Seite 1
Wilo-Drain TC 40 de Einbau- und Betriebsanleitung Inbouw- en bedieningsvoorschriften en Installation and operating instructions ru Инструкция по монтажу и эксплуатации Notice de montage et de mise en service tr Montaj ve kullanma kılavuzu Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 2 028 957-Ed.06 / 2018-02-Wilo...
Safety instructions Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Inbouw- en bedieningsvoorschriften Инструкция по монтажу и эксплуатации Montaj ve kullanma kılavuzu...
Seite 4
2.7 Unzulässige Betriebsweisen sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Betreibers Die Betriebssicherheit des gelieferten sind zu beachten. Produktes ist nur bei bestimmungsgemä- 1. Über dieses Dokument Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ßer Verwendung entsprechend Abschnitt 2.4 Sicherheitshinweise für den Betreiber 4 der Betriebsanleitung gewährleistet.
prevention together with any internal work- 2.4 Consignes de sécurité pour l‘utilisateur ing, operating and safety regulations of the Norme EN 60335-1 operator are to be complied with. 1. A propos de ce document Cet appareil peut être utilisé par des enfants La langue de la notice de montage et de âgés d’au moins 8 ans et par des personnes 2.4 Safety instructions for the operator...
Seite 6
2.7 Modes d‘utilisation non autorisés • Verlies van belangrijke functies van het staan na overleg met de fabrikant. Originele La sécurité de fonctionnement du produit product/de installatie reserveonderdelen en door de fabrikant toe- • Voorgeschreven onderhouds- en repara- gestane hulpstukken komen de veiligheid livré...
Seite 7
se en funcionamiento todos los dispositivos perdita di qualsiasi diritto al risarcimento Si no se siguen las instrucciones, se pueden de seguridad y protección. dei danni. producir, entre otros, los siguientes daños: Le conseguenze dell’inosservanza delle pre- • lesiones personales debidas a causas eléc- 2.6 Modificaciones del material y utiliza- scrizioni di sicurezza possono essere: tricas, mecánicas o bacteriológicas,...
Seite 8
2.6 Modificação e fabrico não autorizado 2.6 Modifiche non autorizzate e parti di pessoas, para o meio-ambiente e para o ricambio produto/instalação. O incumprimento das de peças de substituição La sicurezza di funzionamento del prodotto instruções de segurança invalida qualquer A modificação e fabrico não autorizado de peças de substituição põem em perigo a Modifiche non autorizzano e parti di ricam-...
Seite 9
2.7 Hatalı kullanım • Tehlikeli maddelerin sızması nedeniyle • Υλικές ζημιές. çevre için tehlikeli bir durum oluşabilir, Teslimatı yapılan ürünün işletim güvenilirli- • Βλάβη σημαντικών λειτουργιών του προϊ- • Sistem özelliklerinde hasar, ği, sadece montaj ve kullanma kılavuzunun όντος/ της εγκατάστασης. 4.
Seite 10
ändringar utförs på angivna kon- das så att inga faror uppstår för personer likehold må være kvalifisert for arbeidet. struktioner utan godkännande från Wilo. eller miljön. Nationella lagar måste följas. Den driftsansvarlige må utpeke en ansvars- • Risker till följd av elektricitet måste uteslu- havende, definere ansvarsområdet og tryg-...
Seite 11
2.4 Sikkerhetsforskrifter for driftsansvar- teen välittömässä läheisyydessä. Ohjeiden joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietämystä, huolellinen noudattaminen on edellytys paitsi siinä tapauksessa, että heidän turval- Standard EN 60335-1 laitteen määräystenmukaiselle käytölle ja lisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvoo heitä tai he ovat saaneet häneltä ohjeet siitä, Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 oikealle käyttötavalle.
Seite 12
og vedligeholdelse. Derfor skal montøren skal afledes således, at der ikke opstår fare HASZNOS JAVASLAT samt de ansvarlige fagfolk/den ansvarlige for personer eller miljø. Nationale lovmæssi- operatør altid læse monteringsog driftsvej- ge bestemmelser skal overholdes. 2.1 A személyzet szakképesítése • Fare på grund af elektrisk energi skal for- ledningen før installation og ibrugtagning.
Seite 13
2.5 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa • Meg kell akadályozni a villamos energia 2.2 Niebezpieczeństwa wynikające z nie- által okozott veszélyek kialakulását. Be kell przestrzegania zaleceń przy pracach montażowych i konser- tartani a helyi vagy általános előírásokat és Nieprzestrzeganie zaleceń dot. bezpieczeń- wacyjnych Użytkownik jest zobowiązany zadbać...
Seite 14
povinností provozovatele. Nemá-li personál dodržován. Bezprostředně po ukončení prací 2.2 Опасности при несоблюдении реко- potřebné znalosti, pak musí být vyškolen musí být opět namontována resp. spuštěna мендаций по технике безопасности a zaučen. V případě potřeby to může na funkce všech bezpečnostních a ochranných Несоблюдение...
Seite 15
2.5 Указания по технике безопасности 2.1 Кваліфікація персоналу • Слід дотримуватися державних законо- при проведении монтажа и техниче- Роботи з монтажу, експлуатації й обслу- поло-жень. ского обслуживания гову-вання можуть виконувати лише 2.5 Правила техніки безпеки під час Пользователь должен учесть, что все спеціалісти...
Seite 16
2.6 Omavoliline ümberehitamine ja valede vastav kvalifikatsioon. Käitaja peab määra- • svarīgu produkta/iekārtas funkciju atteici, ma personali vastutusala, volitused ja taga- varuosade kasutamine • noteikto tehniskās apkopes un labošanas ma kontrollimise. Kui personali teadmised Omavoliline ümberehitus ja omavalmistatud metožu atteici varuosade kasutamine ohustab toote/töö- ei vasta vajalikule tasemele, tuleb personali 2.3 Apzināta darba drošība...
Seite 17
Standarts IEC 60335-1 2. Bezpečnosť Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asme- Tento návod na obsluhu obsahuje základné nims (įskaitant vaikus) su ribotais fiziniais, pokyny, ktoré treba dodržiavať pri inštalácii, 1. Apie šį dokumentą Originalios naudojimo instrukcijos kalba yra sensoriniais arba protiniais gebėjimais arba prevádzke a údržbe.
Seite 18
• Ochrana pred dotykom pre pohybujúce sa skladu s poglavjem 4 navodil za obratova- OPOMBA: komponenty (napr. spojka) sa pri produkte, nje. Mejnih vrednosti, navedenih v katalogu/ ktorý je v prevádzke, nesmie odstrániť. podatkovnem listu, nikakor ne smete pre- 2.1 Strokovnost osebja koračiti.
Seite 19
2.4 Sigurnosne napomene za korisnika prevod originalnog uputstva. Uputstvo za i/ili znanja, osim pod nadzorom lica Standard EN 60335-1 ugradnju i upotrebu je sastavni deo proizvo- zaduženog za bezbednost uz instrukcije o Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 da.
Seite 20
2. Reguli de securitate • Trebuie luate măsuri pentru evitatrea elec- ника. Ако членовете на персонала не раз- Acest manual de utilizare conţine indicaţii trocutării. Se vor respecta indicaţiile preve- полагат с необходимите познания, то те importante, care trebuie respectate la ampla- derilor locale sau generale [de ex.
Seite 21
всички работи по монтажа и поддръжка- та да се извършват от квалифициран пер- сонал, запознат детайлно с инструкцията за монтаж и експлоатация. Дейностите по обслужването, инспекцията и ремонта на продукта/системата да се извършват само след изключването му. Непременно трябва да се спазва процедурата за спи- ране...
– Einbau- und Betriebsanleitung. beim Herablassen der Pumpe in den Schacht nicht beschädigt wird. 4.6 Zubehör Schwimmerschalter nicht in der Nähe des Zubehör muß gesondert bestellt werden. Wassereinlaufs im Schacht installieren, damit eine – Kette einwandfreie Schaltfunktion gewährleistet ist. WILO SE 02/2018...
7. Inbetriebnahme 7.1 Zulauf und Entlüftung – Schacht befüllen – Die ungehinderte Beweglichkeit des Schwimmerschalters bzw. der Niveauregler ist unbedingt sicherzustellen. 7.2 Inbetriebnahme der Pumpe – Sich vergewissern, daß der Schacht mit Wasser Einbau- und Betriebsanleitung - Wilo-Drain TC40...
Schaltautomat und Netzschalter einschalten Wicklung oder Kabel beschädigt Wenn das Kabel beschädigt, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an die nächstgelegene Wilo- Kundendienststelle oder Vertretung. Rotor blockiert (der Motor „brummt“) Das Laufrad reinigen Pumpe fördert nicht oder nicht ausrei-...
– Non-return valve, tric controls from frost. Connect the cables to the – Float switch, overload release or to the control box. – Lifting chain, – switchbox for the automatic transmitter- Installation and operating instructions - Wilo-Drain TC40...
CAUTION! The pump must never run dry. Dry- running will damage the mechanical seal. – Open the discharge valve, – Start the pump, – The functioning is now controlled automatically by the float switch or the level regulators. WILO SE 02/2018...
The pump is hard to turn Dismantle the impeller and clean it. Water in oil The mechanical seals is in poor condition Let the Wilo after-sales service replace the mechanical seal. If the fault cannot be remedied, please contact your plumbing and heating specialist or your nearest Wilo cus- tomer services or representative.
électrique ou câble interrup- – Pompe submersible complète, teur à flotteur. – Notice de montage et de mise en service. Prendre soin de ne pas endommager le câble électrique du moteur pendant la descente dans le puisard. WILO SE 02/2018...
– La pompe avec moteur triphasé est livrée avec un câble électrique à 4 fils sans prise normalisée. Elle doit être raccordée au réseau au moyen d‘un connecteur mâle normalisé (3 phases +terre) ou d‘un sectionneur d‘alimentation. Notice de montage et de mise en service - Wilo-Drain TC40...
S’il n’est pas possible de remédier au défaut, veuillez faire appel à un ins- tallateur agréé ou au SAV Wilo le plus proche ou à son représentant. 10. Pièces de rechange 11. Elimination Informations sur la collecte des produits élec-...
Abbassare la pompa nel pozzetto per mezzo di una catena (o di una corda) agganciata all’im- 4.5 Fornitura pugnatura, mai mediante il suo cavo elettrico / – Pompa sommergibile completa, galleggiante. – Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione - Wilo-Drain TC40...
(3 poli + terra) o un interruttore di alimentazione. 7. Messa in servizio 7.1 Riempimento e degassamento – Riempire il pozzetto d’acqua, – Contollare la libertà di manovra dell’interruttore a galleggiante o die regolatori di livello. WILO SE 02/2018...
è stato acquistato il prodotto. Ulteriori informazioni sul riciclo sono disponibili al sito www.wilo-recycling.com. Soggetto a modifiche tecniche! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione - Wilo-Drain TC40...
Seite 34
– Ketting probleemloze schakelfunctie gegarandeerd is. – Schakelkast voor automatische sensorafhan- De vlotterschakelaar zo diep mogelijk van de kelijke besturing van een dompelpomp of twee aanzuigopening van de pomp verwijderd aan- dompelpompen, WILO SE 02/2018...
7.2 Inbedrijfname van de pomp – Zorg dat de schacht zeker met water gevuld is. LET OP! De pomp mag niet drooglopen. Door droogloop raakt de mechanische afdichting defect. Inbouw- en bedieningsvoorschriften - Wilo-Drain TC40...
Automatische schakeling en netschake- laar inschakelen Wikkeling of kabel beschadigd Als de kabel is beschadigd, de dichtstbij- zijnde Wilo-servicedienst of een filiaal als de bedrijfsstoring niet kan worden verholpen. Rotor geblokkeerd (de motor "bromt") De waaier reinigen Pomp transporteert niet of onvoldoende Persleiding verstopt Leidingsysteem reinigen Waaier verstopt door vreemde voorwerpen zie 9.1-c...
Следить за тем, чтобы при опускании насоса в 4.6 Принадлежности шахту не был поврежден соединительный кабель. Принадлежности необходимо заказывать отдельно. Не устанавливать плавающий кабель в шахте – Цепь рядом со впускным отверстием для воды, Инструкция по монтажу и эксплуатации - Wilo-Drain TC40...
стандартизованной вилки. Он должен быть подключен к сети, используя стандартный мужской разъем (3 фазы + земля) или выключатель питания. 7. Ввод в эксплуатацию 7.1 Подвод и отвод воздуха – Заполнить шахту. – Обязательно обеспечить беспрепятственную подвижность поплавкового выключателя или регулятора уровня. WILO SE 02/2018...
ба и опасности для здоровья людей. самоуправления, ближайшем пункте утили- зации отходов или у дилера, у которого было куплено изделие. Более подробная информа- ция о вторичной переработке содержится на сайте www.wilo-recycling.com. Возможны технические изменения! Инструкция по монтажу и эксплуатации - Wilo-Drain TC40...
– Bir veya iki dalgıç motoru tahrikli pompanın otoma- Kabloları aşırı yük bırakma cihazına veya kuman- tik vericiye bağımlı kontrolü için kumanda kutusu, da kutusuna bağlayın. – Alarm kumanda cihazı. Montaj ve kullanma kılavuzu - Wilo-Drain TC40...
– Pompanın çalışması artık şamandıra şalteri veya seviye kumandaları tarafından otomatik olarak kontrol edilmektedir. 8. Bakım TEHLİKE! Pompayı kontrol etmeden önce fişi çekin! Pompa çalışırken özel bir servis gerekli değildir, ancak çarkın temizlenmesi ve yağın boşaltılması gerekli olabilir. Aşağıdaki gibi devam edin: WILO SE 02/2018...
Müşteri Hizmetleri ile görüşün. 10. Yedek parçalar 11. İmha Kullanılmış elektrikli ve elektronik ürünlerin Tüm yedek parçalar doğrudan Wilo müşteri hiz- toplanmasına ilişkin bilgiler. metlerinden sipariş edilmelidir. Hataları önlemek için sipariş verirken daima pom- Bu ürünün usulüne uygun şekilde imha edilmesi panın isim plakasındaki verileri verin.
9. Satc tarafndan bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlğ Tüketicinin Korunmas ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir. Üretici veya İthalatç Firma: Satc Firma WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.Ş. Unvan Orhanl Mah. Fettah Başaran Cad. No:91 Tuzla Adresi Telefonu istanbul/TÜRKİYE...
Seite 45
GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK MÜŞTERİNİN DİKKAT ETMESİ GEREKEN HUSUSLAR WILO Pompa Sistemleri San. Ve Tic. A.Ş. tarafndan verilen bu garanti, aşağdaki durumlar kapsamaz: 1. Ürün etiketi ve garanti belgesinin tahrif edilmesi. 2. Ürünün kullanma klavuzunda yer alan hususlara aykr ve amaç dş kullanlmasndan meydana gelen hasar ve arzalar.
Seite 46
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: Quality Manager - PBU Household Person authorized to compile the technical file is : WILO PUMPS LTD. Personne autorisée à constituer le dossier technique est : 46, Mieumsandan 1-ro, Gangseo-Gu Busan Digital unterschrieben...
Seite 47
EC DEARBHÚ COMHLÍONTA WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
Seite 48
(SV) - Svenska ES-IZJAVA O SKLADNOSTI EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih överensstämmer med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och...
Seite 51
WILO(U.K.)Ltd. ZIPCode:13.213-105 Burton Upon Trent WILOPumpsLtd. PortugalLda. 28806AlcaládeHenares WILOVietnamCoLtd. 4050-040 Porto (Madrid) T +55 11 2923 (WILO) DE14 2WJ 618-220Gangseo,Busan HoChiMinhCity,Vietnam 9456 T +44 1283 523000 T +82 51 950 8000 T +351 22 2080350 T +34 91 8797100 T +84 8 38109975 wilo.iberica@wilo.es...
Seite 52
WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...