Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 143
B O L E R O D R E S S CO D E 120700 A
Lavadora/ Washing machine
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec BOLERO DRESSCODE 120700 A

  • Seite 1 B O L E R O D R E S S CO D E 120700 A Lavadora/ Washing machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 2 Instrucciones de seguridad 6. Technische Spezifikationen Safety instructions 7. Recycling von Elektro- und Instructions de sécurité Elektronikgeräten Sicherheitshinweise 8. Garantie und Kundendienst Istruzioni di sicurezza 9. Copyright Instruções de segurança INDICE Veiligheidsinstructies Instrukcje bezpieczeństwa 1. Parti e componenti Bezpečnostní pokyny 2.
  • Seite 3 i elektronicznych 8. Gwarancja i Serwis techniczny 9. Copyright OBSAH 1. Části a složení 2. Před použitím 3. Instalace 4. Provoz 5. Čištění a údržba 6. Technické specifikace 7. Recyklace elektrických a elektronických zařízení 8. Záruka a technický servis 9. Copyright...
  • Seite 4 Normativa vigente. - Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro. - Si el producto está dañado, no debe utilizarse. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec.
  • Seite 5 - En caso de fugas o salpicaduras de agua, seque el dispositivo lo antes posible. - El dispositivo no es apto para instalación como electrodoméstico encastrable. - Deben utilizarse los nuevos juegos de mangueras suministrados con el aparato, no reutilice las mangueras viejas.
  • Seite 6 - Es posible que la puerta de cristal alcance temperaturas muy altas durante el funcionamiento. Mantenga a los niños y mascotas lejos del aparato durante el funcionamiento. - No utilice el dispositivo en habitaciones donde haya agua, humedad, explosivos o gases cáusticos. - Si en la habitación donde está...
  • Seite 7 detergente. Así reducirá el peligro, aunque no por completo. - No instale el equipo en un suelo con moqueta. - Las aberturas de ventilación no deben quedar obstruidas por una alfombra. - Los aparatos de una sola válvula de entrada deben conectarse únicamente a una toma de agua fría.
  • Seite 8 instrucción concerniente al uso del aparato de una forma segura y entienden los riesgos que este implica. No permita que los niños jueguen con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben llevarse a cabo por niños sin supervisión. - Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.
  • Seite 9 - Nunca intente forzar la puerta para abrirla. La puerta se desbloqueará poco después del final de un ciclo de lavado. - Está prohibido lavar alfombras. - Nunca introduzca el agua de forma manual durante el lavado. BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 10 - If the power cord is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service or by a similarly qualified person to prevent hazards. - If the product is damaged, it must not be used. Contact the official Cecotec Technical Support Service.
  • Seite 11 - Use the hose set supplied with the appliance. Do not reuse old hoses. - Check the hose connections and the tap to avoid problems due to pressure changes. If the connections loosen or leak, turn off the water tap. Do not operate the washer before the hoses have been properly installed.
  • Seite 12 - Never use sprays or flammable substances near the device. - Do not wash items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes, and wax removers. - Items such as foam rubber, shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles, and clothes, or pillows fitted with foam rubber pads should not be washed in the machine.
  • Seite 13 - Do not stand or sit on the appliance. - Do not lean against appliance door. - Flammable and explosive or toxic solvents are forbidden. Do not use detergents containing petrol, alcohol, etc. Use only detergents suitable for machine washing, especially those which are dosed directly in the drum.
  • Seite 14 Cautions during the handling of the machine - If you wish to change the location of the washing machine, make sure you install the transport bolts again in the device, as they will ensure the interior of the product is not damaged during transport.
  • Seite 15 électrique est conforme à la réglementation en vigueur. - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être substitué par le Service Après-Vente de Cecotec ou par du personnel qualifié pour éviter des dangers. - Si le produit est endommagé, il ne doit pas être utilisé.
  • Seite 16 - L’appareil électroménager ne peut pas être encastré. - Veuillez utiliser les tuyaux inclus avec le produit. Ne réutilisez pas de vieux tuyaux. - Vérifiez les raccords des tuyaux et le robinet afin d’éviter les problèmes causés par les changements de pression. Si les raccords se desserrent ou présentent des fuites, fermez le robinet d’eau.
  • Seite 17 caustiques. - Si la pièce où se trouve le lave-linge est équipée de tout type d’appareil générant des fumées provenant de la combustion de combustibles, veillez à ce qu’elle soit correctement ventilée, car l’accumulation de ces fumées peut entraîner un risque d’incendie. - N’utilisez jamais d’aérosols ou de substances inflammables à...
  • Seite 18 - Les appareils avec une seule vanne d’arrivée doivent être uniquement raccordés à une arrivée d’eau froide. - La prise de courant doit être accessible après l’installation. - N’installez pas l’appareil derrière des portes verrouillées, des portes coulissantes ou des portes avec des charnières sur le côté...
  • Seite 19 les informations nécessaires à l’utilisation correcte de l’appareil et qu’ils ont bien compris les risques qu’il implique. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien du produit ne peuvent pas être menés à terme par les enfants. - Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
  • Seite 20 - N’essayez jamais de forcer l’ouverture de la porte. La porte se déverrouillera peu après la fin d’un cycle de lavage. - Il est interdit de laver des tapis. - N’introduisez jamais de l’eau manuellement pendant le lavage. BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 21 Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass die Elektroinstallation den geltenden Vorschriften entspricht. - Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den technischen Kundendienst von Cecotec oder ein qualifiziertes Personal ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. - Wenn das Produkt beschädigt ist, darf es nicht verwendet werden.
  • Seite 22 Komponenten führen. Sollte das Gerät einfrieren, müssen Sie das Wasser vollständig ablassen, um weitere Schäden zu vermeiden. - Im Falle von Leckagen oder Wasserspritzern trocknen Sie das Gerät so schnell wie möglich. - Das Gerät ist nicht für die Installation als Einbaugerät geeignet.
  • Seite 23 - Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät ordnungsgemäß geerdet sein. - Der Anschluss von Elektro- und Wassergeräten muss von qualifiziertem Fachpersonal unter Beachtung der vom Hersteller angegebenen örtlichen und nationalen Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden. - Die Glastür kann während des Betriebs sehr hohe Temperaturen erreichen.
  • Seite 24 chemische Reinigung, Kerosin usw., die sich entzünden können, gereinigt, gewaschen, getränkt oder bespritzt wurden. - Wenn Sie Textilien verwenden, die Pflanzen- oder Speiseöl enthalten oder mit Haarpflegeprodukten verschmutzt sind, waschen Sie sie zuerst in heißem Wasser mit einen speziellen Waschmittel. Dadurch wird die Gefahr reduziert. - Stellen Sie das Gerät nicht auf einem Teppichboden auf.
  • Seite 25 Vorsicht ausziehen, da sie hohe Temperaturen erreichen können. - Nach Beendigung des Waschgangs wird empfohlen, die Kleidungsstücke so schnell wie möglich herauszunehmen, um Faltenbildung zu vermeiden. - Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie in der sicheren Anwendung des Geräts beaufsichtigt oder unterwiesen...
  • Seite 26 Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung der Waschmaschine - Wenn Sie die Waschmaschine an einem anderen Ort aufstellen, müssen Sie die Transportsicherungen wieder am Gerät anbringen, damit das Innere des Geräts beim Transport nicht beschädigt wird. - Das im Inneren des Geräts angesammelte Wasser muss entleert werden.
  • Seite 27 Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec, dal servizio di post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli. - Non usare l’apparecchio se danneggiato. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Rischio di scossa elettrica! - Non collegare l’apparecchio a ciabatte multipresa o tramite prolunghe.
  • Seite 28 l’acqua per evitare ulteriori danni. - Asciugare l’apparecchio il prima possibile in caso di perdite o schizzi d’acqua. - Questo apparecchio non è adatto all’installazione a incasso. - Utilizzare i nuovi set di tubi flessibili forniti con l’apparecchio. Non riutilizzare i vecchi tubi flessibili. - Controllare i collegamenti dei tubi flessibili e il rubinetto per evitare problemi dovuti a variazioni di pressione.
  • Seite 29 - È possibile che l’oblò in vetro raggiunga temperature molto alte durante il funzionamento. Mantenere i bambini e animali lontani dall’apparecchio durante il funzionamento. - Non utilizzare l’apparecchio in stanze con presenza di acqua, umidità, esplosivi o gas caustici. - Se nella stanza in cui si trova la lavatrice vi è un qualsiasi dispositivo generante gas combustibili, garantire una ventilazione adeguata della stanza per evitare il rischio d’incendio a causa dell’accumulo di tali gas.
  • Seite 30 - Non ostruire le aperture di ventilazione con un tappeto o simili. - Gli apparecchi dotati di una sola valvola d’ingresso devono essere collegati solamente a una presa d’acqua fredda. - Assicurarsi che la presa di corrente sia accessibile dopo l’installazione.
  • Seite 31 e comprendendo i rischi che lo stesso implica. Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini non sorvegliati. - Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. - Sorvegliare e mantenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini con età...
  • Seite 32 - Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou por pessoal qualificado, a fim de evitar um perigo. - Se o produto estiver danificado, não deve ser utilizado. Se tiver alguma dúvida, entre em contacto com o Serviço de...
  • Seite 33 mais rapidamente possível. - O dispositivo não é adequado para instalação como eletrodoméstico de encastre. - Devem ser utilizados os novos conjuntos de mangueiras fornecidos com o aparelho, não reutilize as mangueiras antigas. - Verifique as ligações das mangueiras e a torneira para evitar problemas devido a alterações de pressão.
  • Seite 34 de estimação afastados do dispositivo durante o seu funcionamento. - Não utilize o aparelho em ambientes onde houver humidade, explosivos ou gás cáustico. - Se o lugar onde se encontra a máquina de lavar roupa tiver qualquer tipo de aparelho que gere fumos da queima de combustíveis, certifique-se de que existe uma ventilação adequada, pois a acumulação destes fumos pode causar um risco de incêndio.
  • Seite 35 - Não instale o aparelho num chão alcatifado. - As aberturas de ventilação não devem ser bloqueadas por tapetes. - Os aparelhos de entrada de válvula única devem ser ligados apenas a um abastecimento de água fria. - A tomada deve permanecer acessível após a instalação. - Não instale o aparelho atrás de portas com fechadura, portas de correr ou portas articuladas no lado oposto do aparelho.
  • Seite 36 concernentes ao uso do aparelho de uma forma segura e entenderem os riscos que este implica. Não permita que as crianças brinquem com o dispositivo. A limpeza e manutenção do dispositivo não devem ser efetuadas por crianças. - Supervisione as crianças para que não brinquem com o produto.
  • Seite 37 fechar a porta, verifique se as peças de vestuário estão corretamente inseridas e distribuídas. - Nunca tente abrir a porta à força. A porta desbloquear-se-á pouco depois do fim do ciclo de lavagem. - Não é permitido lavar tapetes. - Nunca introduzir água manualmente durante a lavagem. BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 38 Zorg ervoor dat de elektrische installatie voldoet aan de huidige voorschriften. - Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door Cecotec of vergelijkbaar gekwalificeerd personeel om gevaar te voorkomen. - Als het product beschadigd is, mag het niet worden gebruikt.
  • Seite 39 - Het toestel is niet geschikt voor installatie als inbouwtoestel. - De nieuwe bij het toestel geleverde slangensets moeten worden gebruikt, oude slangen mogen niet opnieuw worden gebruikt. - Controleer de slangaansluitingen en de kraan om problemen door drukveranderingen te voorkomen. Als de aansluitingen losraken of lekken, draai dan de waterkraan dicht.
  • Seite 40 - De glazen deur kan tijdens de werking zeer hoge temperaturen bereiken. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens het gebruik. - Gebruik het apparaat niet in ruimtes waar water, vocht, explosieven of bijtende gassen aanwezig zijn. - Indien in de ruimte waar de wasmachine staat een of ander apparaat is geplaatst dat dampen afgeeft door de verbranding van brandstoffen, zorg dan voor een goede...
  • Seite 41 - Installeer de apparatuur niet op een vloer met tapijt. - De ventilatieopeningen mogen niet door tapijt worden geblokkeerd. - Toestellen met een enkelvoudige inlaat mogen alleen worden aangesloten op een koudwatertoevoer. - Het stopcontact moet na de installatie toegankelijk blijven. - Installeer het apparaat niet achter vergrendelbare deuren, schuifdeuren of deuren die van het apparaat af scharnieren.
  • Seite 42 kennis, indien ze onder toezicht staan of als ze instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het toestel en ze de risico’s begrijpen die ermee verbonden zijn. Zorg ervoor dat kinderen niet spelen met het apparaat. De reiniging en het onderhoud van het apparaat mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.
  • Seite 43 - Forceer de deur niet dicht. Als u het moeilijk vindt de deur te sluiten, controleer dan of de kleding goed is geplaatst en verdeeld. - Probeer de deur nooit open te forceren. De deur ontgrendelt kort na het einde van een wascyclus. - Het is niet toegestaan om vloerkleden in de wasmachine te wassen.
  • Seite 44 Serwis Techniczny Cecotec lub inny wykwalifikowany personel w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. - Jeśli produkt jest uszkodzony, nie należy go używać. Skontaktuj się z serwisem pomocy technicznej Cecotec. Ryzyko wyładowania elektrycznego! - Nie używaj listew zasilających z wieloma wtyczkami ani przedłużaczy.
  • Seite 45 całkowicie spuścić wodę, aby zapobiec dalszym uszkodzeniom. - W przypadku wycieku lub zachlapania wodą należy jak najszybciej wysuszyć urządzenie. - Urządzenie nie nadaje się do instalacji jako urządzenie do zabudowy. - Należy używać nowych zestawów węży dostarczonych z urządzeniem, nie używaj ponownie, starych węży. - Sprawdź...
  • Seite 46 - Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, w których występuje woda, wilgoć, materiały wybuchowe lub gazy żrące. - Urządzenia przewodów elektrycznych i wodnych muszą być podłączone przez wykwalifikowanych techników zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami bezpieczeństwa określonymi przez producenta. - Nigdy nie używaj aerozoli ani substancji łatwopalnych w pobliżu urządzenia.
  • Seite 47 podłączać wyłącznie do źródła zimnej wody. - Gniazdko elektryczne musi być dostępne po instalacji. - Nie instalować urządzenia za zamykanymi na klucz drzwiami, drzwiami przesuwnymi lub drzwiami na zawiasach po przeciwnej stronie urządzenia. - Urządzenie nie powinno być instalowane w miejscach o dużej wilgotności.
  • Seite 48 urządzeniem. - Dzieci poniżej 3 roku życia należy trzymać z dala od pralki, chyba że są pod stałym nadzorem. - Uważaj, aby dzieci i zwierzęta nie wchodziły na pracującą pralkę. - Wszystkie środki czyszczące, myjące lub podobne należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
  • Seite 49 Cecotec nebo podobným kvalifikovaným personálem, aby nedošlo k nebezpečí. - Pokud je výrobek poškozen, neměl by být používán. Obraťte se na oficiální Technický servis firmy Cecotec. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! - Nepoužívejte prodlužovačky s více zástrčkami nebo prodlužovací kabely.
  • Seite 50 - Zařízení není vhodné pro instalaci jako zabudovaný spotřebič. - Musí být použity nové sady hadic dodané se spotřebičem, nepoužívejte staré hadice. - Zkontrolujte připojení hadic a kohoutek, abyste předešli problémům způsobeným změnami tlaku. Pokud se spoje uvolní nebo netěsní, zavřete vodovodní kohoutek. Nepoužívejte pračku, dokud nejsou hadice správně...
  • Seite 51 jakýkoli typ zařízení, které vytváří výpary ze spalování paliv, zajistěte řádné větrání, protože hromadění těchto výparů může způsobit nebezpečí požáru. - V blízkosti spotřebiče nikdy nepoužívejte aerosoly nebo hořlavé látky. - Neperte oblečení se skvrnami od látek, jako jsou oleje, aceton, alkohol, ropa, parafín, krémy nebo pleťové...
  • Seite 52 - Produkt je vhodný pouze pro domácí použití a je určen pouze pro praní v pračce. - Nepoužívejte jej pro komerční použití. - Na zařízení nestávejte ani nesedejte. - Neopírejte se o dvířka spotřebiče. - Použití výbušnin nebo toxických rozpouštědel je zakázáno. Nepoužívejte čisticí...
  • Seite 53 Opatření při používání pračky - Pokud měníte umístění pračky, nezapomeňte na spotřebič znovu namontovat přepravní šrouby, aby během přepravy nedošlo k poškození vnitřku spotřebiče. - Voda nahromaděná uvnitř spotřebiče musí být vyprázdněna. - Se spotřebičem zacházejte opatrně. Nepoužívejte vyčnívající části spotřebiče pro zvednutí přístroje. Během přepravy nepoužívejte dvířka zařízení...
  • Seite 54 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. En caso de duda, no utilice la lavadora, póngase en contacto con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec.
  • Seite 55 ESPAÑOL 3. CONTENIDO DE LA CAJA Paquete con artículos pequeños Lavadora Manual de instrucciones Bolsa con artículos pequeños Tapas protectoras de plástico (x4) Llave Manguera de entrada de agua fría Placa inferior con espuma acústica (opcional – según modelos). 4. INSTALACIÓN Traslade la lavadora sin levantarla por la parte superior.
  • Seite 56 ESPAÑOL El aparato debe instalarse sobre una superficie sólida y nivelada (si es necesario, utilice un nivel de burbuja, no incluido). Si el aparato se va a instalar sobre un suelo de madera, distribuya el peso colocándolo sobre una plancha de madera contrachapada de 60×60 cm y al menos 3 cm de grosor y fíjela al suelo.
  • Seite 57 ESPAÑOL Si la manguera de entrada de agua no está instalada, deberá roscarla al aparato. La manguera marcada en azul es solo para agua fría. Según el modelo, la manguera de agua caliente marcada en rojo también debe ser conectada, para los modelos que tienen doble entrada.
  • Seite 58 La lavadora debe estar conectada a tierra por Ley. Cecotec no se hará responsable de los daños materiales o lesiones a personas o animales debidos al incumplimiento de las indicaciones anteriores.
  • Seite 59 ESPAÑOL 5. Coloque los tornillos de transporte 6. La máquina pesa más de 55 kg, se necesita dos personas para moverla. IMPORTANTE: UNA INSTALACIÓN INCORRECTA PUEDE PROVOCAR RUIDOS, VIBRACIONES EXCESIVAS Y FUGAS DE AGUA. NUNCA MUEVA EL APARATO LEVANTÁNDOLO POR LAPARTE SUPERIOR. 5.FUNCIONAMIENTO Apertura de emergencia de la puerta En caso de que no se pueda abrir la puerta debido a un corte del suministro eléctrico u otras...
  • Seite 60 ESPAÑOL Lave prendas pequeñas, como calcetines, pañuelos, etc., y artículos con ganchos, por ejemplo, sujetadores, en una bolsa de tela o funda de almohada con cremallera. Retire siempre las anillas de las cortinas o lave las cortinas con las anillas dentro de una bolsa de algodón.
  • Seite 61 ESPAÑOL Cualquier residuo blanquecino en los tejidos oscuros se debe a los compuestos insolubles utilizados en los actuales detergentes en polvo sin fosfatos. Si esto ocurre, agite o cepille el tejido o utilice detergentes líquidos. Utilice únicamente detergentes y aditivos específicos para lavadoras domésticas.
  • Seite 62 ESPAÑOL Avisos: Mantenga los detergentes y aditivos en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños. Los detergentes líquidos pueden utilizarse para programas con prelavado. Sin embargo, en este caso debe utilizarse un detergente en polvo para el lavado principal. No utilice detergentes líquidos cuando active la función “Inicio diferido”...
  • Seite 63 ESPAÑOL Softener (Suavizante) Funciones del programa de lavado Delay End (Final retardado) Prewash (Prelavado) Extra rinse (Aclarado extra) Default Rinse Time (Tiempo de aclarado por defecto) Intensive (Intensivo) Spin (Velocidad de centrifugado) Temp (Temperatura) BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 64 ESPAÑOL Maximum spin speed rpm (Máxima velocidad de centrifugado rpm) Programas Etiqueta Material/nivel de Carga Compartimento para el detergente Funciones de programa de lavado suciedad máxima cuidado Temperatura de (kg) lavado seleccionada Prewash Main wash Softener Delay end Prewash según las instrucciones de la etiqueta de cuidado Cotton...
  • Seite 65 ESPAÑOL Velocidad máxima de centrifugado (rpm) Extra Rinse Tiempo de Intensive Spin Temp enjuague predeterminado 1400 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 66 ESPAÑOL Allergy Steam Es adecuado para Sí tejidos resistentes a 40°C. 60°C altas temperaturas y que destiñen menos, para eliminar alérgenos como el polen, los ácaros y los parásitos mediante el uso de vapor a alta temperatura. Eco 40-60 (1) Ropa de algodón con Sí...
  • Seite 67 ESPAÑOL 1400 1400 1400 1000 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 68 ESPAÑOL Sportswear Ropa deportiva y de Sí 20°C 30°C ocio fabricada con 40°C tejidos de microfibra. Down Artículos lavables Sí --.20°C. 30°C. a máquina rellenos 40°C de fibras sintéticas, como almohadas, edredones y colchas. También adecuado para artículos rellenos de plumón. 20°C Este programa es Sí...
  • Seite 69 ESPAÑOL 1000 1400 1400 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 70 ESPAÑOL Funciones opcionales Sí: Detergente requerido —: No se puede seleccionar --: Temperatura del agua sin calentar (1) Los programas de prueba del rendimiento de lavado son: Eco 40-60. (2) Allergy Steam y Baby Steam Care son adecuados para esterilizar la ropa de color. Cuando el cristal de la puerta se empañe, no coloque la mano en el cristal de la puerta ni abra el dispensador para evitar quemaduras.
  • Seite 71 ESPAÑOL Intensive (Intensivo) Se puede seleccionar esta función para prolongar el tiempo de lavado, reforzar los efectos del lavado y mejorar la eliminación de las manchas. Avisos: Aviso de entrada de agua Si la llave general no está abierta o la presión es demasiado baja, la pantalla indicará “F01” para avisar al usuario.
  • Seite 72 ESPAÑOL Favourite (Mi favorito) Después de seleccionar el programa, ajustar cada parámetro si fuera necesario (temperatura, velocidad de centrifugado, opciones, etc) y darle comienzo al lavado, presione de forma prolongada el botón “Favourite” durante 3s para memorizar el programa seleccionado, la temperatura, la velocidad de centrifugado y otros ajustes relacionados.
  • Seite 73 ESPAÑOL Tras completar el programa, el bloqueo infantil se desbloquea automáticamente. Cómo iniciar un programa Una vez haya seleccionado las opciones y colocado detergente en el cajetín, abra la llave general de agua y pulse el botón “Start/Pause” (Inicio/Pausa). La pantalla mostrará la progresión del programa actual con iconos de izquierda a derecha.
  • Seite 74 ESPAÑOL 7. El ruido y el contenido de humedad restante están influenciados por la velocidad de centrifugado: cuanto mayor sea la velocidad de centrifugado, mayor será el ruido y menor el contenido de humedad restante. 8. La información del producto y el código QR aparecen en la etiqueta de consumo energético, la información de registro del producto se puede obtener escaneando el código QR.
  • Seite 75 ESPAÑOL Consumo Consumo de agua Contenido de humedad Velocidad máxima energético (kWh/ (litros/ciclo) residual alcanzada rpm ciclo) 1.250 79.0 51.90 1400 0.550 60.0 51.90 1400 0.250 44.0 52.40 1400 0.150 96.0 53.00 1400 2.055 130,8 53.00 1400 0.940 81.5 45.00 1400 0.440 27.0...
  • Seite 76 ESPAÑOL La clase de eficiencia energética de la UE es: A Programa de prueba energética: ECO 40-60. Otros preconfigurados. Media carga para máquina de 12,0 kg: 6 kg. Cuarto de carga para máquina de 12,0 kg: 3 kg. 6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Exterior del dispositivo y panel de control Se puede lavar con un paño suave y húmedo.
  • Seite 77 ESPAÑOL Vuelva a insertar el filtro y enrósquelo en el sentido horario hasta que haga tope. Vuelva a colocar la tapa. Fig. Manguera de entrada de agua Compruebe con frecuencia que la manguera de entrada no esté rota ni agrietada y sustitúyala si es necesario por una manguera nueva del mismo tipo.
  • Seite 78 ESPAÑOL 3.- La máquina se para durante el programa (dependiendo del modelo) Compruebe si: La puerta se ha abierto y el indicador luminoso Inicio/Pausa parpadea. Cierre la puerta y vuelva a pulsar el botón Inicio/Pausa. No hay mucha espuma dentro. De lo contrario, la máquina activaría un programa para eliminar la espuma.
  • Seite 79 ESPAÑOL Desequilibrio de la carga debido a prendas pesadas Tiempo de calentamiento prolongado debido a la reducción de la temperatura del agua de entrada. Debido a este tipo de factores, el tiempo restante del ciclo del programa se vuelve a calcular y, si es necesario, se actualiza.
  • Seite 80 La tubería del agua está congelada. Pulse el botón Inicio/Pausa tras resolver el error. Si sigue apareciendo el error, contacte con el Servicio de Atención al Cliente de Cecotec. Aparece “F03” en la pantalla La lavadora no está vacía. Detenga el programa. Apague la lavadora y desconéctela de la corriente.
  • Seite 81 Gire el selector de programa hasta la posición “Off” para apagar la lavadora. Pulse el botón Inicio/Pausa cuando haya resuelto el error. Si se vuelve a producir el error, desconéctelo de la corriente y contacte con el Servicio de Atención al Cliente de Cecotec. Aparece “Unb” en la pantalla El error de desequilibrio se puede resolver mediante los siguientes métodos...
  • Seite 82 ESPAÑOL Capacidad Nominal 12,0 Kg Voltaje Nominal 220-240 V~ Potencia nominal 1750 W Frecuencia Nominal 50 Hz Presión del agua 0,05 MPa~1 MPa Corriente Máxima 10 A Grado de protección IPX4 Dimensiones aprox. 600 x 660 x 850 mm Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin notificación previa para mejorar la calidad del producto.
  • Seite 83 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Seite 84 Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. If in doubt, do not use the washing machine, please contact the official Cecotec Service Centre. BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 85 ENGLISH Keep packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of the reach of children, as they are potentially dangerous. Box content Package of small items Washing machine Instruction manual Bag of small items Plastic protective caps (x4) Spanner Cold water supply hose Bottom plate with acoustic foam (optional - depending on model) 3.
  • Seite 86 ENGLISH Feet adjustment The appliance must be installed on a solid, level surface (if necessary, use a spirit level, not included). If the appliance is to be installed on a wooden floor, distribute the weight by placing it on a 60×60 cm plywood board at least 3 cm thick and fix it to the floor. If the floor is uneven, adjust the 4 levelling feet as necessary.
  • Seite 87 ENGLISH Connection of the inlet hose to the water supply If the water inlet hose is not installed, it must be screwed to the appliance. The hose marked blue is for cold water only. Hot water hose marked red must also be connected, for models with double inlet.
  • Seite 88 The washing machine must be earthed by law. Cecotec shall not be liable for any damage to property or injury to people or animals resulting from failure to comply with the above instructions.
  • Seite 89 ENGLISH 6. The machine weighs more than 55 kg. Two people are needed to move it. NOTE: INCORRECT INSTALLATION CAN CAUSE NOISE, EXCESSIVE VIBRATION AND WATER LEAKAGE. NEVER MOVE THE APPLIANCE BY LIFTING IT FROM THE TOP. 4. OPERATION Emergency door opening In case the door cannot be opened due to a power failure or other special circumstances, the locking lever of the drain pump door can be used for emergency opening.
  • Seite 90 ENGLISH Washing preparation 1. Separate clothes according to: Fabric type / Label symbol / Cottons, mixed fibres, easy care/synthetics, wool, hand wash. Separate coloured and white garments. Wash new coloured items separately. Wash different sizes of laundry in the same load to improve washing efficiency and drum distribution.
  • Seite 91 ENGLISH Wash cycle temperature. Degree and type of soiling. Note: Any whitish residue on dark fabrics is due to the insoluble compounds used in today’s phosphate-free powder detergents. If this occurs, shake or brush the fabric or use liquid detergents. Use only specific detergents and additives for household washing machines. When using descalers, dyes or bleaches for pre-washing, make sure that they are suitable for use in domestic washing machines.
  • Seite 92 ENGLISH Note: Keep detergents and additives in a safe and dry place, out of the reach of children. Liquid detergents can be used for prewash programmes. However, in this case, a powder detergent should be used for the main wash. Do not use liquid detergents when activating the Delay start function (depending on model).
  • Seite 93 ENGLISH Prewash Extra Rinse Default Rinse Time Intensive Spin speed Temp Maximum spin speed rpm BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 94 ENGLISH Programmes Care Material/soiling Maximum Detergent compartment labels level load (Kg) Wash temperature Prewash Main wash Softener selected according to care label instructions Cotton Heavily or -,20°C, 30°C, moderately 40°C. soiled cotton; 60°C.90°C linen. For heavily soiled laundry, select the “Prewash” function.
  • Seite 95 ENGLISH Washing programme functions Max. spin speed Delay Prewash Extra Default Intensive Spin Temp Rinse rinse time 1400 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 96 ENGLISH Allergy It is suitable Steam (2) for high 40°C. 60°C temperature resistant and less fading fabrics, to remove allergens such as pollen, dust mites and parasites by using high temperature steam. ECO 40-60 Cotton clothes with normal soiling. Wool Machine -.20°C.
  • Seite 97 ENGLISH 1400 1400 1400 1000 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 98 ENGLISH Sportswear Sports and 20°C 30°C leisurewear 40°C made from microfibre fabrics. Down Machine --.20°C. washable 30°C. 40°C articles filled with synthetic fibres, such as pillows, quilts and bedspreads. Also suitable for down-filled items. 20°C This programme is suitable for lightly stained, cotton laundry, with energy...
  • Seite 99 ENGLISH 1000 1400 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 100 ENGLISH Spin Select the spinning time and speed manually. Optional functions Yes: Required detergent —: it cannot be selected --: unheated water temperature (3) The wash performance test programmes are as follows: Eco 40-60. (4) Allergy Steam and Baby Steam Care are suitable for sterilising coloured laundry. When the door glass fogs up, do not put your hand on the door glass or open the dispenser to avoid burns.
  • Seite 101 ENGLISH 1400 Extra Rinse After setting the Extra Rinse function, the programme will run the rinsing process once more before applying the softener. Therefore, the total execution time of the programme will increase. Intensive This function can be selected to extend the washing time, enhance the washing effects, and improve stain removal.
  • Seite 102 ENGLISH The deferred time must be longer than the washing programme time, as the deferred time is the time at which the programme will end. For example, if the selected programme is 2:28 (h: min) long, the selected deferred time must be between 3:00 and 24:00 (hours).
  • Seite 103 ENGLISH When the machine is switched off by turning the programme selector to the Off position, the child lock is deactivated. After completing the programme, the child lock is automatically unlocked. Starting a programme Once you have selected the options and placed detergent in the detergent drawer, open the main water tap and press the Start/Pause button.
  • Seite 104 ENGLISH of limescale. 7. Noise and residual moisture content are influenced by the spin speed: the higher the spin speed, the higher the noise and the lower the residual moisture content. 8. The product information and QR code appear on the energy label. The product registration information can be obtained by scanning the QR code.
  • Seite 105 ENGLISH Energy consumption Water consumption Residual Maximum speed (kWh/cycle) (litres/cycle) moisture content achieved rpm 1.250 79.0 51.90 1400 0.550 60.0 51.90 1400 0.250 44.0 52.40 1400 0.150 96.0 53.00 1400 2.055 130,8 53.00 1400 0.940 81.5 45.00 1400 0.440 27.0 65.00 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 106 ENGLISH Energy test programme: ECO 40-60. Other preset. Half load for 12.0 kg machine: 6 kg. Quarter load for 12.0 kg machine: 3 kg. 5. CLEANING AND MAINTENANCE Device exterior and control panel You can wash it with a soft, damp cloth. A little neutral (non-abrasive) detergent can also be used.
  • Seite 107 ENGLISH Water inlet hose Check the inlet hose frequently for cracks and tears and replace it with a new hose of the same type if necessary. Mesh filter for the water connection Check and clean the mesh filter regularly. For washing machines with an inlet hose as shown in figure 25: Turn off the main water tap and loosen the hose from the tap.
  • Seite 108 ENGLISH 4.- There are traces of detergent or additives in the detergent drawer after the end of the wash. Make sure of the following: The softener compartment lid grille and the washing compartment divider are correctly installed in the detergent dispenser and all parts are clean (see “Cleaning and maintenance”).
  • Seite 109 The water pipe is frozen. Press the Start/Pause button after fixing the error. If the error still appears, contact the Cecotec Customer Service. F03 appears on the display The washing machine is not drained. Stop the programme. Turn off the washing machine and disconnect it from the power supply.
  • Seite 110 (PTC) to check if the door is closed. Open it and close it again. Press the Start/Pause button after fixing the error. If the error occurs again, disconnect the appliance from the mains and contact the Cecotec Customer Service. F14 appears on the display Door opening error Solution: press the Start/Pause button.
  • Seite 111 3. If the washing machine still does not work properly, contact the Customer Service. 6. TECHNICAL SPECIFICATIONS You can find more information on this model by scanning the QR code on the energy label. Product Bolero DressCode 120700 A Reference: 02474 QR code...
  • Seite 112 Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Seite 113 Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 114 FRANÇAIS En cas de doute, n’utilisez pas le lave-linge et contactez le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Conservez les matériaux d’emballage (sacs en plastique, pièces en polystyrène, etc.) hors de portée des enfants, car ils sont potentiellement dangereux. Contenu de la boîte Lave-linge Manuel d’instructions...
  • Seite 115 FRANÇAIS Important : conservez les boulons de transport et la clé pour un transport ultérieur de l’appareil et, dans ce cas, replacez les boulons de transport dans l’ordre inverse. Régler les pieds L’appareil doit être installé sur une surface solide et plane (si nécessaire, utilisez un niveau à bulle, non fourni).
  • Seite 116 FRANÇAIS partie inférieure du lave-linge. Img. 13 4. Appuyez manuellement sur le ruban adhésif double face sur les quatre côtés pour fixer fermement la plaque inférieure au corps de la machine. Img. 14 Raccordement du tuyau d’arrivée à l’alimentation en eau Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas installé, il doit être vissé...
  • Seite 117 électrique à travers une prise de courant avec mise à la terre, conformément à la réglementation en vigueur. Le lave-linge doit être mis à la terre conformément à la loi. Cecotec n’est pas responsable des dommages matériels ou des blessures aux personnes ou aux animaux résultant du non-respect des instructions ci-dessus.
  • Seite 118 FRANÇAIS 5. Installez les boulons de transport. 6. La machine pèse plus de 55 kg, deux personnes sont nécessaires pour la déplacer. IMPORTANTE UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT PROVOQUER DES BRUITS, DES VIBRATIONS EXCESSIVES ET DES FUITES D’EAU. NE DÉPLACEZ JAMAIS L’APPAREIL EN LE SOULEVANT PAR LE HAUT. 4.
  • Seite 119 FRANÇAIS Lavez les petits objets tels que les chaussettes, les foulards, etc., et les objets munis de crochets, comme les soutiens-gorge, dans un filet de lavage ou une taie d’oreiller avec fermeture à glissière. Retirez toujours les anneaux des rideaux ou lavez les rideaux avec les anneaux dans un sac en coton.
  • Seite 120 FRANÇAIS Notes : Tout résidu blanchâtre sur des tissus foncés est dû aux composés insolubles utilisés dans les lessives en poudre sans phosphate. Dans ce cas, secouez ou brossez le tissu ou utilisez des lessives liquides. N’utilisez que des lessives et additifs spécifiques pour les lave-linge domestiques.
  • Seite 121 FRANÇAIS Avertissements : Conservez les lessives et les additifs dans un endroit sûr et sec, hors de portée des enfants. Les lessives liquides peuvent être utilisées pour les programmes de prélavage. Toutefois, dans ce cas, il convient d’utiliser une lessive en poudre pour le lavage principal. N’utilisez pas de lessives liquides lorsque vous activez la fonction « Départ différé »...
  • Seite 122 FRANÇAIS Fonctions du programme de lavage Fin différée (Delay End) Prélavage (Prewash) Rinçage extra (Extra Rinse) Temps de rinçage par défaut (Default Rinse Time) Intensif (Intensive) Vitesse d’essorage (Spin) Température (TEMP) Vitesse d’essorage maximale tr/min (Maximum spin speed rpm) Programmes Étiquette Matériau/ niveau de Charge...
  • Seite 123 FRANÇAIS Fonctions des programmes de lavage Vitesse maximale d’essorage (tr/min) Delay end Prewash Extra Temps Intensif Spin Temp Rinse (Intensive) rinçage défaut 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 124 FRANÇAIS Cotton Color Programme pour --,20°C,30°C, le linge peu ou 40°C,60°C moyennement sale. La température peut être réglée séparément, il convient donc de respecter les instructions figurant sur le vêtement. Lavez les vêtements portés à 60 °C. Le linge moins sale sera nettoyé...
  • Seite 125 FRANÇAIS 1400 1400 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 126 FRANÇAIS Baby Steam Programme qui Care (2) stérilise et désinfecte 40°C 60°C par vapeur à haute 900C température. Il convient aux vêtements des bébés et sous-vêtements, etc. Dark Wash Tissus en coton foncé .- 20°C 30°C. et tissus avec de 40°C.60°C couleurs sombres faciles à...
  • Seite 127 FRANÇAIS 1400 1000 1400 1000 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 128 FRANÇAIS Drum Clean Programme destiné à 90ºC éliminer la saleté et les résidus bactériens qui peuvent se reproduire dans le lave-linge après une période d’utilisation, en particulier lorsque des lavages à basse température sont utilisés régulièrement. Rinse + Spin Ce programme effectue par défaut deux cycles d’essorage et de rinçage.
  • Seite 129 FRANÇAIS 1400 1400 Après le démarrage du programme, l’écran affichera la durée du programme (heures : minutes) et les options des fonctions supplémentaires dans l’ordre. Sélection de fonctions supplémentaires En mode veille, appuyez sur le bouton « Options » pour sélectionner une fonction supplémentaire pour le programme en cours.
  • Seite 130 FRANÇAIS processus de rinçage avant d’appliquer l’adoucissant. Le temps d’exécution total du programme augmentera. Intensif (Intensive) Cette fonction peut être sélectionnée pour prolonger le temps de lavage, améliorer les effets du lavage et favoriser l’élimination des taches. Notes : Avertissement d’arrivée d’eau Si le robinet général n’est pas ouvert ou si la pression est trop basse, l’écran affichera « F01 »...
  • Seite 131 FRANÇAIS sélectionné dure 2:28 (h:min), le temps différé sélectionné doit être compris entre 3:00 et 24:00 (heures). Lorsque le processus est en cours, l’icône de « Delay End » s’allumera. Lorsque le processus est terminé, l’icône « Delay End » s’éteindra. Favourite (Favoris) Après avoir sélectionné le programme, réglez chaque paramètre si nécessaire (température, vitesse d’essorage, options, etc.) et lancez le lavage, appuyez longuement sur le bouton « Favourite »...
  • Seite 132 FRANÇAIS Lock » s’allumera. Répétez la même opération et la Sécurité enfant sera désactivée. Lorsque la Sécurité enfants est activée, tous les boutons sont verrouillés. Lorsque l’appareil est éteint en tournant le sélecteur des programmes sur la position « Off », la Sécurité enfants sera désactivée. Lorsque le programme est terminé, la Sécurité...
  • Seite 133 FRANÇAIS 3. Les programmes les plus efficaces pour économiser de l’énergie sont généralement ceux qui fonctionnent à des températures plus basses et d’une durée plus longue. 4. Charger le lave-linge à la capacité indiquée pour les programmes respectifs permet d’économiser de l’énergie et de l’eau. 5.
  • Seite 134 FRANÇAIS Température Capacité Température Pendant le déroulement du programme sélectionnée nominale maximale du Programmes (ºC) (kg) tambour min) (ºC) Eco 40-60 Charge — 12.0 3:57 complète Eco 40-60 Demi-charge — 3:00 Eco 40-60 — 3:00 1/4 charge 2 ºC 12.0 1:50 Coton 12.0...
  • Seite 135 FRANÇAIS Consommation d’énergie (kWh/ Consommation d’eau Teneur en Vitesse cycle) (litres/cycle) humidité maximale résiduelle atteinte tr/ 1.250 79.0 51.90 1400 0.550 60.0 51.90 1400 0.250 44.0 52.40 1400 0.150 96.0 53.00 1400 2.055 130,8 53.00 1400 0.940 81.5 45.00 1400 0.440 27.0 65.00...
  • Seite 136 FRANÇAIS Tiroir à lessive Appuyez sur le levier de déverrouillage du tiroir à lessive et retirez le tiroir (Img. 24). Retirez le siphon dans la fente du compartiment de l’adoucissant. Lavez toutes les pièces à l’eau courante. Remettez le siphon dans le tiroir à lessive et remettez-le en place. Filtre Il est recommandé...
  • Seite 137 FRANÇAIS Img. 26 Résolution de problèmes Selon le modèle, votre lave-linge est équipé de fonctions de sécurité automatiques. De cette manière, les pannes sont détectées à temps et le système de sécurité peut réagir de manière appropriée. Ces pannes sont souvent si mineures qu’elles peuvent être résolues en quelques minutes.
  • Seite 138 FRANÇAIS Le lave-linge est de niveau et repose sur ses quatre pieds. Avant d’utiliser le lave-linge, il est nécessaire de retirer les boulons de transport. 6. - Les résultats finaux d’essorage ne sont pas optimaux. Votre lave-linge est équipé d’un système de détection et de correction des déséquilibres. En cas de chargement d’articles lourds (peignoirs par exemple), ce système peut réduire automatiquement la vitesse d’essorage ou même arrêter complètement l’essorage s’il détecte un déséquilibre trop important, même après plusieurs démarrages de l’essorage,...
  • Seite 139 La conduite d’eau est gelée. Appuyez sur le bouton « Démarrage/Pause » après avoir résolu l’erreur. Si l’erreur persiste, veuillez contacter le Service Après-Vente de Cecotec. « F03 » apparaît sur l’écran Le lave-linge n’est pas vide. Arrêtez le programme. Éteignez le lave-linge et débranchez-le du réseau électrique.
  • Seite 140 Sélectionnez et lancez le programme souhaité. Si l’erreur se produit de nouveau, débranchez l’appareil du réseau et contactez le Service Après-Vente de Cecotec. Les erreurs « F04 » à « F98 » s’affichent à l’écran Erreur du module électronique de la carte de circuit imprimé.
  • Seite 141 Vous pouvez accéder à la base de données des produits où sont stockées les informations relatives à votre modèle en scannant le code QR de votre modèle (figurant aussi sur l’étiquette énergétique). Produit Bolero DressCode 120700 A Référence 02474 Code QR ...
  • Seite 142 Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 8. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Seite 143 Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Im Zweifelsfall darf die Waschmaschine nicht benutzt werden, wenden Sie sich bitte an das offizielle Cecotec Service Center. BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 144 DEUTSCH Bewahren Sie Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Styroporteile usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie potenziell gefährlich sind. Vollständiger Inhalt Paket mit Kleinteilen Waschmaschine Bedienungsanleitung Tasche mit kleinen Gegenständen Schutzkappen aus Kunststoff (x4) Schraubenschlüssel Zulaufschlauch (Kalt) Bodenplatte mit Akustikschaum (optional - je nach Modell). 3.
  • Seite 145 DEUTSCH umgekehrter Reihenfolge. Gerätefüße anpassen Das Gerät muss auf einer festen, ebenen Fläche aufgestellt werden (verwenden Sie ggf. eine Wasserwaage, nicht im Lieferumfang enthalten). Wenn das Gerät auf einem Holzboden aufgestellt werden soll, verteilen Sie das Gewicht, indem Sie es auf eine mindestens 3 cm dicke Sperrholzplatte (60×60 cm) legen und diese am Boden befestigen.
  • Seite 146 DEUTSCH 4. Drücken Sie das doppelseitige Klebeband von Hand an allen vier Seiten an, um die Bodenplatte fest mit dem Maschinengehäuse zu verbinden. Abb. 14 Anschluss des Zulaufschlauches an die Wasserversorgung Wenn der Wasserzulaufschlauch nicht installiert ist, muss er mit dem Gerät verschraubt werden.
  • Seite 147 Innenseite der Tür. Das Gerät muss über eine geerdete Steckdose gemäß den geltenden Vorschriften an das Stromnetz angeschlossen werden. Die Waschmaschine muss laut Gesetz geerdet sein. Cecotec haftet nicht für Sach-, Personen- oder Tierschäden, die durch die Nichtbeachtung der oben genannten Anweisungen entstehen.
  • Seite 148 DEUTSCH 2. Schließen Sie die Taste. 3. Trennen Sie die Zu- und Ablaufschläuche ab. 4. Entfernen Sie das gesamte Wasser aus den Schläuchen und dem Gerät. 5. Montieren Sie die Transportschrauben 6. Die Maschine wiegt mehr als 55 kg, es werden zwei Personen benötigt, um sie zu bewegen.
  • Seite 149 DEUTSCH Trennen Sie farbige und weiße Kleidungsstücke. Waschen Sie neue farbige Kleidungsstücke separat. Waschen Sie unterschiedlich große Wäschestücke in der gleichen Ladung, um die Waschleistung und die Trommelverteilung zu verbessern. Waschen Sie kleine Gegenstände wie Socken, Taschentücher usw. und Gegenstände mit Haken, z.
  • Seite 150 DEUTSCH Verwenden Sie nur spezielle Waschmittel für Wolle zu waschen. Farbe der Kleidungsstücke. Die Temperatur des Waschgangs. Verschmutzungsgrad und -art. Hinweis: Weißliche Rückstände auf dunklen Stoffen sind auf die unlöslichen Verbindungen zurückzuführen, die in den heutigen phosphatfreien Pulverwaschmitteln verwendet werden. In diesem Fall schütteln oder bürsten Sie den Stoff oder verwenden Sie Flüssigwaschmittel.
  • Seite 151 DEUTSCH 6. Wasserenthärter-Fach - Wasserenthärter Abbildung 22 (je nach Modell) Hinweise: Bewahren Sie Waschmittel und Zusatzmittel an einem sicheren und trockenen Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern. Für Vorwaschprogramme können Flüssigwaschmittel verwendet werden. In diesem Fall sollte jedoch für die Hauptwäsche ein Pulverwaschmittel verwendet werden. Verwenden Sie keine Flüssigwaschmittel, wenn Sie die Funktion „Verzögerter Start“...
  • Seite 152 DEUTSCH Waschmittelspender-Box Prewash (Vorwaschgang) Main Wash (Hauptfach) Softener (Wasserenthärter) Funktionen des Waschprogramms Delay End (Verzögertes Ende) Prewash (Vorwaschgang) Extra rinse Icon (Extraspülung) Dadault Rinse Time (Standard-Spülzeit) Intensive (Intensiv) Spin (Drehgeschwindigkeit) Temp (Temperatur) Maximum spin speed rpm (Maximale Schleuderdrehzahl U/min) Programme Pfle- Material/ Höchst-...
  • Seite 153 DEUTSCH Funktionen des Waschprogramms Maximale Schleuderdrehzah Delay Prewash Extra Standard- Intensive Spin Temp Rinse Spülzeit (Intensiv) 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 154 DEUTSCH Cotton Color Programm für --,20°C,30°C, leicht oder mäßig 40°C.60°C verschmutzte Wäsche. Die Temperatur kann separat eingestellt werden, beachten Sie daher bitte die Hinweise auf dem Kleidungsstück. Kleidung, die direkt auf der Haut getragen wird, bei 60°C waschen. Weniger verschmutzte Wäsche wird bei 40°C gründlich gereinigt.
  • Seite 155 DEUTSCH 1400 1400 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 156 DEUTSCH Baby Steam Geeignet für Care (2) Babykleidung, 40°C 60°C Unterwäsche, usw. 900C Sterilisiert und desinfiziert durch Hochtemperaturdampf. Dark Wash Dunkle Baumwollstoffe .- 20°C 30°C. und dunkle pflegeleichte 40°C.60°C Stoffe Quick 15‘ Baumwolle, --,20°C, Mischgewebe. Wenig 30°C. 40°C benutzte oder kürzlich gekaufte Kleidung.
  • Seite 157 DEUTSCH 1400 1000 1400 1000 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 158 DEUTSCH Drum Clean Programm zur 90ºC Beseitigung von Schmutz und bakteriellen Rückständen, die sich nach einer gewissen Nutzungsdauer in der Maschine festsetzen können, insbesondere bei regelmäßigem Waschen bei niedrigen Temperaturen. Rinse + Spin Dieses Programm führt standardmäßig zwei Schleudern und Spülvorgänge durch.
  • Seite 159 DEUTSCH 1400 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 160 DEUTSCH und „Spin“ drücken. Drücken Sie die Taste „Optionen“, um weitere Funktionen auszuwählen. Nach dem Start des Programms zeigt das Display nacheinander die Programmdauer (Stunden: Minuten) und die zusätzlichen Funktionsmöglichkeiten an. Auswahl der Zusatzfunktionen Drücken Sie im Ruhezustand die Taste „Optionen“, um eine Zusatzfunktion für das aktuelle Programm auszuwählen.
  • Seite 161 DEUTSCH Wenn während der Pause die Sicherheitsbedingungen (Innentemperatur, Wassermenge usw.) das Öffnen der Tür erlauben, wird die Tür entriegelt und die Kontrollleuchte erlischt. Wenn die Kontrollleuchte der Türverriegelung blinkt, darf die Tür nicht gewaltsam geöffnet werden, um Verletzungen zu vermeiden. Funktion “Delay End”...
  • Seite 162 DEUTSCH gespeichert wird. “Mute“ Funktion (Stumm) Wenn sich das Gerät im Standby-, Pausen- oder Betriebsmodus befindet, halten Sie die Tasten „Spin“ und „Favourite“ etwa 2 Sekunden lang gedrückt. Das Symbol „Mute“ leuchtet auf. Alle akustischen Warnsignale sind auszuschalten, mit Ausnahme von Alarmen.
  • Seite 163 DEUTSCH Beendigung des Programms Am Ende des Programms zeigt das Gerät „END“ an. Die Tür ist nicht verschlossen. Wenn der Wählschalter auf „Aus“ gestellt wird, wird der Strom abgeschaltet. Wenn keine Taste gedrückt wird und der Wählschalter etwa 2 Minuten lang nicht gedreht wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
  • Seite 164 DEUTSCH Ausgewählte Nennkapazität Maximale Dauer des Programms Temperatur (kg) Trommeltemperatur (h:min) Programme (ºC) (ºC) Eco 40-60 Volllast — 12.0 3:57 Eco 40-60 Halbe — 3:00 Beladung Eco 40-60 — 3:00 1/4 Ladung 2ºC 12.0 1:50 Cotton 12.0 3:49 (Baumwolle) Mixed 2:18 Schnell 15’.
  • Seite 165 DEUTSCH Energieverbrauch Wasserverbrauch Restfeuchtegehalt Erreichte (kWh/Zyklus) (Liter/Zyklus) Höchstgeschwindigkeit U/ 1.250 79.0 51.90 1400 0.550 60.0 51.90 1400 0.250 44.0 52.40 1400 0.150 96.0 53.00 1400 2.055 130,8 53.00 1400 0.940 81.5 45.00 1400 0.440 27.0 65.00 5. REINIGUNG UND WARTUNG Äußeres der Maschine und Bedienfeld Es kann mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden.
  • Seite 166 DEUTSCH Entfernen Sie den Siphon im Schlitz des Enthärterfachs. Waschen Sie alle Teile unter fließendem Wasser. Setzen Sie den Siphon wieder in die Waschmittelschublade ein und bringen Sie die Waschmittelschublade wieder an ihren Platz. Filter Es wird empfohlen, den Filter regelmäßig zu überprüfen und zu reinigen, mindestens zwei- bis dreimal im Jahr, vor allem, wenn der Filter benutzt wird: Wenn das Gerät nicht richtig abtropft oder keine Schleudergänge durchführt.
  • Seite 167 DEUTSCH Öffnen Sie den Wasserhahn und vergewissern Sie sich, dass die Anschlüsse vollkommen dicht sind und kein Wasser austritt. Abb. 26 Problembehebung Je nach Modell ist Ihre Waschmaschine mit verschiedenen automatischen Sicherheitsfunktionen ausgestattet. Auf diese Weise werden Störungen frühzeitig erkannt und das Sicherheitssystem kann entsprechend reagieren. Diese Fehler sind oft so geringfügig, dass sie in wenigen Minuten behoben werden können.
  • Seite 168 DEUTSCH verstopft sein. Die Position des Abscheiders im Waschabteil ist an die Verwendung von Pulver- oder Flüssigwaschmitteln angepasst. 5.- Die Maschine vibriert während des Schleudergangs. Prüfen Sie das: Die Waschmaschine ist eben und steht auf ihren 4 Beinen. Bevor Sie die Waschmaschine benutzen, müssen Sie die Transportschrauben entfernen. 6.
  • Seite 169 Die Wasserleitung ist eingefroren. Drücken Sie die Taste Start/Pause, nachdem Sie den Fehler behoben haben. Sollte der Fehler weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an den Cecotec-Kundendienst. F03“ erscheint auf dem Display Die Waschmaschine ist nicht leer. Stoppen Sie das Programm. Schalten Sie die Waschmaschine aus und trennen Sie sie vom Stromnetz.
  • Seite 170 Drücken Sie den Start/Pause-Taste, um die Warnung zu entfernen und das Wasser abzulassen. Wählen Sie das gewünschte Programm aus und starten Sie es. Sollte der Fehler erneut auftreten, trennen Sie die Maschine vom Netz und wenden Sie sich an den Cecotec- Kundendienst. Fehler „F04“ bis „F98“ erscheint auf dem Bildschirm Ausfall eines PCB-Elektronikmoduls.
  • Seite 171 6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Sie können auf die Produktdatenbank zugreifen, in der die Informationen zu jedem Modell gespeichert sind, indem Sie den QR-Code Ihres Modells scannen (auch auf dem Energieetikett zu finden). Produkt Bolero DressCode 120700 A Referenz 02474 QR Code Nennkapazität...
  • Seite 172 Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei. 8. GARANTIE UND KUNDENDIENST Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
  • Seite 173 ITALIANO 9. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. weder ganz noch teilweise vervielfältigt, in einem Wiederherstellungssystem gespeichert, übertragen oder verbreitet werden (elektronisch, mechanisch, Fotokopie, Aufzeichnung oder ähnliches).
  • Seite 174 Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 175 ITALIANO In caso di dubbi, non usare la lavatrice e contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Mantenere i materiali di imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini per evitare pericoli. Contenuto della scatola...
  • Seite 176 ITALIANO Regolazione dei piedini di appoggio Livellare l’apparecchio su una superficie solida e stabile (se necessario, usare una livella a bolla). Se intende installare l’apparecchio su un pavimento in legno, distribuire il peso appoggiandolo su un pannello di compensato di 60×60 cm con uno spessore minimo di 3 cm e fissarlo al pavimento.
  • Seite 177 ITALIANO flessibile contrassegnato in blu è solo per l’acqua fredda. Per i modelli con doppio ingresso, sarà necessario collegare anche il tubo flessibile dell’acqua calda contrassegnato in rosso. 10. Avvitare a mano il tubo flessibile all’ingresso posteriore serrando il dado. Fig. 15 Legenda della figura 15: 1.
  • Seite 178 Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente dotata di messa a terra in conformità alle norme vigenti. La lavatrice deve essere collegata a terra per legge. Cecotec non si fa responsabile di eventuali danni a cose, persone o animali derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni di cui sopra.
  • Seite 179 ITALIANO 4. FUNZIONAMENTO Apertura di emergenza dell’oblò Nel caso in cui l’oblò non possa essere aperto a causa di un’interruzione di corrente o di altre circostanze particolari, la leva di blocco dell’oblò della pompa di scarico può essere utilizzata per un’apertura di emergenza. Nota bene: 1.
  • Seite 180 ITALIANO Chiudere le carniere, abbottonare i capi o chiudere le fibbie, legare le cinture o le cinghie. Eliminazione di macchie Le macchie di sangue, latte, uova, ecc. vengono solitamente eliminate automaticamente dal programma di lavaggio. Per rimuovere le macchie di vino rosso, caffè, tè, erba, frutta, ecc. aggiungere uno smacchiatore nello scomparto della vaschetta del detersivo.
  • Seite 181 ITALIANO il grado e tipo di sporco; seguire le istruzioni del produttore del detersivo per un carico completo; mezzo carico: 3/4 della quantità utilizzata per un carico completo; carico minimo (circa 1 kg): 1/2 della quantità utilizzata per un carico completo; la durezza dell’acqua nella zona;...
  • Seite 182 ITALIANO Non eccedere il livello MAX. Programmi della lavatrice OFF (spento) Allergy Steam (vapore - sterilizzazione) Baby Steam Care (biancheria da neonato) Dark Wash (capi osuri) Sportwear (capi sportivi) Down (biancheria da letto/piumini) 20 °C Drum Clean (pulizia del cestello) Spin (centrifuga) Rinse+Spin (risciacquo e centrifuga) Quick 15´...
  • Seite 183 ITALIANO BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 184 ITALIANO Programmi Etichet- Tessuto/livello di Carica Scomparto per il detersivo ta di sporcizia massi- cura Temperatura di ma (kg) lavaggio selezionata secondo le istruzioni Prewash Main wash Softener dell’etichetta. (prela- (lavaggio (ammor- vaggio) principale) bidente) Cotton Cotone pesantemente o Sì (cotone) moderatamente sporco;...
  • Seite 185 ITALIANO Funzioni del programma di lavaggio Velocità massima di centrifuga (rpm) Delay Prewash Extra Tempo di Intensive Spin Temp (prelavag- Rinse risciac- (intensivo) (velo- (tempera- gio) (lavaggio cità di tura) extra) predefi- centrifu- nito 1400 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 186 ITALIANO Allergy Adatto a tessuti Sì Steam resistenti alle alte (vapore - temperature che sterilizza- sbiadiscono meno, zione) (2) rimuove gli allergeni 40 °C. 60 come pollini, acari della °C polvere e parassiti attraverso il vapore ad alta temperatura. Eco 40-60 Vestiti di cotone Sì...
  • Seite 187 ITALIANO 1400 1400 1400 1000 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 188 ITALIANO Carichi misti di cotone Sì -,20 °C, 30 e tessuti sintetici °C, 40 °C moderatamente sporchi. Sportswe- Abbigliamento sportivo Sì e per il tempo libero 20 °C 30 °C realizzato con tessuti in 40 °C microfibra. Down Articoli lavabili in Sì...
  • Seite 189 ITALIANO 1400 1000 1400 1400 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 190 ITALIANO Sì: detersivo richiesto —: non selezionabile --: temperatura dell’acqua non riscaldata (9) I programmi di prova delle prestazioni di lavaggio sono: Eco 40-60. (10) Allergy Steam e Baby Steam Care sono adatti a sterilizzare la biancheria colorata. Se il vetro dell’oblò si appanna, non appoggiarvi sopra le mani e non aprirlo per evitare ustioni.
  • Seite 191 ITALIANO del programma aumenterà. Intensive (intensivo) È possibile selezionare questa funzione per prolungare il tempo di lavaggio e migliorare l’efficacia di rimozione delle macchie. Avvisi: Avviso di ingresso dell’acqua Se il rubinetto generale è chiuso o la pressione è troppo bassa, il display mostrerà F01 per avvisare l’utente.
  • Seite 192 ITALIANO Favourite (preferiti) Una volta selezionato il programma, regolato i parametri (temperatura, velocità di centrifuga, opzioni, ecc.) e avviato il lavaggio, tenere premuto il tasto Favourite (preferiti) per 3 s per salvare le impostazioni del programma: la spia Favourite si accenderà. Se la spia non si accende, premere brevemente il tasto Favourite (preferiti): il programma selezionerà...
  • Seite 193 ITALIANO Arresto del programma o modifica delle opzioni 1. Portare la manopola di selezione dei programmi in posizione Off (spegnimento) per spegnere la lavatrice. 2. Selezionare il programma e le opzioni aggiuntive desiderate. 3. Premere il tasto “Start/Pause” per avviare la lavatrice senza aggiungere altro detersivo. Termine del programma Al termine del programma, il display mostrerà...
  • Seite 194 PORTUGUÊS Temperatura Capacità Temperatura Durata del programma selezionata nominale massima del Programmi (ºC) (kg) cestello min) °C) Eco 40-60 Carico — 12,0 3:57 completo Eco 40-60 Carico — 3:00 medio Eco 40-60 — 3:00 1/4 di carico 2 °C 12,0 1:50 Cotton 12,0...
  • Seite 195 PORTUGUÊS Consumo di energia (kWh/ Consumo di Contenuto di Velocità massima ciclo) acqua (litri/ umidità residua raggiunta in rpm ciclo) 1,250 79,0 51,90 1400 0,550 60,0 51,90 1400 0,250 44,0 52,40 1400 0,150 96,0 53,00 1400 2,055 130,8 53,00 1400 0,940 81,5 45,00...
  • Seite 196 PORTUGUÊS 5. PULIZIA E MANUTENZIONE Parte esterna dell’apparecchio e del pannello di controllo Può essere lavato con un panno morbido e umido. È possibile utilizzare anche un po› di detergente neutro (non abrasivo). Asciugare con un panno morbido. Guarnizione dell’oblò Pulirla con un panno umido se necessario.
  • Seite 197 PORTUGUÊS Tubo flessibile d’ingresso dell’acqua Reinserire il filtro e avvitarlo in senso orario fino all’arresto. Controllare frequentemente il tubo di ingresso per verificare che non vi siano crepe e fessure e, se necessario, sostituirlo con un nuovo tubo dello stesso tipo. Filtro a rete per il collegamento alla rete idrica Controllare e pulire il filtro a rete.
  • Seite 198 PORTUGUÊS programma per rimuovere la schiuma. L’apparecchio si riavvierà automaticamente dopo un certo tempo. Il sistema di sicurezza della lavatrice sia stato attivato. 4.- Ci sono tracce di detersivo o additivi nel cassetto del detersivo dopo la fine del lavaggio Verificare che La griglia del coperchio dello scomparto addolcitore e il divisorio dello scomparto di lavaggio sono installati correttamente nel distributore di detersivo e tutte le parti sono...
  • Seite 199 PORTUGUÊS Tempo di riscaldamento più lungo a causa della ridotta temperatura dell’acqua in ingresso. A causa di tali fattori, la durata residua del ciclo del programma viene ricalcolata e, se necessario, aggiornata. Inoltre, durante la fase di riempimento, l’apparecchio determina il carico e, se necessario, regola di conseguenza il tempo iniziale del programma mostrato sul display.
  • Seite 200 Il tubo dell’acqua è congelato. Dopo aver risolto l’errore, premere il pulsante Avvio/Pausa. Se l’errore appare ancora, contattare il servizio clienti Cecotec. Sul display appare “F03 La lavatrice non è vuota. Interrompere il programma. Spegnere la lavatrice e scollegarla dalla rete elettrica.
  • Seite 201 Portare la manopola di selezione dei programmi in posizione Off (spegnimento) per spegnere la lavatrice. Una volta risolto l’errore, premere il pulsante Avvio/Pausa. Se l’errore si ripete, scollegare l’apparecchio dalla rete e contattare il servizio clienti Cecotec. Sul display appare “Unb” L’errore di sbilanciamento può essere risolto con i seguenti metodi 1.
  • Seite 202 PORTUGUÊS Codice QR Capacità nominale 12,0 kg Voltaggio 220-240 V~ nominale Potenza nominale 1750 W Frequenza 50 Hz nominale Pressione 0,05 MPa~1 MPa dell’acqua Corrente massima 10 A Grado di IPX4 protezione Dimensioni 600 x 660 x 850 mm approssimative Le specifiche tecniche possono cambiare senza previa notifica per migliorare la qualità...
  • Seite 203 Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
  • Seite 204 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Em caso de dúvida, não utilize a máquina e contacte com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec.
  • Seite 205 PORTUGUÊS Mantenha os materiais de embalagem (sacos de plásticos, peças de poliestireno, etc.) afastadas do alcance das crianças, pois podem ser potencialmente perigosos. Conteúdo da caixa Pacote com pequenos artigos Máquina de lavar roupa Manual do utilizador Saco com artigos pequenos Protetor de plástico (x4) Chave Mangueira de entrada de água fria...
  • Seite 206 PORTUGUÊS Ajuste dos pés O aparelho tem de estar instalado sobre uma superfície sólida e nivelada (se for necessário, utilize um nível de bolha, não fornecido). Se o aparelho vai ser instalado sobre um chão de madeira, distribuía o peso colocando-o sobre uma placa de contraplacado de 60×60 cm, com pelo menos 3 cm de espessura, e fixando-a ao chão.
  • Seite 207 PORTUGUÊS aparelho. A mangueira marcada a azul destina-se apenas a água fria. Consoante o modelo, a mangueira de água quente marcada a vermelho também deve ser ligada, nos modelos com entrada dupla. 10. Enrosque manualmente a ficha no conetor traseiro da máquina de lavar roupa, apertando a porca.
  • Seite 208 à terra, em conformidade com as normas em vigor. A máquina de lavar roupa deve ser ligada à terra por lei. A Cecotec não se responsabiliza por quaisquer danos materiais ou ferimentos em pessoas ou animais resultantes do incumprimento das instruções acima referidas.
  • Seite 209 PORTUGUÊS NUNCA DESLOQUE O APARELHO LEVANTANDO-O PELA PARTE SUPERIOR. 4. FUNCIONAMENTO Abertura de emergência da porta No caso de a porta não poder ser aberta devido a uma falha de energia ou a outras circunstâncias especiais, a alavanca de bloqueio da porta da bomba de drenagem pode ser utilizada para a abertura de emergência.
  • Seite 210 PORTUGUÊS Remoção de nódoas As manchas de sangue, leite, ovos, etc. são normalmente removidas pela fase enzimática automática do programa. Para remover nódoas de vinho tinto, café, chá, relva, fruta, etc., adicione um tira-nódoas no compartimento da gaveta de detergente. Se necessário, trate previamente as áreas muito sujas com um tira-nódoas.
  • Seite 211 PORTUGUÊS Siga as instruções do fabricante do detergente para uma carga completa; Meia carga: 3/4 da quantidade utilizada para uma carga completa; Carga mínima (aprox. 1 kg): 1/2 da quantidade utilizada para uma carga completa. A dureza da água na zona. A água macia necessita de menos detergente do que a água dura.
  • Seite 212 PORTUGUÊS Programas da máquina de lavar roupa Desligado (OFF) Vapor - esterilização (Allergy Steam) Vapor para roupa de bebé (Baby Steam Care) Roupa escura (Dark Wash) Desporto (Sportswear) Roupa de cama/Penugem (Down) 20 ºC Limpeza do tambor (Drum Clean) Centrifugar (Spin) Enxaguamento+Centrifugação (Rinse&Spin) Rápido 15’...
  • Seite 213 PORTUGUÊS BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 214 PORTUGUÊS Programas Etiquetas Material/Nível de Carga Compartimento para detergente sujidade máxima cuidados Temperatura de (kg) lavagem selecionada de acordo com as Pré-la- Lavagem Amaciador instruções da etiqueta vagem de cuidados. Algodão Algodão muito ou -, 20 °C, 30 moderadamente sujo; °C, 40 °C.
  • Seite 215 PORTUGUÊS Funções dos Programas de Lavagem Velocidade máxima de centrifugação Pré-lava- Enxagua- Tempo de Intensivo Spin Temp retarda- mento enxagua- (Intensive) extra mento predefi- nido 1400 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 216 PORTUGUÊS Allergy Adequado para Steam (2) tecidos resistentes a 40 °C, 60 °C altas temperaturas que desbotam menos, remove alergénios tais como pólen, ácaros e parasitas através de vapor a altas temperaturas. ECO 40-60 Roupa de algodão com sujidade normal. Lã...
  • Seite 217 PORTUGUÊS 1400 1400 1400 1000 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 218 PORTUGUÊS Roupa Roupa desportiva e de desportiva lazer feito de tecidos (Spor- em microfibra. tswear) -, 20 °C, 30 °C, 40 °C Penugem Artigos com -, 20 °C, 30 enchimento de fibras °C, 40 °C sintéticas, como almofadas, laváveis à máquina, edredões e colchas.
  • Seite 219 PORTUGUÊS 1000 1400 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 220 NEDERLANDS Spin Selecione manualmente o tempo de centrifugação e a velocidade. Duas funções opcionais Sim: Detergente necessário –: não é possível selecionar - -: temperatura da água sem aquecer (11) Os programas de teste de desempenho de lavagem são: Eco 40-60. (12) O Allergy Steam e o Baby Steam Care são adequados para esterilizar roupa de cor.
  • Seite 221 NEDERLANDS 1400 Enxaguamento extra (Extra Rinse) Depois de definir a função Enxaguamento extra, o programa efetua o processo de enxaguamento mais uma vez antes de aplicar o amaciador. Por conseguinte, o tempo total de execução do programa aumentará. Intensivo (Intensive) Esta função pode ser selecionada para prolongar o tempo de lavagem, melhorar os efeitos de lavagem e melhorar a remoção de nódoas.
  • Seite 222 NEDERLANDS o botão pela primeira vez. A seguir, o tempo aumentará 1h de cada vez que o botão for premido. Se selecionar esta opção antes da execução do programa, pode cancelar a hora definida rodando o seletor de programas e selecionando outro programa. O tempo de retardo deve ser superior ao tempo do programa de lavagem, uma vez que o tempo de diferimento é...
  • Seite 223 NEDERLANDS Bloqueio para crianças (Child Lock) Para reforçar a segurança das crianças, esta máquina está equipada com uma função de bloqueio para crianças. Quando o programa começar, prima os botões “Temp + Centrifugação” durante 2 segundos. O ícone “Bloqueio para crianças” acende-se e o bloqueio para crianças é ativado.
  • Seite 224 NEDERLANDS Instruções do programa 1. O programa ECO 40-60 é capaz de limpar a roupa de algodão com sujidade normal classificada como lavável a 40 °C ou 60 °C, juntos no mesmo ciclo. Este programa é utilizado para avaliar a conformidade com a legislação da UE em matéria de conceção ecológica.
  • Seite 225 NEDERLANDS Consumo de energia Consumo de água Teor de humidade Velocidade (kWh/ciclo) (litros/ciclo) residual máxima atingida 1,250 79,0 51,90 1400 0,550 60.0 51,90 1400 0,250 44,0 52,40 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 226 NEDERLANDS 2 ºC 12.0 1:50 Algodão 12.0 3:49 (Cotton) Mista 2:18 Rápido 15’ 0:30 Os dados acima referidos são apenas para referência e podem mudar devido a diferentes condições de utilização. As informações dadas para outros programas que não o programa ECO 40-60 são apenas indicativas.
  • Seite 227 NEDERLANDS 0,150 96,0 53,00 1400 2,055 130,8 53,00 1400 0,940 81,5 45,00 1400 0,440 27,0 65,00 Lave todas as peças em água corrente. Recoloque o sifão na gaveta do detergente e volte a colocar a gaveta do detergente no sítio. Filtro Recomenda-se a verificação e limpeza regular do filtro, pelo menos duas ou três vezes por ano, especialmente se o filtro for utilizado:...
  • Seite 228 NEDERLANDS Filtro de malha para ligação de água Verifique e limpe o filtro de malha regularmente. Para máquinas de lavar roupa com uma mangueira de entrada como a indicada na figura Feche a torneira de água geral e solte a mangueira da torneira. Limpe o filtro de rede interno e volte a enroscar a mangueira de entrada de água na torneira.
  • Seite 229 NEDERLANDS lavagem estão corretamente instaladas no distribuidor de detergente e todas as peças estão limpas (ver “Limpeza e manutenção”). Entrada de água suficiente. Os filtros de malha no abastecimento de água podem ser bloqueados. A posição do separador no compartimento de lavagem é adaptada à utilização de detergente em pó...
  • Seite 230 Prima o botão Iniciar/Pausar após a resolução do erro. Se o erro persistir, por favor contacte com o Serviço de Atendimento ao Consumidor da Cecotec. Aparece F03 no ecrã A máquina de lavar não está vazia. Pare o ciclo. Desligue a máquina de lavar e desligue-a da rede.
  • Seite 231 Prima o botão Iniciar/Pausar para remover o aviso e drenar a água. Selecione e iniciar o programa desejado. Se o erro ocorrer novamente, desligar o aparelho da rede e contactar com o Serviço de Atendimento ao Consumidor da Cecotec. Aparece um erro de F04 a F98 no ecrã...
  • Seite 232 6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Pode aceder à base de dados de produtos onde a informação do seu modelo é armazenada, digitalizando o código QR do seu modelo (também encontrado na etiqueta energética). Produto Bolero DressCode 120700 A Referência 02474 Código QR...
  • Seite 233 NEDERLANDS Potência nominal 1750 W Frequência nominal 50 Hz Pressão da água 0,05 MPa~1 MPa Corrente máxima 10 A Grau de proteção IPX4 Tamanho aprox. 600 X 660 X 850 MM As especificações técnicas podem ser alteradas sem notificação prévia para melhorar a qualidade do produto.
  • Seite 234 Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
  • Seite 235 Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Gebruik de wasmachine in geval van twijfel niet, maar neem contact op met het officiële...
  • Seite 236 NEDERLANDS Cecotec Service Centre. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, piepschuim onderdelen, enz.) buiten het bereik van kinderen, omdat ze gevaarlijk kunnen zijn. 3. INHOUD VAN DE DOOS Pakket met kleine artikelen Wasmachine Handleiding Tas met kleine spullen Plastic beschermdoppen (x4) Sleutel Koud water inlaatslang Bodemplaat met akoestisch schuim (optioneel - afhankelijk van het model).
  • Seite 237 NEDERLANDS Afstelling van de poten Het apparaat moet op een stevige, vlakke ondergrond worden geïnstalleerd (gebruik indien nodig een waterpas, niet meegeleverd). Als het apparaat op een houten vloer wordt geïnstalleerd, verdeel het gewicht dan door het op een multiplex plaat van 60×60 cm met een dikte van minstens 3 cm te plaatsen en deze aan de vloer te bevestigen.
  • Seite 238 NEDERLANDS Als de watertoevoerslang niet is geïnstalleerd, moet deze aan het apparaat worden vastgeschroefd. De blauw gemarkeerde slang is alleen voor koud water. Afhankelijk van het model moet de rood gemarkeerde warmwaterslang ook worden aangesloten, voor modellen met een dubbele inlaat. 10.
  • Seite 239 Het apparaat moet worden aangesloten op het elektriciteitsnet via een geaard stopcontact in overeenstemming met de geldende voorschriften. De wasmachine moet wettelijk geaard zijn. Cecotec is niet aansprakelijk voor schade aan eigendommen of letsel aan personen of dieren als gevolg van het niet opvolgen van bovenstaande instructies.
  • Seite 240 NEDERLANDS VEROORZAKEN. VERPLAATS HET APPARAAT NOOIT DOOR HET AAN DE BOVENKANT OP TE TILLEN. 5. WERKING Noodopening van de deur Als de deur niet kan worden geopend door een stroomstoring of andere speciale omstandigheden, kan de vergrendelingshendel van de afvoerpompdeur worden gebruikt voor noodopening.
  • Seite 241 NEDERLANDS 3.- Sluitingen Sluit ritsen en maak knopen of haken vast; losse riemen of banden moeten vastgebonden worden. Vlekken verwijderen - Vlekken van bloed, melk, eieren, enz. worden meestal verwijderd door de automatische enzymatische fase van het programma. Om vlekken van rode wijn, koffie, thee, gras, fruit enz. te verwijderen, doe je een vlekkenverwijderaar in het vakje van de wasmiddellade.
  • Seite 242 NEDERLANDS wasmachine kunnen beschadigen. Gebruik geen oplosmiddelen (bijv. terpentijn, benzine). Was geen stoffen die zijn behandeld met oplosmiddelen of ontvlambare vloeistoffen. Dosering Volg de aanbevelingen voor de dosering van uw wasmiddel. De hoeveelheid hangt af van: Mate en type van vervuiling Volg de aanwijzingen van de wasmiddelfabrikant voor een volledige lading;...
  • Seite 243 NEDERLANDS vloeibare wasmiddelen wanneer u de functie “Uitgestelde start” activeert (afhankelijk van het model). Om doseerproblemen te voorkomen bij het gebruik van sterk geconcentreerde vloeibare en poedervormige wasmiddelen, kunt u de speciale wasmiddelbol of -zak gebruiken die bij het wasmiddel wordt geleverd en deze rechtstreeks in de trommel plaatsen. Als u ontkalkers, kleurstoffen of bleekmiddelen gebruikt, zorg er dan voor dat ze geschikt zijn voor gebruik in wasmachines.
  • Seite 244 NEDERLANDS Extra rinse (Extra spoelen) Standaard spoeltijd (Standaard spoeltijd) Intensive (Intensief) Spin (Centrifugesnelheid) Temp (Temperatuur) Maximaal centrifugetoerental tpm (Maximaal centrifugetoerental tpm) Programma’s Verzor- Materiaal/vuilniveau Maximum Wasmiddelbakje gingsla- De wastemperatuur lading moet worden gekozen (kg) volgens de instructies op het wasetiket. Prewash Main Softener...
  • Seite 245 POLSKI Functies wasprogramma Maximum Centrifugesnel- heid (tpm) Standaard Spin Temp spoeltijd Prewash Intensive Uitgesteld Extra eind Rinse 1400 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 246 POLSKI Allergy Steam Geschikt voor stoffen die bestand zijn tegen 40°C. 60°C hoge temperaturen en die minder snel verkleuren. Verwijdert allergenen zoals pollen, stofmijt en parasieten door middel van stoom op hoge temperatuur. Eco 40-60 (1) Katoenen kleding met normale vervuiling. Wool Machinewasbare -.20°C.
  • Seite 247 POLSKI 1400 1400 1400 1000 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 248 POLSKI Sportswear Sport- en vrijetijds- 20°C 30°C kleding gemaakt van 40°C microvezelstoffen. Down In de machine wasbare --.20°C. 30°C. artikelen gevuld met 40°C synthetische vezels, zoals kussens en dekbedden. Ook geschikt voor met dons gevulde items. 20°C Dit programma is geschikt voor licht bevuild, energiezuinig katoenen wasgoed.
  • Seite 249 POLSKI 1000 1400 1400 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 250 POLSKI De wascyclus starten: Voeg wasmiddel toe, sluit de deur en selecteer het programma. Doe het wasgoed in de trommel en sluit de deur. Voeg wasmiddel toe aan de vakken die overeenkomen met het te kiezen programmatype. Voeg wasmiddel toe zoals beschreven in het gedeelte Wasmiddel en additieven. Schakel het toestel in.
  • Seite 251 POLSKI Als de pijp geknikt of verstopt is, loopt het water niet soepel weg. Als het water lange tijd niet volledig wordt afgevoerd, geeft het display “F03” aan om de gebruiker te waarschuwen. Icoon “Door lock” Zodra het programma is gestart, knippert het deurvergrendelingspictogram en wordt de deur vergrendeld.
  • Seite 252 POLSKI Als u nu van programma verandert of op andere knoppen drukt, zal het paneel een nieuw programma en parameters weergeven en zal het lampje van het “Favourite” symbool uitgaan. Als u deze modus voor het eerst gebruikt en u hebt nog nooit lang op de knop “Favourite” gedrukt om programma’s in het geheugen op te slaan, kunt u kort op de knop “Favourite”...
  • Seite 253 POLSKI 3. Druk op de “Start/Pauze” knop om de machine te starten zonder extra wasmiddel toe te voegen. Einde van het programma De machine geeft “END” weer aan het einde van het programma. De deur is ontgrendeld. Als de keuzeschakelaar op “Off” wordt gezet, wordt de stroom uitgeschakeld. Als er geen knop wordt ingedrukt en de keuzeknop ongeveer 2 minuten niet wordt gedraaid, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
  • Seite 254 POLSKI Geselecteerde Nominaal Maximale Programmaduur temperatuur vermogen trommeltemperatuur Programma’s (ºC) (kg) (ºC) min) Eco 40-60 volledige lading — 12.0 3:57 Eco 40-60 halve lading — 3:00 Eco 40-60 — 3:00 1/4 lading 2ºC 12.0 1:50 Cotton (Katoen) 12.0 3:49 Mixed 2:18 Snel 15’...
  • Seite 255 POLSKI Energieverbruik Waterverbruik Restvochtgehalte Maximaal bereikt (kWh/cyclus) (liter/cyclus) toerental tpm 1.250 79.0 51.90 1400 0.550 60.0 51.90 1400 0.250 44.0 52.40 1400 0.150 96.0 53.00 1400 2.055 130,8 53.00 1400 0.940 81.5 45.00 1400 0.440 27.0 65.00 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 256 POLSKI Droog af met een zachte doek. Deurafdichting Veeg af met een vochtige doek indien nodig. Verwijder eventuele rommel en controleer of er geen kleine voorwerpen in zitten. Controleer de conditie van de pakking regelmatig. Wasmiddelvak Druk de ontgrendelingshendel van de wasruimte naar beneden en trek de lade naar buiten (Fig.
  • Seite 257 POLSKI Maak het interne gaasfilter schoon en schroef de watertoevoerslang weer op de kraan. Daarna, schroef de inlaatslang aan de achterkant van de wasmachine los. Verwijder het gaasfilter van de aansluiting aan de achterkant van de wasmachine met een universele tang en maak het schoon. Plaats het gaasfilter terug en schroef de inlaatslang er weer op.
  • Seite 258 POLSKI onderhoud”). Er genoeg water binnen komt. De gaasfilters in de watertoevoer kunnen verstopt zijn. De positie van de separator in het wascompartiment is aangepast aan het gebruik van poeder of vloeibaar wasmiddel. 5.- De machine trilt tijdens het centrifugeren. Controleer dat: De wasmachine staat waterpas en staat op 4 poten.
  • Seite 259 De waterleiding is bevroren. Druk op de knop Start/Pauze nadat de fout is opgelost. Als de fout zich blijft voordoen, neem dan contact op met de klantenservice van Cecotec. “F03” verschijnt op het scherm De wasmachine is niet leeg. Stop het programma. Zet de wasmachine uit en haal de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 260 POLSKI Pauze knop 3 seconden ingedrukt en start het gewenste programma opnieuw. Als de fout zich blijft voordoen, neem dan contact op met de klantenservice van Cecotec. Foutcodes De wasmachine stopt wanneer het programma draait. Het display toont de foutcode F13, F14, F24, F04 tot F98 of Unb.
  • Seite 261 7. TECHNISCHE SPECIFICATIES U kunt toegang krijgen tot de productdatabase waar uw modelinformatie is opgeslagen door de QR-code van uw model te scannen (ook te vinden op het energielabel). Product Bolero DressCode 120700 A Referentie 02474 QR code Nominaal vermogen...
  • Seite 262 POLSKI Nominale frequentie 50 Hz Waterdruk 0,05 MPa~1 MPa Maximale stroom 10 A Beschermingsgraad IPX4 Afmetingen bij benadering 600 x 660 x 850 mm Technische specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd om de productkwaliteit te verbeteren. Geproduceerd in China / Ontworpen in Spanje. 8.
  • Seite 263 Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 264 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. W razie wątpliwości nie używać pralki, skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec.
  • Seite 265 POLSKI Materiały opakowaniowe (torby plastikowe, części styropianowe itp.) należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, ponieważ są one potencjalnie niebezpieczne. Zawartość opakowania Pakiet z małymi przedmiotami Pralka Instrukcja obsługi Torba z małymi przedmiotami Plastikowe nasadki ochronne (x4) Klucz Wąż dopływowy zimnej wody Płyta dolna z pianką...
  • Seite 266 POLSKI Ustawienia nóżek Urządzenie należy zainstalować na stabilnej i równej powierzchni (w razie potrzeby należy użyć poziomicy, która nie wchodzi w skład zestawu). Jeśli urządzenie ma być zainstalowane na drewnianej podłodze, rozłóż ciężar, umieszczając je na płycie ze sklejki o wymiarach 60×60 cm i grubości co najmniej 3 cm i przymocuj do podłogi.
  • Seite 267 POLSKI Podłączanie węża dopływowego do źródła wody Jeśli wąż doprowadzający wodę nie jest zainstalowany, należy go przykręcić do urządzenia. Wąż oznaczony na niebiesko jest przeznaczony wyłącznie do zimnej wody. W zależności od modelu należy również podłączyć wąż gorącej wody oznaczony na czerwono, w przypadku modeli z podwójnym wlotem.
  • Seite 268 Dane dotyczące napięcia, zużycia energii i wymagań dotyczących ochrony są podane na wewnętrznej stronie drzwi. Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej poprzez uziemione gniazdko zgodnie z obowiązującymi przepisami. Pralka musi być uziemiona zgodnie z prawem. Cecotec nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne lub obrażenia osób lub zwierząt spowodowane nieprzestrzeganiem powyższych zaleceń.
  • Seite 269 POLSKI 4. FUNKCJONOWANIE Awaryjne otwieranie drzwi Jeśli drzwi nie można otworzyć z powodu awarii zasilania lub innych szczególnych okoliczności, do awaryjnego otwarcia można użyć dźwigni blokady drzwi pompy spustowej. Uwaga: 1. Proszę nie używać go, gdy maszyna pracuje normalnie; 2. Przed uruchomieniem upewnij się, że bęben przestał się obracać, nie ma wysokiej temperatury i nie ma w nim wody.
  • Seite 270 POLSKI Usuwanie plam Plamy z krwi, mleka, jaj itp. są one zwykle usuwane przez automatyczną fazę enzymatyczną programu. Aby usunąć plamy z czerwonego wina, kawy, herbaty, trawy, owoców itp., dodaj odplamiacz do przegródki szuflady na detergenty. Mocno zabrudzone miejsca należy w razie potrzeby wstępnie potraktować odplamiaczem.
  • Seite 271 ČEŠTINA Stopień i rodzaj zabrudzenia. Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta detergentu dotyczącymi pełnego załadunku; Połowa załadunku: 3/4 ilości użytej do pełnego załadunku; Minimalny wsad (około 1 kg): 1/2 ilości używanej do pełnego wsadu. Twardość wody w Twojej okolicy. Miękka woda wymaga mniej detergentu niż twarda woda.
  • Seite 272 ČEŠTINA Nie używaj w pralce rozpuszczalników (np. terpentyny, benzyn). Nigdy nie przekraczaj poziomu MAX. Programy pralki OFF (wyłączony): Allergy Steam (Para - sterylizacja) Baby Steam Care (Para do ubrań dla dzieci) Dark Wash (Ciemne ubrania) Sportwear (Ubrania sportowe) Down (Pościel/puch) 20 ºC Drum Clean (Czyszczenie bębna) Spin (Odwirowanie)
  • Seite 273 ČEŠTINA BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 274 ČEŠTINA Programy Etykieta Materiał/stopień Maksymalne Komora detergentu pielęgna- zabrudzenia obciążenie cyjna Temperatura prania (kg) wybrana zgodnie z instrukcjami na etykiecie Prewash Main Softener wash Cotton Bawełna mocno lub -,20°C, średnio zabrudzona; 30°C, 40°C. bielizna. 60°C.90°C W przypadku bardzo zabrudzonych rzeczy wybierz funkcję...
  • Seite 275 ČEŠTINA Funkcje programów prania maksymalna prędkość Odwirowa- Obr/min Delay Prewash Extra Domyślny Intensive Spin Temp Rinse czas płukania 1400 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 276 ČEŠTINA Allergy Nadaje się do tkanin Steam (2) odpornych na wysokie 40°C. 60°C temperatury i mniej trwałych kolorów, aby usunąć alergeny, takie jak pyłki, roztocza i pasożyty za pomocą pary o wysokiej temperaturze. Eco 40-60 Normalnie zabrudzona odzież bawełniana. Wool Wełna odpowiednia -.20°C.
  • Seite 277 ČEŠTINA 1400 1400 1400 1000 1400 1000 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 278 ČEŠTINA Down Rzeczy, które można --.20°C. prać w pralce, 30°C. 40°C wypełnione włóknami syntetycznymi, takie jak poduszki, kołdry i narzuty. Nadaje się również do artykułów wypełnionych puchem. 20°C Ten program nadaje się do lekko poplamionej odzieży bawełnianej, oszczędza energię. Drum Program do usuwania Clean zabrudzeń...
  • Seite 279 ČEŠTINA 1400 1400 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 280 ČEŠTINA Załaduj pranie do bębna i zamknij drzwiczki. Dodaj detergent do przegródek odpowiadających typowi programu, który zamierzasz wybrać. Dodaj detergent zgodnie z opisem w części Detergenty i dodatki Włącz urządzenie. Obrócić programator na żądany program. Należy przejść przez „OFF”, jeśli początkowa pozycja tarczy nie jest „OFF”.
  • Seite 281 ČEŠTINA Ikona “Door lock” (Blokada drzwi) Po uruchomieniu programu ikona blokady drzwi zacznie migać, a drzwi zostaną zablokowane. Po zakończeniu programu drzwi odblokowują się automatycznie. Podczas przerwy, jeśli warunki bezpieczeństwa (temperatura wewnętrzna, ilość wody itp.) pozwalają na otwarcie drzwi, drzwi zostaną odblokowane, a lampka kontrolna zgaśnie.
  • Seite 282 ČEŠTINA wówczas zapamiętany zostanie domyślny program do prania bawełny i lnu oraz jego domyślne ustawienie. Funkcja “Mute” (Cisza) Gdy pralka jest w trybie gotowości, wstrzymania lub pracy, naciśnij i przytrzymaj przyciski „Spin” i „Favourite” przez około 2 sekundy. Zaświeci się ikona „Mute”. Wszystkie ostrzeżenia dźwiękowe zostaną...
  • Seite 283 ČEŠTINA automatycznie. Proces wsadu Jeśli chcesz załadować więcej ubrań podczas procesu prania, naciśnij przycisk „Start/ Pauza”. Jeśli zaświeci się ikona ładowania, możesz otworzyć drzwi. Na ekranie miga pozostały czas i zamek drzwi. Następnie ikona blokady drzwi zgaśnie i będzie można otworzyć drzwi.
  • Seite 284 ČEŠTINA Wybrana Pojemność Temperatura Czas trwania programu temperatura nominalna bębna Programy (ºC) (kg) ºC) min) ECO 40-60 Pełny wsad — 12.0 3:57 ECO 40-60 Połowa wsadu — 3:00 ECO 40-60 — 3:00 1/4 wsadu 2ºC 12.0 1:50 Cotton 12.0 3:49 (Bawełna) Mixed 2:18...
  • Seite 285 ČEŠTINA Zużycie energii Zużycie wody (litry/ Wilgotność resztkowa Maksymalna (kWh/cykl) cykl) prędkość osiągnęła obr./ 1.250 79.0 51.90 1400 0.550 60.0 51.90 1400 0.250 44.0 52.40 1400 0.150 96.0 53.00 1400 2.055 130,8 53.00 1400 0.940 81.5 45.00 1400 0.440 27.0 65.00 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 286 ČEŠTINA Możesz również użyć odrobiny neutralnego detergentu (nieściernego). Wysusz je za pomocą miękkiej ścierki. Uszczelka drzwi Wyczyść ją za pomocą miękkiej szmatki, jeśli to potrzebne. Usuń wszelkie ślady brudu i sprawdź, czy w środku nie ma małych przedmiotów. Regularnie sprawdzaj stan deski. Dozownik detergentu.
  • Seite 287 ČEŠTINA W przypadku pralek z wężem dopływowym, jak pokazano na rysunku 25: Zamknij główny kran z wodą i poluzuj wąż od kranu. Wyczyść wewnętrzny filtr siatkowy i ponownie przykręć wąż doprowadzający wodę do kranu. Następnie odkręć wąż dopływowy z tyłu pralki. Wyjmij filtr siatkowy ze złącza z tyłu pralki za pomocą...
  • Seite 288 ČEŠTINA i konserwacja”). Dochodzi wystarczająca ilość wody. Filtry siatkowe mogą być zablokowane. Położenie separatora w komorze prania dostosowuje się do użycia detergentu w proszku lub w płynie. 5.- Pralka wibruje podczas cyklu wirowania Upewnij się, że: Pralka jest wypoziomowana i stoi na 4 nóżkach. Przed użyciem pralki należy usunąć...
  • Seite 289 Rura dopływu wody jest zamarznięta. Po rozwiązaniu problemu naciśnij przycisk Start/Pauza. Jeśli dalej pokazuje się błąd, połącz się z serwisem obsługi klienta Cecotec. Na ekranie pojawi się „F03”. Pralka nie jest pusta. Zatrzymaj program. Wyłącz pralkę i odłącz ją od zasilania. Upewnij się, że:...
  • Seite 290 (PTC), aby sprawdzić, czy drzwi są zamknięte. Otwórz je i zamknij na nowo. Po usunięciu błędu naciśnij przycisk Start/Pauza. Jeśli błąd wystąpi ponownie, odłącz go od zasilania i skontaktuj się z działem obsługi klienta Cecotec. Na ekranie pojawi się „F14”. Błąd otwarcia drzwi.
  • Seite 291 6. DANE TECHNICZNE Możesz uzyskać dostęp do bazy danych produktów, w której przechowywane są informacje o Twoim modelu, skanując kod QR Twojego modelu (znajdujący się również na etykiecie energetycznej). Produkt Bolero DressCode 120700 A Referencja 02474 Kod QR Pojemność nominalna 12,0 Kg Napięcie nominalne...
  • Seite 292 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 293 části správně recyklovali. Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. V případě pochybností pračku nepoužívejte a obraťte se na oficiální servisní středisko Cecotec.
  • Seite 294 ČEŠTINA Obsah krabice Balíček s drobnými předměty Pračka Návod k použití Sáček s drobnými předměty Plastové ochranné krytky (x4) Klíč Hadice pro přívod studené vody Spodní deska s akustickou pěnou (doplňková výbava - v závislosti na modelu). 3. INSTALACE Pračku přenášejte, aniž byste ji zvedali shora. Pračku umístěte na pevný, rovný povrch, nejlépe do rohu místnosti.
  • Seite 295 ČEŠTINA potřeby 4 vyrovnávací nožičky; pod nožičky nevkládejte kusy dřeva apod. 1. Pomocí klíče povolte pojistnou matici ve směru hodinových ručiček (podle šipky). Obr. 7 2. Pračku mírně zvedněte a otáčením nastavte výšku nožičky. Obr. 8 Ve směru hodinových ručiček > zvýšit Proti směru hodinových ručiček >...
  • Seite 296 Informace o napětí, spotřebě energie a požadavcích na ochranu najdete na vnitřní straně dvířek. Spotřebič musí být připojen k elektrické síti přes uzemněnou zásuvku v souladu s platnými předpisy. Pračka musí být podle zákona uzemněna. Společnost Cecotec nenese odpovědnost za BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 297 Po instalaci musí být vždy umožněn přístup k síťové zásuvce nebo odpojení od sítě pomocí dvoupólového vypínače. Pokud byla pračka během přepravy poškozena, nepoužívejte jej a informujte o tom technickou podporu společnosti Cecotec. Výměnu síťového kabelu smí provádět pouze technická podpora společnosti Cecotec nebo kvalifikovaný...
  • Seite 298 ČEŠTINA Před prvním cyklem praní Pro odstranění zbytkové vody použité při kontrole kvality provedené ve výrobním závodě doporučujeme provést krátký prací cyklus bez praní. 1. Otevřete hlavní vodovodní kohoutek. 2. Zavřete dvířka pračky. 3. Nalijte trochu pracího prostředku (asi 30 ml) do přihrádky dávkovače (I) 4.
  • Seite 299 ČEŠTINA Detergenty a přísady Vždy používejte vysoce účinný prací prostředek s nízkou pěnivostí. Výběr pracího prostředku závisí na: Typu tkaniny (bavlna, snadno udržovatelná syntetika, jemné prádlo, vlna). Pro praní vlny používejte pouze specifické prací prostředky. Barvě oděvů. Teplotě praní. Stupni a typu znečištění. Poznámky: Jakékoli bělavé...
  • Seite 300 ČEŠTINA Změkčovač vody (třída tvrdosti vody 4) 3. Přihrádka na aviváž - Aviváž Obrázek 22 (v závislosti na modelu) Upozornění: Prací prostředky a přísady uchovávejte na bezpečném a suchém místě, mimo dosah dětí. Pro programy předpírky lze použít tekuté prací prostředky. V tomto případě by se však pro hlavní...
  • Seite 301 ČEŠTINA Zásobník dávkovače pracího prostředku: Prewash (Předpírka) Main Wash (Hlavní přihrádka) Softener (Aviváž) Funkce pracího programu Delay End (Odložené ukončení) Prewash (Předpírka) Extra Rinse (Extra oplachování) Default Rinse Time („Přednastavená doba oplachování“) Intenzivní (Intensive) Spin (Rychlost otáček) TEMP (Teplota) Maximum spin speed rpm (Maximální rychlost odstřeďování rpm) BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 302 ČEŠTINA Programy Štítek Materiál/Stupeň Maximální Přihrádka na prací prášek znečištění naplnění údaji Teplotu praní zvolte (kg) o péči podle pokynů na štítku s údaji o péči. Prewash Main Softener wash Cotton Silně nebo středně -,20°C, 30°C, znečištěná bavlna; 40°C. len. 60°C.90°C U silně...
  • Seite 303 ČEŠTINA Funkce pracího programu Maximální rychlost odstřeďování (rpm) Delay Prewash Extra Přednastavená Intenzivní Spin Temp Rinse doba oplachování 1400 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 304 ČEŠTINA Allergy Je vhodný pro Steam (2) tkaniny odolné vůči 40°C. 60°C vysokým teplotám, které méně blednou, a prostřednictvím páry o vysoké teplotě odstraňuje alergeny, jako jsou pyly, roztoči a paraziti. Eco 40-60 (1) Bavlněné oděvy s běžným znečištěním. Wool Vlnu lze prát v -.20°C.
  • Seite 305 ČEŠTINA 4  1400 1400 1400 1000 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 306 ČEŠTINA Sportswear Sportovní oděvy a 20°C 30°C oděvy pro volný čas 40°C z mikrovlákna. Down Předměty plněné --.20°C. 30°C. syntetickými vlákny, 40°C jako jsou polštáře, které lze prát v pračce, peřiny a přikrývky. Vhodné také pro předměty plněné peřím. 20°C Tento program je vhodný...
  • Seite 307 ČEŠTINA 1000 1400 1400 1400 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 308 ČEŠTINA --: Teplota neohřívané vody (17) Testovací programy pracího výkonu jsou následující: Eco 40-60. (18) Allergy Steam y Baby Steam Care jsou vhodné pro sterilizaci barevného prádla. Když se sklo dvířek zamlží, nedotýkejte se rukou skla dvířek ani neotvírejte dávkovač, abyste se nepopálili.
  • Seite 309 ČEŠTINA Pokud není hlavní kohout otevřený nebo je tlak příliš nízký, na displeji se zobrazí varování „F01“ pro upozornění uživatele. Upozornění na vypouštění Pokud je potrubí zalomené nebo ucpané, voda neodtéká plynule. V případě, že se po dlouhou dobu zcela nevyprázdní, zobrazí se na displeji varování „F03“ pro upozornění uživatele. Ikona “Door lock”...
  • Seite 310 ČEŠTINA Pokud jste při prvním použití tohoto režimu nikdy dlouho nestiskli tlačítko „Favourite“ pro zapamatování programů, můžete krátce stisknout tlačítko „Favourite“ a poté se program pro len a bavlnu a jeho výchozí nastavení zapamatují jako přednastavené. Funkce „Mute“ (Ztlumení) Když je pračka v pohotovostním režimu, v režimu pauzy nebo v režimu provozu, stiskněte a podržte tlačítka „Spin”...
  • Seite 311 ČEŠTINA Proces opětovného naplnění Pokud chcete během praní přidat další prádlo, stiskněte tlačítko “Start/Pause”. Pokud se rozsvítí ikona opětovného naplnění, můžete dvířka otevřít. Na displeji bliká zbývající čas a uzamčení dveří. Pak ikona uzamčení dveří zhasne a vy můžete dveře otevřít.
  • Seite 312 ČEŠTINA Zvolená Nominální Maximální Trvání programu teplota kapacita teplota bubnu Programy (ºC) (kg) ºC) min) Eco 40-60 úplné — 12.0 3:57 naplnění Eco 40-60 polovičné — 3:00 naplnění Eco 40-60 — 3:00 1/4 naplnění 2ºC 12.0 1:50 Cotton 12.0 3:49 (bavlna) Mixed 2:18...
  • Seite 313 ČEŠTINA Spotřeba energie Spotřeba vody (litry/ Obsah zbytkové vlhkosti Maximální (kWh/cyklus) cyklus) dosažená rychlost 1.250 79.0 51.90 1400 0.550 60.0 51.90 1400 0.250 44.0 52.40 1400 0.150 96.0 53.00 1400 2.055 130,8 53.00 1400 0.940 81.5 45.00 1400 0.440 27.0 65.00 V případě...
  • Seite 314 ČEŠTINA závislosti na modelu). Poté filtr uvolněte otáčením proti směru hodinových ručiček, zcela jej vyšroubujte a filtr vyjměte. Vyčistěte filtr a prostor pro filtr. Zkontrolujte, zda se rotor čerpadla volně pohybuje. Znovu vložte filtr a zašroubujte jej ve směru hodinových ručiček až na doraz. Znovu nasaďte kryt.
  • Seite 315 ČEŠTINA 3.- Pračka se během programu zastaví (v závislosti na modelu). Zkontrolujte, zda: Dvířka se otevřela a kontrolka Start/Pauza bliká. Zavřete dvířka a znovu stiskněte tlačítko Start/Pauza. Uvnitř není příliš mnoho pěny. V opačném případě by pračka aktivovala program na odstranění...
  • Seite 316 Kohoutek je plně otevřený a má dostatečný tlak vody. Přívodní potrubí vody je připojeno. Filtrační síť přívodního potrubí vody je blokovaná (viz „Čištění a údržba“). Vodovodní potrubí je zamrzlé. Po vyřešení chyby stiskněte tlačítko Start/Pauza. Pokud chyba přetrvává, kontaktujte zákaznický servis společnosti Cecotec. BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 317 (PTC), abyste zkontrolovali, zda jsou dvířka zavřená. Otevřete je a znovu zavřete. Po vyřešení chyby stiskněte tlačítko Start/Pauza. Pokud se chyba opakuje, odpojte spotřebič od elektrické sítě a kontaktujte zákaznický servis společnosti Cecotec. Na displeji se zobrazuje „F14“ Chyba při otevírání dveří.
  • Seite 318 3. Pokud pračka stále nefunguje správně, kontaktujte zákaznický servis. 6. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Přístup do databáze výrobků, kde jsou uloženy informace o vašem modelu, získáte naskenováním QR kódu vašeho modelu (najdete ho také na energetickém štítku). Produkt Bolero DressCode 120700 A Reference 02474 Kód QR Nominální kapacita 12,0 Kg Nominální...
  • Seite 319 Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 320 ČEŠTINA 9. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, zčásti nebo jako celek, reprodukován, ukládán do systému obnovy, přenášen nebo distribuován žádnými prostředky (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobným způsobem) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 321 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 322 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 1 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 323 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 2 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 3 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 324 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 4 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 5 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 6 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 7 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 8 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 325 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 9 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 10 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 11 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 12 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 13 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 326 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 14 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 15 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 16 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 17 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 18 Fig.
  • Seite 327 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 19 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 20 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 21 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 22 Rys. / Obr. 20 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 328 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 23 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 24 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 329 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 25 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 330 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 26 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 27 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 331 BOLERO DRESSCODE 120700A...
  • Seite 332 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain RP01230703 BOLERO DRESSCODE 120700A...