Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Winkelschleifer 20 V / Cordless Angle Grinder 20V
PWSAM 20-Li A1
Akku-Winkelschleifer 20 V
Originalbetriebsanleitung
Akumulatorowa szlifi erka
kątowa 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MD
Polizor unghiular 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Aku kutna brusilica 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
IAN 439335_2210
IAN <<IAN>>
Cordless Angle Grinder 20V
Translation of the original instructions
Aku úhlová bruska 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Aku uhlová brúska 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Акумулаторен ъглошлайф 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWSAM 20-Li A1

  • Seite 1 Akku-Winkelschleifer 20 V / Cordless Angle Grinder 20V PWSAM 20-Li A1 Akku-Winkelschleifer 20 V Cordless Angle Grinder 20V Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Aku úhlová bruska 20 V Akumulatorowa szlifi erka kątowa 20 V Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Aku uhlová...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Service........23 Garantie..........23 Einleitung........4 Reparatur-Service....... 24 Bestimmungsgemäße Service-Center........24 Verwendung.......... 4 Importeur..........25 Lieferumfang/Zubehör......5 Ersatzteile und Zubehör.... 25 Übersicht..........5 Original-EG- Funktionsbeschreibung......5 Konformitätserklärung..... 26 Technische Daten........5 Explosionszeichnung....177 Sicherheitshinweise....7 Bedeutung der Einleitung Sicherheitshinweise....... 7 Bildzeichen und Symbole..... 8 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Allgemeine Sicherheitshinweise für neuen Akku-Winkelschleifers (nachfolgend Elektrowerkzeuge........8...
  • Seite 5 Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun- • Akku-Winkelschleifer 20 V gen. • Trennscheibe PTS 76 (Metall, ⌀ Technische Daten  76 mm × 1 mm) Akku-Winkelschleifer 20 V • Schutzhaube, Aufsatz ......PWSAM 20-Li A1 • Innensechskantschlüssel (4 mm) Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ • Aufbewahrungskoffer...
  • Seite 6 – Betrieb ........0 – 50 °C  WARNUNG! Das Schleifen von – Lagerung ........0 – 45 °C dünnem Metallblech oder anderen gut PARKSIDE Performance Smart Akku schwingenden Strukturen mit großer Ober- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 fläche kann zu einer erhöhten Geräusch- –...
  • Seite 7 PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Temperatur der Umgebung und des Ak- kus, sowie der anliegenden Netzspan- Technische Daten von Akku und Ladege- nung beeinflusst und kann ggf.
  • Seite 8 Bildzeichen und Symbole Schutzhandschuhe benutzen Bildzeichen auf dem Gerät Atemschutz benutzen Das Gerät ist Teil der Serie Fußschutz benutzen X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben wer- den. Akkus der Serie X 20 V TEAM Nicht zulässig für Seitenschleifen dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden.
  • Seite 9 Gase oder Stäube befinden. gen erhöhen das Risiko eines elektri- Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, schen Schlages. die den Staub oder die Dämpfe ent- e) Wenn Sie mit dem Elektrowerk- zünden können. zeug im Freien arbeiten, ver- c) Halten Sie Kinder und andere wenden Sie nur Verlängerungs- Personen während der Benut- leitungen, die auch für den Au-...
  • Seite 10 versorgung und/oder den Ak- Achtloses Handeln kann binnen Sekun- ku anschließen, es aufnehmen denbruchteilen zu schweren Verletzun- oder tragen. Wenn Sie beim Tragen gen führen. des Elektrowerkzeugs den Finger am 4. Verwendung und Behandlung Schalter haben oder das Elektrowerk- des Elektrowerkzeugs zeug eingeschaltet an die Stromversor- a) Überlasten Sie das Elektro- gung anschließen, kann dies zu Unfäl-...
  • Seite 11 Funktion des Elektrowerkzeugs c) Halten Sie den nicht benutzten beeinträchtigt ist. Lassen Sie Akku fern von Büroklammern, beschädigte Teile vor dem Ein- Münzen, Schlüsseln, Nägeln, satz des Elektrowerkzeugs re- Schrauben oder anderen klei- parieren. Viele Unfälle haben ihre nen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kon- Ursache in schlecht gewarteten Elektro- takte verursachen könnten.
  • Seite 12 6. Service • Verwenden Sie kein Einsatz- werkzeug, das vom Hersteller a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nicht speziell für dieses Elek- nur von qualifiziertem Fachper- trowerkzeug vorgesehen und sonal und nur mit Original-Er- empfohlen wurde. Nur weil Sie satzteilen reparieren. Damit wird das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug sichergestellt, dass die Sicherheit des befestigen können, garantiert das keine...
  • Seite 13 es beschädigt ist, oder verwen- führen, bei denen das Einsatz- den Sie ein unbeschädigtes Ein- werkzeug oder die Schraube satzwerkzeug. Wenn Sie das verborgene Stromleitungen Einsatzwerkzeug kontrolliert treffen kann. Der Kontakt mit ei- und eingesetzt haben, halten ner spannungsführenden Leitung kann Sie und in der Nähe befindliche auch metallene Geräteteile unter Span- Personen sich außerhalb der...
  • Seite 14 von Wasser oder anderen flüssigen maßnahmen die Rückschlag- und Reak- Kühlmitteln kann zu einem elektrischen tionskräfte beherrschen. Schlag führen. • Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatz- Rückschlag und entsprechende werkzeuge. Das Einsatzwerkzeug Sicherheitshinweise kann sich beim Rückschlag über Ihre Rückschlag ist die plötzliche Reaktion in- Hand bewegen.
  • Seite 15 ren Elektrowerkzeugen. Eine ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher. Schleifscheibe für größere Elektrowerk- zeuge ist nicht für die höheren Dreh- • Gekröpfte Schleifscheiben müs- zahlen von kleineren Elektrowerkzeu- sen so montiert werden, dass gen ausgelegt und kann brechen. ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenran- •...
  • Seite 16 • Schalten Sie das Elektrowerk- abgedeckt werden. Gehen Sie daher zeug nicht wieder ein, solange mit Bedacht vor und sichern Sie das es sich im Werkstück befindet. Werkstück gut, um ein Verrutschen zu Lassen Sie die Trennscheibe erst vermeiden, wodurch Ihre Hände mit ihre volle Drehzahl erreichen, der Schleifscheibe in Berührung kom- bevor Sie den Schnitt vorsichtig...
  • Seite 17 • Gesundheitsschäden, die aus Hand- • Ausschalten: Loslassen; wenn arre- Arm-Schwingungen resultieren, falls tiert: hinten drücken das Gerät über einen längeren Zeit- Einsatzwerkzeug montieren raum verwendet wird oder nicht ord- und demontieren nungsgemäß geführt und gewartet Hinweise wird. • Gesundheitsschäden durch:  GEFAHR! Verletzungsgefahr! Ver- •...
  • Seite 18 Akku aufladen Sie können die Spindelarretierung (4) loslassen. Siehe auch Betriebsanleitung des Ladege- räts. Aufsatz auf Schutzhaube Hinweise montieren und demontieren • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. Aufsatz (1) montieren (Abb. B) • Setzen Sie den Akku nicht über länge- 1.
  • Seite 19 in der anderen, während Sie das Gerät  GEFAHR! Verletzungsgefahr durch benutzen. Kontrollverlust. Den Aufsatz (1) der Schutzhaube (18) entfernen, um ein An-  GEFAHR! Verletzungsgefahr! Ach- • stoßen an das Werkstück zu vermeiden. ten Sie darauf, zum Arbeiten genügend Platz zu haben und andere Personen HINWEIS! Sachschaden.
  • Seite 20 Akku einsetzen nicht: Tauschen Sie das Einsatzwerk- zeug. 1. Schieben Sie den Akku (9) entlang der Führungsschiene in den Akku-Halter 5. Warten Sie, bis das Gerät seine volle (11). Drehzahl erreicht hat. Der Akku verriegelt hörbar. Aufgrund des intelligenten Energiema- nagements läuft der Motor verzögert Akku entnehmen an (Sanftanlauf/Softstart).
  • Seite 21 Lagerung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser An- Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: leitung beschrieben sind, von unserem Ser- • sauber vice-Center durchführen. Verwenden Sie • trocken nur Original-Ersatzteile. • staubgeschützt Reinigung • außerhalb der Reichweite von Kindern Die Lagertemperatur für den Akku und das Reinigung Gerät beträgt zwischen 0 °C und 45 °C.
  • Seite 22 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Motor wird langsamer und Gerät wird durch Werkstück Druck auf Einsatzwerkzeug bleibt stehen überlastet verringern Werkstück ungeeignet Einsatzwerkzeug läuft un- Spannschraube (15) locker Spannschraube (15) anzie- rund, abnorme Geräusche hen, Einsatzwerkzeug mon- sind zu hören tieren und demontieren, S. 17 Einsatzwerkzeug defekt Schleifscheibe wechseln...
  • Seite 23 ben, die in keiner Abmessung größer als genden dargestellte Garantie nicht einge- 25 cm sind. schränkt. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- Garantiebedingungen terien oder Akkumulatoren, die nicht vom Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, tum.
  • Seite 24 können (z. B. Trennscheibe) oder für Be- übersenden. Um Annahmeprobleme schädigungen an zerbrechlichen Teilen. und Zusatzkosten zu vermeiden, be- nutzen Sie unbedingt nur die Adresse, Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie si- beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder cher, dass der Versand nicht unfrei, per nicht gewartet wurde.
  • Seite 25 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- ren Sie zunächst das oben genannte Ser- vice-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DEUTSCHLAND www.grizzlytools.de Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop.
  • Seite 26 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Winkelschleifer 20 V Modell: PWSAM 20-Li A1 Seriennummer: 000001–100000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 27 Table of Contents Disposal instructions for rechargeable batteries....... 43 Introduction......27 Service........44 Proper use........... 27 Guarantee...........44 Scope of delivery/accessories..28 Repair service........45 Overview..........28 Service Centre........45 Description of functions......28 Importer..........45 Technical data........28 Spare parts and accessories..45 Safety information....30 Translation of the original EC Meaning of the safety declaration of conformity..
  • Seite 28 × 1 mm) • Guard cover, Attachment Cordless Angle Grinder 20V • Allen key (4 mm) ......PWSAM 20-Li A1 Rated voltage U ......20 V ⎓ • Storage case • Translation of the original instructions Weight with battery (20 V, 2 Ah) . 1.14 kg The rechargeable battery and −1...
  • Seite 29 (up to 15 dB) higher overall noise emis- – Storage ........0 – 45 °C sion than the specified noise emission val- PARKSIDE Performance Smart battery ues. Use heavy flexible damping mats or Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 similar to prevent sound radiation from such workpieces.
  • Seite 30 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Charging time PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Safety information The result of which is likely minor or mod- erate bodily injury. This section deals with the basic safety in- NOTICE! If you do not observe this safety structions for using the device.
  • Seite 31 all instructions listed below may result in Use hearing protection electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions Use hand protection for future reference. The term “power tool” in the warnings Use respiratory protection refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) Direction of rotation (Clamping power tool.
  • Seite 32 pulling or unplugging the d) Remove any adjusting key power tool. Keep cord away or wrench before turning the from heat, oil, sharp edges or power tool on. A wrench or a key moving parts. Damaged or en- left attached to a rotating part of the tangled cords increase the risk of elec- power tool may result in personal in- tric shock.
  • Seite 33 the battery pack, if detach- 5. BATTERY TOOL USE AND CARE able, from the power tool be- a) Recharge only with the charger fore making any adjustments, specified by the manufacturer. changing accessories, or stor- A charger that is suitable for one type ing power tools.
  • Seite 34 instructions. Charging improperly • Do not use accessories which are not specifically designed or at temperatures outside the spe- and specified by the tool manu- cified range may damage the battery facturer. Just because the accessory and increase the risk of fire. can be attached to your power tool, it 6.
  • Seite 35 ies will normally break apart during this cessory may grab the surface and pull test time. the power tool out of your control. • Wear personal protective • Do not run the power tool while equipment. Depending on ap- carrying it at your side. Accident- plication, use face shield, safety al contact with the spinning accessory goggles or safety glasses.
  • Seite 36 • Maintain a firm grip with both • The grinding surface of centre hands on the power tool and depressed wheels must be position your body and arms mounted below the plane of to allow you to resist kickback the guard lip. An improperly moun- forces.
  • Seite 37 Additional safety warnings of the workpiece on both sides of the specific for cutting-off operations wheel. • Use extra caution when mak- • Do not “jam” the cut-off wheel ing a “pocket cut” into existing or apply excessive pressure. Do walls or other blind areas.
  • Seite 38 Control elements • Only use accessories recom- Familiarise yourself with the operating ele- mended by PARKSIDE. Unsuitable ments before using the device for the first accessories may cause electric shock time. or fire.
  • Seite 39 ning direction of the disc must match LEDs Meaning the direction of rotation arrow (3). red, orange, green Battery charged 4. Position the clamping flange (16). red, orange Battery partially The side with the marking on the charged clamping flange must be visible. Battery needs to be 5.
  • Seite 40 Operation • Guard cover (18)  DANGER! Risk of injury due to loss of Working instructions control. Remove the attachment (1) of the guard cover (18) to avoid bumping the  WARNING! Risk of injury! If pos- • workpiece. sible, use clamps to hold the workpiece NOTICE! Property damage.
  • Seite 41 Inserting the battery Due to the intelligent energy manage- ment system, the motor starts after a 1. Push the battery (9) along the guide in- delay (soft start/Softstart). to the battery holder (11). 6. Guide the attachment tool against the You will hear the battery click into workpiece.
  • Seite 42 Cleaning • dry • protected against dust Cleaning • out of the reach of children  WARNING! Electric shock! Never The storage temperature for the re- spray down the device with water. chargeable battery and the device is NOTICE! Risk of damage. Chemical sub- between 0°C and 45°C.
  • Seite 43 Problem Possible cause Error correction Attachment tool does not Clamping screw (15) loose Tighten the clamping screw rotate smoothly, abnormal (15), Attaching and remov- noises can be heard ing the attachment tool, p. 38 Attachment tool defective Change grinding disc Device works with interrup- Internal loose contact contact the service centre.
  • Seite 44 Service and conscientiously checked prior to deliv- ery. Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts This product is provided with a 3 year that are subject to normal wear and may guarantee from the date of purchase.
  • Seite 45 and specification of what constitutes • The following are not accepted: the defect and when it occurred. In or- devices sent in without prepaid post- der to avoid acceptance problems and age, sent as bulky goods, sent as an additional costs, please be sure to use Express shipment, or devices sent as only the address communicated to you.
  • Seite 46 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Angle Grinder 20V Model: PWSAM 20-Li A1 Serial number: 000001–100000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 47 Spis treści Rozwiązywanie problemów..64 Utylizacja /ochrona Wprowadzenie......47 środowiska.......65 Użytkowanie zgodne z Instrukcja utylizacji przeznaczeniem......... 48 akumulatorów........66 Zakres dostawy/akcesoria....48 Serwis........66 Zestawienie elementów Gwarancja..........66 urządzenia..........48 Serwis naprawczy......67 Opis działania........49 Service-Center........68 Dane techniczne.........49 Importer..........68 Wskazówki dotyczące Części zamienne i akcesoria..68 bezpieczeństwa......50 Tłumaczenie oryginalnej Znaczenie wskazówek...
  • Seite 48 Użytkowanie zgodne z Zakres dostawy/akcesoria przeznaczeniem Rozpakować urządzenie i sprawdzić za- kres dostawy. To elektronarzędzie jest przeznaczone do zastosowania jako szlifierka i narzędzie Materiały opakowaniowe należy usuwać tnące. zgodnie z przepisami. Przy użyciu tego narzędzia elektrycznego • Akumulatorowa szlifierka kątowa 20 V •...
  • Seite 49 Akumulatorowa szlifierka kąto- elektronarzędzia z innym. Podana łączna wa 20 V ..... PWSAM 20-Li A1 wartości drgań i wartość emisji hałasu mo- Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ gą zostać wykorzystane także do wstęp- Ciężar z akumulatorem (20 V, 2 Ah)
  • Seite 50 Czas ładowania Zalecamy ładowanie akumulatorów za pomocą następujących ładowarek: Urządzenie jest częścią serii PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, X 20 V TEAM i może być zasila- PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, ne za pomocą akumulatorów se- PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 rii X 20 V TEAM.
  • Seite 51 tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wy- Kierunek obrotu (Śruba zacisko- padku. Jego skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub zgon. Kierunek obrotu (Tarcza do cięcia)  UWAGA! W przypadku nieprzestrze- gania niniejszej wskazówki dotyczącej Urządzeń elektrycznych nie nale- bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Je- ży wyrzucać...
  • Seite 52 i instrukcje do wykorzystania w c) Nie wystawiaj elektronarzędzi przyszłości. na działanie deszczu lub wilgo- ci. Woda przedostająca się do elek- Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrzeżenia- tronarzędzia zwiększa ryzyko poraże- ch odnosi się do elektronarzędzia zasila- nia prądem. nego sieciowo (przewodowo) lub akumu- d) Nie wolno korzystać...
  • Seite 53 b) Stosuj środki ochrony indywi- wanie systemu odpylania może zmniej- dualnej. Zawsze stosuj ochronę szyć zagrożenia związane z pyłem. oczu. Sprzęt ochronny, taki jak maska h) Nie pozwól, aby przyzwycza- przeciwpyłowa, antypoślizgowe obu- jenie wynikające z częstego wie ochronne, kask lub ochronniki słu- używania narzędzi spowodo- chu, stosowane w odpowiednich wa- wało u Ciebie nadmierną...
  • Seite 54 narzędzia są niebezpieczne w rękach powiednia dla jednego typu akumula- nieprzeszkolonych użytkowników. tora, może stwarzać ryzyko pożaru, gdy jest używana z innym akumulato- e) Konserwuj elektronarzędzia rem. i akcesoria. Sprawdź elektro- narzędzie pod kątem rozre- b) Elektronarzędzi używaj wy- gulowania lub blokowania łącznie z przeznaczonymi do się...
  • Seite 55 polerowanie lub wycinanie temperatury powyżej 130°C może otworów. Działania, do których spowodować wybuch. elektronarzędzie nie zostało przystoso- g) Przestrzegaj wszystkich in- wane, mogą stanowić zagrożenie i po- strukcji ładowania i nie ładuj wodować obrażenia ciała. akumulatora ani narzędzia po- za zakresem temperatur wska- •...
  • Seite 56 jak ściernica pod kątem od- dować obrażenia ciała poza bezpo- prysków i pęknięć, podkład- średnim obszarem działania. ka robocza pod kątem pęknięć, • Trzymaj elektronarzędzie za uszkodzeń lub nadmiernego zu- izolowane powierzchnie chwy- życia, szczotka druciana pod tające podczas wykonywania kątem poluzowanych lub pęk- operacji, w której osprzęt tną- niętych drutów.
  • Seite 57 • Nie używaj akcesoriów, które bicia, jeśli zastosowano prawidłowe wymagają chłodziw w płynie. środki ostrożności. Używanie wody lub chłodziw w płynie • Nigdy nie wkładaj ręki obok może spowodować porażenie prądem obracającego się elementu. Ele- lub wstrząs. ment może odbić w dłoń. •...
  • Seite 58 Dodatkowe wskazówki wargowej, nie może być odpowiednio bezpieczeństwa właściwe dla chroniona. cięcia • Osłona musi być bezpiecznie zamocowana do elektronarzę- • Nie powoduj „zatorów” tarczy dzia i umieszczona w sposób tnącej ani nie stosuj nadmierne- zapewniający maksymalne go docisku. Nie próbuj uzyskać bezpieczeństwo, aby najmniej- za dużej głębokości cięcia.
  • Seite 59 obok linii cięcia i obok krawędzi detalu • aby uwolnić zablokowane narzę- z dwóch stron tarczy. dzie końcowe • Zachowaj szczególną ostrożno- • w przypadku nietypowych odgło- ść przy wykonywaniu „cięcia sów kieszeniowego” w istniejących • przed rozpoczęciem kontroli, czysz- ścianach lub innych obszarach czenia lub wykonywania prac na nieprzelotowych.
  • Seite 60 Potrzebne narzędzia obrażeń ciała, przed przystąpieniem do obsługi urządzenia przez osoby z implan- • Klucz z gniazdem sześciokątnym (14) tami medycznymi zalecamy konsultację Sposób postępowania (rys. A) się z lekarzem i producentem implantu me- 1. Wcisnąć i przytrzymać blokadę wrze- dycznego. ciona (4).
  • Seite 61 2. Zdemontować narzędzie końcowe. 2. Wsunąć akumulator (9) do wnęki ła- dowarki akumulatora (12). 3. Poluzować obydwie blokady (2) na nasadce (1), wciskając blokadę na ze- 3. Podłączyć ładowarkę akumulatora wnątrz. (12) do gniazda. 4. Nasunąć poluzowaną blokadę (2) na 4.
  • Seite 62 • Osłonę ochronną ustawić w taki spo- WSKAZÓWKA! Szkoda materialna. Tar- sób, aby iskry lub oddzielone części cz przeznaczonych do cięcia nigdy nie nie mogły trafić w użytkownika lub oso- używać do obróbki zgrubnej! by znajdujące się w pobliżu. Narzędzie prowadzić powoli. Nie doci- Osłona ochronna powinna być...
  • Seite 63 Wkładanie akumulatora 4. Sprawdzić, czy narzędzie końcowe obraca się bez zarzutów. Jeśli nie: Wy- 1. Wsunąć akumulator (9) wzdłuż pro- mienić narzędzie końcowe. wadnicy szynowej w uchwyt akumula- tora (11). 5. Odczekać, aż urządzenie osiągnie swoją maksymalną prędkość obroto- Akumulator wskakuje na swoje miejsce, wą.
  • Seite 64 Konserwacja nia urządzenia. Podczas prac konserwa- cyjnych i czyszczenia należy się zabez- Urządzenie jest bezobsługowe. pieczać. Wyłączyć urządzenie i wycią- Przechowywanie gnąć z niego akumulator(9). Urządzenie należy przez cały czas prze- Wykonanie prac naprawczych i konser- chowywać w warunkach: wacyjnych, które nie zostały opisane w tej •...
  • Seite 65 Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Narzędzie końcowe nie po- Luźna śruba mocująca (15) Dokręcić śrubę mocują- rusza się, mimo że silnik pra- cą (15), Montaż i demon- cuje taż narzędzia końcowego, s. 60 Obrabiany element, jego po- Usunąć blokady zostałości lub pozostałości narzędzi końcowych blokują...
  • Seite 66 Serwis • odesłanie do producenta/podmiotu wprowadzającego produkt na rynek. Gwarancja Przepisy te nie obejmują akcesoriów i środków pomocniczych dołączonych do Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, starych urządzeń, które nie zawierających na zakupione urządzenie otrzymują Pań- elementów elektrycznych. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. Zużyty sprzęt może mieć...
  • Seite 67 Zakres gwarancji Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji re- Urządzenie wyprodukowano z zachowa- klamacji. niem staranności zgodnie z surowymi nor- mami jakościowymi i dokładnie sprawdzo- • Uszkodzony produkt mogą Państwo no przed wysyłką. wysłać po skontaktowaniu się z na- szym działem obsługi klienta, załącza- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- jąc dowód zakupu (paragon) i określa-...
  • Seite 68 Service-Center Importer Serwis Polska Uwaga: poniższy adres nie jest adresem Tel.: 800 300062 (bezpłatne po- działu serwisowego. Najpierw skontak- łączenia z telefonów stacjonarny- tuj się z podanym wyżej centrum serwiso- ch i komórkowych)  wym. E-mail: kontakt@kaufland.pl Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 439335_2210 Stockstädter Str.
  • Seite 69 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa szlifierka kątowa 20 V Model: PWSAM 20-Li A1 Numer serii: 000001–100000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 70 Obsah Záruka..........87 Opravárenská služba......88 Úvod.........70 Service-Center........88 Použití dle určení.........70 Dovozce..........88 Rozsah dodávky/příslušenství... 71 Náhradní díly a Přehled..........71 příslušenství......89 Popis funkce........71 Překlad původního ES Technické údaje........71 prohlášení o shodě....89 Bezpečnostní pokyny....73 Rozložený pohled....177 Význam bezpečnostních pokynů..73 Úvod Piktogramy a symboly......
  • Seite 71 Technické údaje • Aku úhlová bruska 20 V • řezný kotouč PTS 76 (kov, ⌀  76 mm × Aku úhlová bruska 20 V ......PWSAM 20-Li A1 1 mm) Domezovací napětí U ....20 V ⎓ • ochranný kryt, nástavec Hmotnost s akumulátorem (20 V, 2 Ah) •...
  • Seite 72 – Provoz ........0 – 50 °C ce zapnutý, ale běží bez zátěže). – Skladování ......0 – 45 °C  VAROVÁNÍ! Broušení tenkých plechů Chytrá baterie PARKSIDE Performance nebo jiných vysoce vibračních struktur s Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 velkou plochou může mít za následek zvý- –...
  • Seite 73 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpečnostní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. V dů- V této části jsou popsána základní bez- sledku může dojít k věcnému poškození.
  • Seite 74 vání a pokyny pro budoucí použi- Používejte respirátor tí. Termín „elektrické nářadí“ ve varováních Směr otáčení (upínací šroub) se vztahuje na vaše elektrické nářadí na- pájené ze sítě (s napájecím kabelem) ne- Směr otáčení (řezný kotouč) bo nářadí napájené z baterie (bez napá- jecího kabelu).
  • Seite 75 d) Nepoužívejte kabel nedovole- ním nářadí se ujistěte, že je vy- ným způsobem. Nikdy nepou- pínač ve vypnuté poloze. Přená- žívejte kabel k přenášení, tahá- šení elektrického nářadí s prstem na ní nebo odpojování elektrické- spínači nebo manipulace s elektrickým ho nářadí. Udržujte kabel mi- nářadím se zapnutým spínačem, může mo dosah tepla, oleje, ostrých vést k úrazům.
  • Seite 76 g) Elektrické nářadí, příslušenství, ji při rychlosti, pro kterou bylo navrže- násadce atd. používejte v sou- ladu s těmito pokyny, s ohle- b) Nepoužívejte elektrické ná- dem na pracovní podmínky řadí, pokud je nelze zapnout a prováděnou práci. Použití elek- a vypnout vypínačem. Jakékoliv trického nářadí k jiným než určeným elektrické...
  • Seite 77 pomoc. Kapalina vytékající z baterie nické údaje dodané s tímto elektrickým nářadím. Při nedodr- může způsobit podráždění nebo popá- leniny. žení všech níže uvedených pokynů mů- že dojít k úrazu elektrickým proudem, e) Nepoužívejte akumulátor ne- požáru a/nebo vážnému zranění. bo nářadí, které je poškozené nebo upravené.
  • Seite 78 • Udržujte kolemjdoucí osoby v nadměrně vibrovat a způsobit ztrátu bezpečné vzdálenosti od pra- kontroly. covního prostoru. Každý, kdo • Nepoužívejte poškozené pří- vstupuje do pracovního pro- slušenství. Před každým použi- storu, musí používat osobní tím zkontrolujte příslušenství: ochranné prostředky. Úlomky ob- u brusných kotoučů...
  • Seite 79 zpětným rázem nebo reakčním chu může způsobit nebezpečí úrazu krouticím momentem při uvede- elektrickým proudem. ní do chodu. Uživatel může mít re- • Nepracujte s elektrickým nářa- akční krouticí moment nebo síly zpětné- dím v blízkosti hořlavých mate- ho rázu pod kontrolou, pokud jsou při- riálů.
  • Seite 80 Další bezpečnostní upozornění montovaný kotouč, který vyčnívá přes specifická pro činnosti řezání rovinu okraje ochranného krytu, nemů- že být dostatečně chráněn. • Řezný kotouč se nesmí vzpříčit • Ochranný kryt musí být bezpeč- ani na něj nevyvíjejte nadměr- ně připevněn k elektrickému ný...
  • Seite 81 • Při provádění „dutého řezu“ do • Používejte pouze příslušenství stávajících stěn nebo jiných sle- doporučené společností PAR- pých míst dbejte zvýšené opatr- KSIDE. Kvůli nevhodnému příslušenství nosti. Pronikající kotouč může přeříz- může dojít k úrazu elektrickým prou- nout plynové nebo vodovodní potrubí, dem nebo požáru.
  • Seite 82 Ovládací části Strana s označením na upínací přírubě musí být viditelná. Před prvním uvedením přístroje do provo- 5. Stiskněte a podržte stisknutou aretaci zu se seznamte s ovládacími části. vřetene (4). • aretace vřetene (4) 6. Pevně utáhněte upínací šroub (15) klí- •...
  • Seite 83 Nabití akumulátoru  NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! • Dbejte na to, aby ste měli dostatek mís- Viz také návod k obsluze nabíječky. ta pro práci a neohrozili ostatní osoby. Upozornění • Ochranný kryt nastavte tak, aby odle- • Nechte zahřátý akumulátor před nabí- tující...
  • Seite 84 Nastavení ochranného Nejlepšího výsledku dosáhnete při hrubo- vání pod pracovním úhlem 30° až 40°. krytu Rozbrušování 1. Vyjměte akumulátor (9). 2. Držte přístroj jednou rukou pevně za Podmínky rukojeť (6) a druhou rukou otočte • Řezný kotouč (průměr ≤ 76 mm) ochranný kryt (18) do pracovní polo- •...
  • Seite 85 3. Před odložením nástroje počkejte, než OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. se elektrický nástroj úplně zastaví. Chemické látky mohou poškodit plasto- vé části přístroje. Nepoužívejte čisticí pro- 4. Vyjměte akumulátor (9) z přístroje, středky ani rozpouštědla. když jej ponecháváte bez dozoru ne- bo po dokončení práce. •...
  • Seite 86 Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (9) není vložen Vložení akumulátoru , str. 84 Zapínač/vypínač (5) je vad- Obraťte se na servisní středis- ný Akumulátor (9) je vybitý Nabití akumulátoru, str. 83 Vadný...
  • Seite 87 Záruční podmínky bem je zajištěna recyklace šetrná k životní- mu prostředí a šetřící zdroje. Záruční doba začíná běžet ode dne náku- V závislosti na tom, jak je vše implemento- pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky váno ve vnitrostátním právu, máte následu- pro pozdější...
  • Seite 88 nečně je třeba zabránit používání a mani- jako nadměrné zboží, expres nebo ji- pulacím s výrobkem, které nejsou v návo- ný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašle- du k obsluze doporučeny, nebo je před ni- te včetně všech částí příslušenství doda- mi varováno.
  • Seite 89 91110348 *Rozložený pohled Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku úhlová bruska 20 V Model: PWSAM 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–100000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií...
  • Seite 90 Cuprins Instrucțiuni de eliminare a acumulatorilor........108 Introducere.......90 Service........108 Utilizarea prevăzută......90 Garanție........... 108 Furnitura livrată/accesorii....91 Reparație-service......109 Prezentare generală......91 Service-Center........110 Descrierea funcționării....... 91 Importator.........110 Date tehnice........91 Piese de schimb și accesorii..110 Indicații de siguranţă....93 Traducerea originalului Semnificația indicațiilor de declarației de conformitate siguranță..........
  • Seite 91 Date tehnice • Disc de debitare PTS 76 (metal nefe- ros, ⌀  76 mm × 1 mm) Polizor unghiular 20 V • Capac de protecție, Adaptor ......PWSAM 20-Li A1 Tensiune măsurată U ..... 20 V ⎓ • Cheie hexagonală interioară (4 mm)
  • Seite 92 și la – Depozitarea ......0 – 45 °C o emisie totală de zgomot mult mai mare Acumulator PARKSIDE Performance Smart (până la 15 dB) decât valorile specifica- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 te pentru emisiile de zgomot.
  • Seite 93 Date tehnice ale acumulatorului și încărcă- mulatorului, precum și de tensiunea de re- torului: Vezi instrucțiunea separată. țea aplicată și, prin urmare, poate diferi de valorile specificate. Timpul de încărcare este influențat de fac- tori precum temperatura mediului și a acu- PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3...
  • Seite 94 Pictograme și simboluri Se va utiliza protecție pentru mâini Pictograme pe aparat Se va utiliza protecție respiratorie Aparatul face parte din seria Se va utiliza protecție pentru pi- X 20 V TEAM și poate fi exploatat cu cioare acumulatoarele din seria X 20 V TEAM. Nu este permis pentru șlefuirea la- Încărcarea acumulatoarelor din seria terală...
  • Seite 95 f) În cazul în care este inevitabi- le electrice creează scântei care pot lă utilizarea unei unelte electri- aprinde pulberea sau vaporii. ce într-o locație cu umezeală, c) Țineți copiii și persoanele pre- utilizați o sursă de alimentare zente la distanță atunci când protejată...
  • Seite 96 tivă a uneltei electrice poate provoca de încărcare este periculoasă și trebuie vătămări corporale. reparată. e) Nu vă întindeți prea mult. c) Deconectați ștecherul de la sur- Păstrați-vă în permanență echi- sa de alimentare și/sau scoa- librul și poziția corectă a picioa- teți pachetul de acumulatori, relor.
  • Seite 97 mează să fie efectuate. Utilizarea e) Nu utilizați un pachet de acu- mulatori sau o unealtă care es- uneltei electrice pentru operațiuni dife- te deteriorată sau modificată. rite de cele prevăzute ar putea duce la o situație periculoasă. Acumulatorii deteriorați sau modificați pot avea un comportament imprevizi- h) Păstrați mânerele și suprafețe- bil, ceea ce poate duce la incendii, ex-...
  • Seite 98 și/sau unealtă de debitat.Citiți protejate sau controlate în mod cores- toate avertismentele de sigu- punzător. ranță, instrucțiunile, ilustrații- • Dimensiunile de montare a ac- le și specificațiile furnizate îm- cesoriului trebuie să se potri- preună cu această sculă electri- vească cu dimensiunile elemen- că.
  • Seite 99 pabilă să oprească resturile zburătoa- accidental cu accesoriul rotativ ar pu- re generate de diverse aplicații. Mas- tea să vă agațe hainele, trăgând acce- ca de protecție împotriva prafului sau soriul spre corpul dumneavoastră. respiratorie trebuie să fie capabilă să •...
  • Seite 100 și poziționați-vă corpul și brațe- nu a fost proiectată nu pot fi protejate le pentru a vă permite să rezis- în mod adecvat și sunt nesigure. tați forțelor de recul. Folosiți în- • Suprafața de șlefuire a roților totdeauna mânerul suplimen- cu adâncitură...
  • Seite 101 tru aplicația efectuată. Neutiliza- Piesele de lucru mari au tendința de a rea protecției corecte poate să nu asi- se înclina sub propria greutate. Supor- gure nivelul dorit de protecție, ceea ce turile trebuie să fie plasate sub piesa ar putea duce la vătămări grave. de prelucrat în apropierea liniei de tă- iere și în apropierea marginii piesei de Avertismente de siguranță...
  • Seite 102 Elemente de comandă • Utilizați numai accesoriile reco- mandate de PARKSIDE. Accesorii- Înainte de prima funcționare a aparatului le nepotrivite pot provoca șocuri electri- cunoașteți elementele de comandă. ce sau incendii.
  • Seite 103 Verificarea stării de 3. Demontare: Scoateți scula in- terschimbabilă din flanșa de prindere încărcare a acumulatorului (19). 1. Apăsați butonul (7) aflat lângă indica- Montarea: Așezați scula interschim- torul stării de încărcare (8) pe acumu- babilă pe flanșa de prindere (19). latorul (9).
  • Seite 104 LED-urile de control de pe • Presiunea prea puternică reduce perfor- încărcător (12): manța sculei electrice și duce la o uzu- ră mai rapidă a sculei interschimbabile. verde roșu Semnificația • Lucrați întotdeauna prin mișcare în sens luminează — • Acumulatorul es- contrar.
  • Seite 105 Pentru debitarea prin abraziune, montați ție (18) în poziția de lucru cu cealaltă adaptorul (1) pe capacul de protecție mână. (18), Montarea și demontarea adaptoru- Reglați capacul de protecție (18) astfel lui pe capacul de protecție, Pag. 103. încât scânteile care pot sări sau piesele Lucraţi în principiu cu un avans redus.
  • Seite 106 4. Scoateți acumulatorul (9) din aparat, OBSERVAŢIE! Pericol de deteriorare. Sub- dacă lăsați aparatul nesupravegheat stanțele chimice pot ataca piesele din sau ați terminat lucrul. plastic ale aparatului. Nu folosiți agenți de curățare resp. solvenți. Transport • Păstrați curate fantele de aerisire, car- casa motorului și mânerele aparatului.
  • Seite 107 Detectarea defecțiunilor Tabelul următor vă ajută să înlăturați mici defecțiuni: Problema Cauza posibilă Remedierea defecțiunilor Aparatul nu pornește Acumulatorul (9) nu este Introducerea acumulatorului montat , Pag. 105 Întrerupătorul de pornire/ Adresați-vă centrului de servi- oprire (5) este defect Descărcare (9) acumulator Încărcarea acumulatorului, Pag. 103 Motorul este defect...
  • Seite 108 Simbolul pubelei cu roți barate cu o cruce acoperiți polii cu bandă adezivă pentru înseamnă că acest produs nu trebuie elimi- a preveni scurtcircuitele. Nu deschideți nat ca deșeu municipal nesortat la sfârșitul acumulatorul. duratei sale de viață utilă. Service Directiva 2012/19/EU privind de- șeurile de echipamente electrice și Garanție...
  • Seite 109 utilizare normală și, respectiv, al notificării ate de departamentul nostru autorizat de în scris în vederea ridicării produsului sau service. predării efective a produsului către consu- Executarea garanției mator. Pentru a garanta o procesare rapidă a ca- Produsele de folosință îndelungată care zului Dvs., vă...
  • Seite 110 dicarea defectului către adresa mențio- Service Moldova nată a centrului nostru de service. Tel.: 0800 1 0800 (număr apela- bil gratuit din orice rețea de telefo- • Nu sunt acceptate aparatele expedia- nie din Moldova) te în mod necorespunzător, aparate tri- E-mail: client@kaufland.md mise prin mărfuri voluminoase, Express IAN 439335_2210 sau cu alte transporturi speciale.
  • Seite 111 Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Polizor unghiular 20 V Model: PWSAM 20-Li A1 Numărul de serie: 000001–100000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produs cu baterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 112 Obsah Pokyny na likvidáciu akumulátorov........129 Úvod........112 Servis........129 Používanie na určený účel....112 Záruka..........129 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..113 Opravný servis......... 130 Prehľad..........113 Service-Center........131 Opis funkcie........113 Importér..........131 Technické údaje........113 Náhradné diely a Bezpečnostné pokyny.....115 príslušenstvo......131 Význam bezpečnostných Preklad originálneho pokynov..........115 vyhlásenia o zhode ES....
  • Seite 113 Technické údaje • Rozbrusovací kotúč PTS 76 (kov, ⌀ Aku uhlová brúska 20 V  76 mm × 1 mm) ......PWSAM 20-Li A1 • Ochranný kryt, Nadstavec Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ • Inbusový kľúč (4 mm) Hmotnosť s akumulátorom (20 V, 2 Ah) •...
  • Seite 114 (až do 15 dB), – Skladovanie ......0 – 45 °C ako sú uvedené hodnoty emisie hluku. Po- PARKSIDE Performance Smart akumulátor užívajte napríklad ťažké flexibilné tlmiace Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 rohože, aby sa zabránilo vyžarovaniu hlu- ku takýchto obrobkov.
  • Seite 115 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas nabíjania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny úraz. Následok je možné ľahké alebo stredne ťažké telesné poranenie. Tento odsek sa zaoberá základnými bez- UPOZORNENIE! Keď...
  • Seite 116 ilustrácie dodané s týmto elektric- Používanie ochrany sluchu kým náradím. Nedodržanie ktorého- koľvek z pokynov uvedených nižšie mô- Používanie ochrany rúk že mať za následok úraz elektrickým prú- dom, požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto upozornenia a pokyny sta- Používanie ochrany dýchania rostlivo uschovajte na budúce po- Smer otáčania (Napínacia skrut- užitie.
  • Seite 117 ako sú potrubia, vykurovacie b) Používajte osobné ochranné telesá, sporáky a chladničky. prostriedky. Vždy používajte ochranné okuliare. Používanie Ak je vaše telo uzemnené, hrozí zvýše- né riziko úrazu elektrickým prúdom. ochranných prostriedkov, ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnost- c) Nevystavujte elektrické nára- ná...
  • Seite 118 ve. Skontrolujte, či nie sú po- zachytávania prachu znižuje nebezpe- hyblivé časti v nesprávnej po- čenstvo, ktoré so sebou prach prináša. lohe alebo zaseknuté, či nie sú h) Hoci elektrické náradie často niektoré časti poškodené ale- používate, a tak ho dobre po- bo či niečo nebráni chodu elek- znáte, dávajte si stále pozor a trického náradia.
  • Seite 119 6. SERVIS mulátorov môže hroziť nebezpečen- stvo zranenia alebo požiaru. a) Elektrické náradie si dajte c) Keď akumulátor nepoužívate, opraviť len kvalifikovanému majte ho mimo iných kovový- opravárovi, ktorý používa len ch predmetov, ako sú spinky originálne náhradné diely. Vďa- na papier, mince, kľúče, klin- ka tomu bude elektrické...
  • Seite 120 • Nepoužívajte príslušenstvo, otáčajúceho sa príslušenstva a ktoré nie je konkrétne navrhnu- nechajte elektrické náradie jed- té a špecifikované výrobcom nu minútu otáčať sa pri maxi- náradia. Len preto, že príslušenstvo málnych otáčkach bez zaťaže- nia. Poškodené príslušenstvo zvyčajne možno pripojiť k vášmu elektrickému náradiu, nezaručuje bezpečnú...
  • Seite 121 by používateľovi spôsobiť úraz elektric- v mieste upnutia nútené otáčať sa v opač- kým prúdom. nom smere, ako je smer otáčania príslu- šenstva. • Uložte kábel mimo otáčajúce Napríklad, ak je brúsny kotúč zaseknu- príslušenstvo. Ak stratíte kontrolu, tý alebo zovretý v obrobku, okraj kotúča, kábel môže byť...
  • Seite 122 majú správnu veľkosť a tvar otáčajúce sa príslušenstvo a spôsobiť pre vybraný kotúč. Správne okra- stratu kontroly alebo spätný ráz. je kotúča podopierajú kotúč, čím sa zni- • Nepripájajte pílový reťazový žuje možnosť jeho zlomenia. Okraje rezací kotúč, segmentový dia- rozbrusovacích kotúčov sa môžu líšiť...
  • Seite 123 • Používajte len príslušenstvo, ja obrobku na oboch stranách kotúča. ktoré odporúča spoločnosť • Pri rezaní „okienok“ do existu- PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo júcich stien alebo iných slepých môže spôsobiť úraz elektrickým prú- oblastí buďte obzvlášť opatrní. dom alebo požiar.
  • Seite 124 • Používajte výlučne nepoškodené vlože-  VAROVANIE! V dôsledku elektro- né nástroje. magnetického poľa sa vytvára nebezpe- čenstvo, zatiaľ čo je prístroj v prevádzke. Potrebné náradie Toto pole môže za určitých okolností rušiť • Inbusový kľúč (14) aktívne alebo pasívne lekárske implantá- Postup(Obr A) ty.
  • Seite 125 Kontrolné LED diódy na nabíjačke 4. Uvoľnené blokovanie (2) zasuňte nad (12): ochranný kryt (18), až bude nadstavec po polovičnej otáčke demontovaný. zelený červený Význam Kontrola stavu nabitia svieti — • Akumulátor je pl- ne nabitý akumulátora • pripravený (nie 1.
  • Seite 126 Šípka smeru otáčania (3) symbolizuje krajinu. Tieto predpisy sa musia bezpod- smer chodu vloženého nástroja. mienečne dodržiavať. • Po silnom zaťažení nechajte prístroj eš- Pred začatím prác sa poraďte so zodpo- te niekoľko minút bežať naprázdno, vedným statikom, architektom alebo prí- aby vložený...
  • Seite 127 Čistenie, údržba a Zapnutie a vypnutie skladovanie Zapnutie  NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečens  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- tvo poranenia! Prístroj sa môže pre- ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- vádzkovať len so založeným ochran- ho prístroja. Chráňte sa pri údržbárskych ným krytom (18). a čistiacich prácach. Prístroj vypnite vy- Ochranný...
  • Seite 128 Uskladnenie rozbrusovacieho/ brúsneho kotúča • v suchu • na výške • bez stohovania Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátor (9) nie je vlože- Vloženie akumulátora , ný S. 126 Vypínač...
  • Seite 129 Likvidácia/ochrana Akumulátory likvidujte podľa miestny- ch predpisov. Chybné alebo opotre- životného prostredia bované akumulátory sa musia recyk- lovať podľa smernice 2006/66/ES. Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, Akumulátory odovzdajte na zberné akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- miesto starých batérií, kde sa ekologicky te na ekologické...
  • Seite 130 Záručná doba a nárok na • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. odstránenie vady • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné Záručná doba sa poskytnutím záruky ne- nedostatky, kontaktujte najskôr násled- ne uvedené servisné oddelenie telefo- predlžuje. To platí aj pre nahradené a nicky alebo emailom.
  • Seite 131 Service-Center Importér Servis Slovensko Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa Tel.: 0800 152835 (bezplatne z nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte pevnej aj mobilnej siete)  hore uvedené servisné centrum. E-mail: info@kaufland.sk Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 439335_2210 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné...
  • Seite 132 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku uhlová brúska 20 V Model: PWSAM 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–100000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 133 Sadržaj Garancija......... 149 Servis popravka....... 151 Uvod........133 Service-Center........151 Namjenska uporaba......133 Uvoznik..........151 Opseg isporuke/pribor....134 Rezervni dijelovi i pribor..151 Pregled..........134 Prijevod originalne EZ izjave o Opis funkcija........134 sukladnosti......152 Tehnički podaci........ 134 Eksplodirani pogled....177 Sigurnosne napomene.... 136 Značenje sigurnosnih napomena..136 Uvod Slikovne oznake i simboli....136 Opća sigurnosna upozorenja za...
  • Seite 134 Tehnički podaci • Kovčeg za čuvanje Aku kutna brusilica 20 V • Prijevod originalnih uputa ......PWSAM 20-Li A1 Baterija i punjač nisu sadržani u Nazivni napon U ......20 V ⎓ opsegu isporuke. Težina s baterijom (20 V, 2 Ah) ..1,14 kg Broj okretaja u praznom hodu n −1...
  • Seite 135 Na primjer, ko- – Skladištenje ......0 – 45 °C ristite teške fleksibilne prigušne prostirke PARKSIDE Performance Smart baterija kako biste izbjegli stvaranje buke takvih iz- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 radaka. Uzmite u obzir povećanu emisiju –...
  • Seite 136 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Vrijeme punjenja PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sigurnosne napomene nesreće. Posljedica može biti tjelesna oz- ljeda ili smrt. Ovaj odjeljak obrađuje osnovne sigurnos-  OPREZ! Ako ne poštujete ovu sigur- ne napomene prilikom uporabe uređaja.
  • Seite 137 Opća sigurnosna Prije radova popravljanja izvadite upozorenja za električni bateriju. alat Nosite zaštitu za oči  UPOZORENJE! Pročitajte sva si- gurnosna upozorenja, upute, ilus- Nosite zaštitu sluha tracije i specifikacije koje ste dobi- li uz ovaj električni alat. Nepoštiva- Koristite zaštitu za ruke nje svih dolje navedenih uputa može uzro- kovati strujni udar, požar i/ili ozbiljne oz- Koristite zaštitu dišnih putova...
  • Seite 138 njaci i hladnjaci. Ako je vaše tije- ne slušalice, u odgovarajućim uvjetima lo uzemljeno, postoji povećan rizik od smanjit će osobne ozljede. strujnog udara. c) Spriječite nenamjerno pokre- c) Električne alate ne izlažite kiši tanje. Provjerite je li prekidač ili vlažnim uvjetima. Ulazak vode u isključenom položaju prije spajanja na izvor napajanja i/ u električni alat povećava rizik od struj-...
  • Seite 139 4. UPORABA I ODRŽAVANJE g) Koristite električni alat, pribor ELEKTRIČNOG ALATA i nastavke, itd. u skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir a) Ne silite električni alat. Koristi- radne uvjete i posao koji treba te električni alat koji odgovara obaviti. Korištenje električnog ala- namjeni.
  • Seite 140 čena iz baterije može uzrokovati iritaci- ta može dovesti do strujnog udara, po- ju ili opekline. žara i/ili ozbiljnih ozljeda. e) Ne koristite oštećene ili izmije- • Izvođenje radova kao što su njene alate ili pakete baterija. pjeskarenje, žičano četkanje, poliranje ili rezanje ne prepo- Oštećene ili izmijenjene baterije mogu ručuju se ovim električnim ala-...
  • Seite 141 uravnotežen, snažno će vibrirati i može ili pokidanog uporabnog alata mogu dovesti do gubitka kontrole. odletjeti i dovesti do ozljede izvan ne- posrednog područja rada. • Ne koristite oštećen uporabni alat. Prije svake uporabe pro- • Električni alat držite za izolira- vjerite uporabni alat, na pri- ne površine za hvatanje prili- mjer za brusne ploče ustanovi-...
  • Seite 142 Povratni udar i upozorenja s time u pravcu suprotnom od smjera kretanja u vezi ploče na točci zahvaćanja. • Budite posebno oprezni kad ra- Povratni udar je nagla reakcija na uklije- dite u kutovima, na oštrim ru- šten ili zaglavljen rotirajući kotač, oslonac, bovima itd.
  • Seite 143 mjer: ne brusite rubnom stra- da ne pokušajte ukloniti reznu nom ploče za rezanje. Abrazivne ploču iz reza dok se ona okre- će, u protivnom može doći do rezne ploče su namijenjene za perifer- povratnog udara. Istražite i poduz- no brušenje, sila vršena na stranu ovih ploča ih može dovesti do kidanja.
  • Seite 144 • blokada osovine (4) • Koristite samo pribor koji pre- • Blokira osovinu prilikom montaže / poručuje PARKSIDE. Neprikladan demontaže alata. pribor može uzrokovati strujni udar ili • Prekidač za uključivanje / is- požar. ključivanje (5) Preostali rizici •...
  • Seite 145 Provjera stanja Potreban alat napunjenosti baterije • Imbus ključ (14) Postupak (slika A) 1. Pritisnite tipku (7) pokraj indikatora sta- nja napunjenosti (8) na bateriji (9). 1. Pritisnite i držite blokadu vretena (4). LED svjetiljke indikatora stanja napunje- 2. Otpustite stezni vijak (15) šesterokut- nosti pokazuju stanje napunjenosti ba- nim ključem (14).
  • Seite 146 svijetli (12): • Uređaj nakon velikog opterećenja pus- tite da radi u praznom hodu nekoliko zelen crven Značenje minuta kako bi se uporabni alat ohla- svijetli — • Baterija se pot- dio. puno napunjena • Ne dirajte uporabni alat prije nego se •...
  • Seite 147 Umetanje i vađenje baterije 2. Prekidač za uključivanje / isključivanje (5) pritisnite prema dolje i prekidač za  UPOZORENJE! Opasnost od ozlje- uključivanje / isključivanje (5) gurnite da zbog neželjenog pokretanja uređaja. prema naprijed. Bateriju umetnite u uređaj tek kada je ure- 3.
  • Seite 148 Skladištenje čišćenja. Isključite uređaj i izvadite bateri- ju (9). Skladištite uređaj i pribor uvijek: Radove na održavanju i popravke koji ni- • čisto su opisani u ovim uputama za uporabu • suho mora obaviti naš servisni centar. Koristite • zaštićeno od prašine samo originalne rezervne dijelove.
  • Seite 149 Problem Mogući uzrok Otklanjanje Korišteni alat se vrti neurav- Stezna matica (15) je labava Pritegnite steznu maticu (15), noteženo, čuju se neobični Montiranje i demontiranje zvukovi alata, S. 144 Neispravan uporabni alat Zamjena brusne ploče Uređaj radi s prekidima Interni nestabilan kontakt Obratite se servisnom centru.
  • Seite 150 Garancijski uvjeti Garancijska usluga vrijedi za greške ma- terijala ili proizvodnje. Ova garancija ne Garancijski rok počinje s datumom kupnje. obuhvaća dijelove proizvoda, koji su izlo- Molimo, dobro čuvajte originalni blagaj- ženi normalnom trošenju i stoga se mogu nički račun. Ovaj dokument potreban je smatrati potrošnim dijelovima (npr.
  • Seite 151 i dodatne troškove, obvezno koristite • Neće biti primljeni uređaji koji se ša- samo onu adresu, koja Vam je priopće- lju uz obavezu plaćanja - ekspresno ili na. Provjerite, da se otprema ne izvrši drugim oblicima slanja. bez plaćenih troškova dostave, kao glo- •...
  • Seite 152 Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Aku kutna brusilica 20 V Model: PWSAM 20-Li A1 Serijski broj: 000001–100000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod s baterijom Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 153 Съдържание Търсене на грешки....172 Предаване за отпадъци/ Въведение......153 Опазване на околната Употреба по предназначение..154 среда........173 Окомплектовка на доставката/ Инструкции за изхвърляне на принадлежности......154 акумулаторни батерии....173 Преглед..........154 Сервизно обслужване... 173 Описание на функциите....155 Гаранция.......... 173 Технически данни......155 Ремонтен сервиз / Указания...
  • Seite 154 Окомплектовка вото за експлоатация и предайте всички документи заедно с уреда при препре- на доставката/ даването му на трети лица. принадлежности Употреба по предназ- Разопаковайте уреда и проверете оком- начение плектовката на доставката. Изхвърлете опаковъчния материал по Този електроинструмент е предназна- подходящ...
  • Seite 155 Технически данни дат използвани за сравнение на един Акумулаторен ъглошлайф 20 V електрически инструмент с друг. Посо- ......PWSAM 20-Li A1 чената обща стойност на вибрациите и Номинално напрежение U ..20 V ⎓ посочената стойност на шумовите еми- Тегло с батерия (20 V, 2 Ah) ..1,14 kg сии...
  • Seite 156 емисия. Например използвайте тежки торни батерии: PAP 20 B1, PAP 20 B3, гъвкави демпфериращи подложки, за Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 да предотвратите звуковото излъчване Препоръчваме Ви да зарежда- от такива детайли. Вземете предвид по- те тези акумулаторни батерии вишената...
  • Seite 157 Значение на указанията за Използвайте антифони безопасност  ОПАСНОСТ! Ако не спазвате това Използвайте защита за ръцете указание за безопасност, ще се случи злополука. Последствието е тежко те- Използване на предпазни средс- лесно нараняване или смърт. тва за дихателните органи  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако не спаз- Посока...
  • Seite 158 зопасност, инструкции, илюстра- b) Избягвайте контакт на тяло- ции и спецификации, предоста- то със заземени повърхности, вени с този електроинструмент. като тръби, радиатори, печки и хладилници. Съществува пови- Неспазването на всички инструкции, из- броени по-долу, може да доведе до то- шен...
  • Seite 159 g) Ако са предвидени устройст- работа с електроинструменти може ва за свързване на съоръже- да доведе до сериозни телесни пов- ния за извличане и събиране реди. на прах, уверете се, че те са b) Използвайте лични предпазни свързани и се използват пра- средства.
  • Seite 160 ват риска от случайно стартиране на хващане не позволяват безопасно електроинструмента. боравене и управление на инстру- мента в неочаквани ситуации. d) Съхранявайте неработещите електроинструменти на място, 5. ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖА ЗА недостъпно за деца, и не поз- АКУМУЛАТОРНИТЕ ИНСТРУ- волявайте на лица, които не МЕНТИ...
  • Seite 161 Информация за e) Не използвайте пакет акуму- латорни батерии или инстру- безопасност при работа с мент, които са повредени или ъглошлайфи модифицирани. Повредени или Предупреждения за модифицирани акумулаторни бате- безопасност, характерни за рии могат да имат непредсказуемо операции по шлифоване и поведение, което...
  • Seite 162 • Номиналната скорост на ак- сесоари и пуснете електроин- сесоара трябва да бъде поне струмента на максимална ско- равна на максималната ско- рост на празен ход за една ми- рост, отбелязана върху елект- нута. Повредените аксесоари обик- роинструмента. Аксесоарите, ра- новено...
  • Seite 163 ляване. Режещият накрайник или Откат и свързаните с него предупреждения закрепващите елементи се допират до проводник под напрежение, кое- Откатът е внезапна реакция на притис- то може да направи откритите метал- нато или закачено въртящо се колело, ни части на електроинструмента "под опорна...
  • Seite 164 равнината на ръба на предпа- на откат, ако се вземат подходящи зителя. Неправилно монтирано ко- предпазни мерки. лело, което излиза през равнината • Никога не поставяйте ръката на ръба на предпазителя, не може си в близост до въртящия се ак- да...
  • Seite 165 • При използване на колела с • Не стартирайте отново опера- двойно предназначение ви- цията по рязане в обработва- наги използвайте правилния ния детайл. Оставете колело- предпазител за извършваното то да достигне пълна скорост приложение. Неизползването на и внимателно навлезте отно- во...
  • Seite 166 • преди да проверявате, почиствате Подготовка или работите по уреда • Използвайте само аксесоари,  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност препоръчани от PARKSIDE. Не- от нараняване в резултат на неволно подходящите аксесоари могат да включване на уреда. Поставете акуму- причинят токов удар или пожар. латора в уреда едва тогава, когато уре- Остатъчни...
  • Seite 167 • Превключвател за включва- Страната с маркировката върху за- не/изключване (5) тягащия фланец трябва да се вижда. • Включване: Натискане надолу и 5. Натиснете и задръжте застопорява- преместване напред нето на шпиндела (4). • Блокиране: Накланяне надолу в 6. Затегнете затягащия винт (15) с клю- предната...
  • Seite 168 Контролни светодиоди на Светодиоди Значение зарядното устройство (12): червен, ора нжев, Акумулаторът е зеле н червен Значение зеле н зареден свети — • Акумулаторът червен, ора нжев Акумулаторът е е напълно заре- зареден частично ден червен Акумулаторът • готов (няма пос- трябва...
  • Seite 169 • Включвайте уреда само когато ра- • Накрайник (1) за предпазен капак ботният инструмент не докосва обра- (18) ботвания детайл. УКАЗАНИЕ! Материални щети. Никога • Прекомерният натиск намалява не използвайте дискове за груба обра- ефективността на електроинструмен- ботка при рязане! та и води до по-бързо износване на За...
  • Seite 170 Изваждане на акумулаторната нете превключвателя за включване/ батерия изключване (5) нагоре. 1. Натиснете и задръжте блокировка- 4. Проверете дали работният инстру- та на акумулаторната батерия (10) мент работи безпроблемно. Ако то- върху батерията (9). ва не е така: Сменете работния инст- румент.
  • Seite 171 Почистване, • Поддържайте вентилационните отво- ри, корпуса на мотора и ръкохватки- техническа те на уреда чисти. За целта използ- поддръжка и вайте влажна кърпа или четка. съхранение Поддръжка Уредът не се нуждае от поддръжка.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност Съхранение от нараняване в резултат на неволно Съхранявайте...
  • Seite 172 Търсене на грешки Таблицата по-долу ще ви помогне да отстраните малки неизправности: Проблем Възможна причина Отстраняване на пробле- ма Уредът не стартира Акумулаторът (9) не е пос- Поставяне на акумулатор- тавен ната батерия , Стр. 169 Дефектен превключвател Обърнете се към сервиз- за...
  • Seite 173 Предаване за Инструкции за изхвърляне на акумулаторни батерии отпадъци/Опазване Не изхвърляйте батерията в до- на околната среда машната смет, в огън (опасност от експлозия) или във вода. Пов- Извадете акумулаторната батерия от редени батерии могат да навре- уреда и предайте уреда, акумулаторна- дят...
  • Seite 174 гаранция, не са свързани с разходи за ранцията важи за дефекти на материа- потребителите и независимо от нея про- ла или производствени дефекти. Гаран- давачът на продукта отговаря за липса- цията не обхваща консумативите, как- та на съответствие на потребителската то...
  • Seite 175 Сервизен център • След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния про- Сервизно обслужване Бъл- дукт на посочения Ви адрес на сер- гария виза безплатно за Вас, като при- Тел.: 0800 12220 (безплатно от ложите касовата бележка (касовия цялата страна)  Е-мейл: info@kaufland.bg бон) и...
  • Seite 176 91110348 *Разглобен вид Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Акумулаторен ъглошлайф 20 V Модел: PWSAM 20-Li A1 Сериен номер: 000001–100000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Продукт...
  • Seite 177 Explosionszeichnung • Exploded view • Reprezentare explodată • Widok rozłożony • Eksplodirani pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad • Разглобен вид PWSAM 20-Li 13 14 15 22 23 informativ • informacyjny • informativno • informační • informatívny • информативен IB_439335_2210_PWSAM_20-Li_A1_CB10_20230505_ep...
  • Seite 178 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Stan informacji · Stav informací · Versiunea informaţiilor · Stav informácií · Stanje informacija · Актуалност на информацията: 04/2023 Ident.-No.: 71002306042023-10 IAN 439335_2210...