  • Seite 17 Instructions de montage du kit faisceau d'attelage avec prise 12- Asennusohjeet johdotus Kit Vetokoukku kanssa 12-N-liittimeen N conforme à la norme DIN/ISO1724. jopa DIN / ISO Norm 1724. Fitting instructions wiring kit tow bar with 12-N socket up to Instrukcji montażu zestaw okablowania dyszel z 12-N do DIN/ISO Norm 1724.
  • Seite 18 Liste de pièces Onderdelenlijst Dellista Sezman dílů Part list Elenco componenti Osaluettelo Del-liste Einzelteillite Lista de componentes Lista części Delliste λίζηα ζσνιζηώζα Q x 6 R x 1 W x 2 T x 3 Cette notice ne peut être divulguée ou reproduite, partiellement ou en totalité, sans accord de la société. This fitting instructions can not be disclosed or reproduced, in part or in whole without permission of the company.
  • Seite 19 10 min 10 mm 16 mm 10 mm Page 3 BB:kit178778-179359 00-Indice : 03...
  • Seite 20 Tab. B Page 4 BB:kit178778-179359 00-Indice : 03...
  • Seite 21 +12V 10 mm +12V +12V +12V +12V +12V +12V +12V Page 5 BB:kit178778-179359 00-Indice : 03...
  • Seite 22 Contrôler les fonctions Check functions Funktionen kontrolieren Controleer functies Controllare le funzioni Controlar las funciones Kontrollera funktionerna Tarkista toiminnot Sprawdź funkcje Ovĕřte funkce Check funktionerne Kontroler funksjonene Eλεγτος ηων λειηοσργιών Lors du branchement de la remorque ,désactiver le système "RADAR DE RECUL" au tableau de bord When you connect the trailer, do remove the function "PARK ASSIST"...
  • Seite 23 Tab. B Connection de la prise Contactdoos aansluiting Anslutning kontaktdosa objímkový konektor Socket connection Allaccio zoccolo Pistorasia liitäntä Stikdåse forbindelse Anschluss Steckdose Conexión de la caja de enchufe Polaczenie przez gniazdo Tilkobling koblingsboks Yпoδoσή ζύvδεζηρ /54G /58R /58L P max 21+5 W 21 W 21+5 W...