Herunterladen Diese Seite drucken
Hilti DCG 180-P Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCG 180-P:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069493 / 000 / 01
All manuals and user guides at all-guides.com
DCG 180-D/
DCG 180-P
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Használati utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Инструкция по зксплуатации
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
Пайдалану бойынша басшылы қ
de
en
hu
cs
sk
pl
hr
sl
bg
ru
ro
tr
kk

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti DCG 180-P

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com DCG 180-D/ DCG 180-P Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция по зксплуатации Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069493 / 000 / 01...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069493 / 000 / 01...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069493 / 000 / 01...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DCG 180‑D / DCG 180‑P Winkelschleifer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten.
  • Seite 6 Dazu verwenden Sie bitte nur kunstharzgebundene faserverstärkte Trennscheiben mit einer zulässigen Umfangge- schwindigkeit von mindestens 80 m/sec. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Das Gerät ist für den professionellen Benutzer bestimmt und darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.
  • Seite 8 DC‑D 180 Zubehör zu DCG 180‑D / DCG 180‑P Bezeichnung Schnellspannmutter "Kwik-Lock" (optional) Schutzhaube mit Deckblech Koffer von Hilti empfohlene Staubsauger 4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät DCG 180‑D/ DCG 180‑P Bemessungsstrom / Leistungsaufnahme Bemessungsspannung 230 V: 10 A / 2200 W...
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com Gerät DCG 180‑D/ DCG 180‑P Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 5,8 kg Geräte‑ und Anwendungsinformationen Gewinde-Antriebsspindel M 14 Spindellänge 25 mm Schutzklasse nach EN / IEC Schutzklasse II (doppelt isoliert) HINWEIS Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Mess- verfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si- 5.1.1 Arbeitsplatzsicherheit cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin- beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits- gert das Risiko von Verletzungen. bereiche können zu Unfällen führen.
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro- mäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion der Kontrolle führen. des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerk- Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerä- zeuge.
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com werkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sä- sich in Ihren Körper bohren. geblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häu- n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze fig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
  • Seite 13 Werkstück befindet. Las- dass die Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät sen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl umgehend vom Hilti Service reparieren. erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fort- h) Kinder sollten unterwiesen sein, dass sie nicht setzen.
  • Seite 14 Nach einem Scheibenbruch, Sturz; oder anderen maximal 30 mA Auslösestrom an das Netz ange- mechanischen Beschädigungen muss das Gerät schlossen ist. Die Verwendung eines Fehlerstrom- in einem Hilti Service‑Center überprüft werden. schutzschalters verringert das Risiko eines elektri- schen Schlags. 5.7.3 Elektrische Sicherheit e) Grundsätzlich wird die Verwendung eines Fehler-...
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com grund hat. Verwenden Sie keine beschädigten Kwik- HINWEIS Lock Schnellspannmuttern. Der Codiersteg an der Schutzhaube stellt sicher, dass nur eine zum Gerät passende Schutzhaube montiert werden HINWEIS kann. Ausserdem verhindert der Codiersteg ein Herab- Anstelle der Spannmutter kann die Schnellspannmutter fallen der Schutzhaube auf das Werkzeug.
  • Seite 16 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es hart oder ruckartig anläuft.Es besteht die Möglichkeit, dass die 7.1 Ein-/Ausschalten Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät umgehend 7.1.1 Einschalten DCG 180‑D vom Hilti Service reparieren. WARNUNG Neue Schleifwerkzeuge bei max. Leerlaufdrehzahl WARNUNG in einem abgesicherten Arbeitsbereich mindestens Schlitze in tragenden Wänden oder anderen Strukturen...
  • Seite 17 Stellen Sie den Handgriff mit dem Entriegelungshe- für stumpf gewordene Segmente sein. Durch Schnitte bel wieder fest. in abrasivem Material (Hilti Schärfplatte oder abrasiver HINWEIS Das Gerät kann nicht eingeschaltet wer- Kalksandstein) kann diese wieder geschärft werden. den, solange der Griff nicht in einer der drei mögli- chen Positionen eingerastet ist.
  • Seite 18 10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com 12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Winkelschleifer FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: DCG 180‑D / DCG 180‑P Generation: Konstruktionsjahr: 2008 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Paolo Luccini Jan Doongaji Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen...
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DCG 180‑D / DCG 180‑P angle grinder 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Seite 21 For this application, use only synthetic resin-bonded fiber-reinforced abrasive cutting discs approved for use at a peripheral speed of at least 80 m/sec. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Working on materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible.
  • Seite 22 In the event of a fault in the ATC system the power tool will continue to run but at greatly reduced speed and with lower torque. The power tool must be returned to Hilti Service for servicing. 2.7 Restart interlock The power tool does not restart by itself when the switch remains pressed or is locked and the power returns after an interruption in the electric supply.
  • Seite 23 Accessories for the DCG 180‑D / DCG 180‑P Designation “Kwik-Lock” clamping nut (optional) Guard with cover plate Toolbox Vacuum cleaner recommended by Hilti 4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool DCG 180‑D/ DCG 180‑P Rated current / power input...
  • Seite 24 Typical A-weighted sound power level, DCG 180-D 101 dB (A) Typical A-weighted emission sound pressure level, 90 dB (A) DCG 180-D Typical A-weighted sound power level, DCG 180-P 101 dB (A) Typical A-weighted emission sound pressure level, 90 dB (A) DCG 180-P...
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com c) Keep children and bystanders away while operat- are connected and properly used. Use of dust ing a power tool. Distractions can cause you to lose collection can reduce dust-related hazards. control. 5.1.4 Power tool use and care 5.1.2 Electrical safety a) Do not force the power tool.
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com turer. Just because the accessory can be attached could snag your clothing, pulling the accessory into to your power tool, it does not assure safe operation. your body. d) The rated speed of the accessory must be at n) Regularly clean the power tool’s air vents.
  • Seite 27 Never attempt to remove the is defective. Have the tool repaired at an authorized cut-off wheel from the cut while the wheel is in Hilti service center right away. motion otherwise kickback may occur.Investigate h) Children must be instructed not to play with the and take corrective action to eliminate the cause of power tool.
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com of the type recommended by Hilti for wood dust Hilti Customer Service. Check extension cords and/or mineral dust together with this tool. Ensure at regular intervals and replace them if found to that the workplace is well ventilated. The use of a be damaged.
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Before use Disconnect the supply cord plug from the power outlet. Clean the clamping flange. CAUTION The clamping flange is equipped with an O-ring. If this O-ring is missing, the clamping WARNING flange must be replaced.
  • Seite 30 Do not use the power tool if it starts with a jolt.This may be an indication that the electronic control unit is CAUTION defective. Have the tool repaired at an authorized Hilti Improve the blood circulation in your fingers by re- service center right away.
  • Seite 31 / off switch is held or locked in the on-position and subsequently plugged back into the electric supply, NOTE it will not restart. The switch lock on the DCG 180-P must The cutting disc may overheat and suffer damage when be released while the power tool is disconnected from...
  • Seite 32 Hilti Service. 10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com 11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion. In particular, Hilti...
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS DCG 180‑D / DCG 180‑P Sarokcsiszoló 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza.
  • Seite 35 és max. Ø 180 mm átmérővel rendelkeznek. Ilyen esetben csak legalább 80 m / sec kerületi sebességű, műgyanta kötőanyagú, szálerősítéses darabolótárcsát használjon. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Egészségkárosító anyagokat tilos megmunkálni (pl.: azbeszt). A gép átalakítása tilos.
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem kiképzett személy dolgozik velük, vagy nem az előírásoknak megfelelően használják őket. Vegye figyelembe a környezeti viszonyokat. Ne használja olyan helyen a gépet, ahol fennáll a tűz- vagy a robbanásve- szély.
  • Seite 37 DC-D 180 Tartozék a DCG 180‑D / DCG 180‑P géphez Megnevezés "Kwik­Lock" gyorsrögzítő anya (opcionális) Védőburkolat fedőlemezzel Koffer A Hilti által ajánlott porszívó 4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Gép DCG 180‑D / DCG 180‑P Névleges áramfelvétel / teljesítményfelvétel Névleges feszültség 230 V: 10 A / 2.200 W...
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com Gép- és felhasználási információ Menetes hajtóorsó M 14 Orsóhossz 25 mm Érintésvédelmi osztály EN/IEC szerint Érintésvédelmi osztály II (kettős szigetelés) INFORMÁCIÓ A használati útmutatóban közölt rezgésszintet az EN 60745 szabványban szabályozott mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmas elektromos szerszámok egymással történő...
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám 5.1.2 Elektromos biztonsági előírások forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csa- a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójá- varkulcs sérüléseket okozhat. nak illeszkednie kell a dugaszolóaljzathoz. A csat- e) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Ügyeljen lakozódugót semmilyen módon sem szabad meg- arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az változtatni.
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com tosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti ren- vagy a betétszerszám leesik, ellenőrizze, hogy deltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszé- az megsérült-e a leesés során, vagy használjon lyes helyzetekhez vezethet. sérülésmentes betétszerszámot. Miután ellenőrizte és behelyezte a betétszerszámot, 5.1.5 Szerviz ügyeljen arra, hogy Ön és az Ön közelében lévő...
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com hoz terveztek, nem lehet megfelelően védeni és nem 5.3 Visszacsapódás és a megfelelő biztonságosak. figyelmeztetések b) A védőburkolatot biztonságosan kell felszerelni A gép visszacsapódása egy forgó betétszerszám, pél- az elektromos kéziszerszámra, és a lehető legna- dául egy csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe stb.
  • Seite 42 ún. „táskavágásokat“. A bemerülő daraboló- tárcsa a gép visszacsapódását okozhatja gáz- vagy porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- vízvezetéken, elektromos vezetéken vagy más ob- számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi jektumon végzett vágás közben.
  • Seite 43 átvágása esetén. A munka meg- nyos időközönként a gépet a Hilti Szervizzel. A kezdése előtt kérdezze meg a felelős statikust, gép felületére tapadó por, mindenekelőtt az elekt- építészt vagy a felelős építésvezetőt.
  • Seite 44 Ne használja a gépet, ha az keményen vagy ugrássze- helyzethez. rűen indul.Fennáll az elektronika meghibásodásnak le- hetősége. Ha szükséges, haladéktalanul javíttassa meg VESZÉLY a gépet a Hilti szervizben. Viseljen fülvédőt. A zaj halláskárosodáshoz vezethet. VIGYÁZAT FIGYELEM Az épületeken és más szerkezeteken ejtett bevágások A védőburkolat zárt része minidig a kezelő...
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com kérdezze meg a felelős statikust, építészt vagy a fe- 7.1.3 Bekapcsolás és reteszelés DCG 180­P lelős építésvezetőt. Dugja be a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatba. Tolja a be- / kikapcsolót előre (3 mm), nyomja le VIGYÁZAT teljesen, és lenyomott állapotban ismét tolja tovább A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a gép...
  • Seite 46 INFORMÁCIÓ 7.5 Nagyoló csiszolás A darabolás előrehaladásának csökkenése a szegmens FIGYELEM életlenné válásának a jele. Abrazív anyagba (Hilti köszö- Soha ne használjon darabolótárcsát csiszoláshoz. rűlap vagy abrazív meszes homokkő) történő vágással megélezheti a szegmenst. Nagyoló csiszolás közben a legjobb hatás akkor érhető...
  • Seite 47 A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com 12 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: Sarokcsiszoló FL‑9494 Schaan Típusmegjelölés: DCG 180‑D / DCG 180‑P Generáció: Konstrukciós év: 2008 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez Paolo Luccini Jan Doongaji a termék megfelel a következő...
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Úhlová bruska DCG 180‑D / DCG 180‑P 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze.
  • Seite 50 Za tím účelem používejte pouze dělicí kotouče s pojivem ze syntetické pryskyřice zpevněné vláknem s povolenou obvodovou rychlostí minimálně 80 m/s. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Materiály ohrožující zdraví (např. azbest) nesmí být opracovávány.
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com být nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený personál, nebo když se nepoužívají v souladu s určeným účelem. Zohledněte vlivy okolí. Nepoužívejte nářadí v místech, kde hrozí nebezpečí požáru nebo exploze. 2.2 Rukojeti Rukojeť...
  • Seite 52 DC-D 180 Příslušenství pro DCG 180‑D / DCG 180‑P Označení Rychloupínací matice „Kwick-Lock“ (volitelné vybavení) Ochranný kryt s krycím plechem Kufr Vysavač doporučovaný firmou Hilti 4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Nářadí DCG 180‑D/ DCG 180‑P Přípustný proud / příkon Přípustné...
  • Seite 53 Typická hladina zvukového výkonu podle vyhodnocení 101 dB(A) A pro DCG 180-P Typická hladina emitovaného akustického tlaku podle 90 dB(A) vyhodnocení A pro DCG 180-P Nepřesnost pro uvedené hladiny hlučnosti 3 dB(A) Informace o vibracích podle EN 60745‑2-3 Triaxiální hodnoty vibrací (výsledný vektor vibrací) DCG 180‑D...
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com Noste vhodné oblečení. Nenoste volný oděv ani 5.1.2 Elektrická bezpečnost šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí vzdálenosti od pohybujících se dílů.Volný oděv, odpovídat zásuvce. Zástrčka nesmí být žádným šperky a dlouhé...
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com ným účelem vyvolává rizika, při nichž by mohlo dojít díly nářadí, což by mohlo způsobit úraz elektrickým k úrazu. proudem. c) Nepoužívejte žádné příslušenství, které není pro k) Síťový kabel vždy udržujte mimo dosah rotujícího toto elektrické...
  • Seite 56 Když rozbrušovací kotouč uvázne nebo když pře- kladně nechte nářadí opravit v autorizovaném servisu rušíte práci, vypněte nářadí a držte je v klidu, firmy Hilti. dokud se kotouč zcela nezastaví. Nikdy se ne- h) Děti je nutno upozornit, že si s nářadím nesmí...
  • Seite 57 Poškozená přívodní a prodlužovací vedení na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- představují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. čený společností Hilti, určený pro toto elektrické c) Při častém opracovávání vodivých materiálů nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště. nechte znečištěné...
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Uvedení do provozu Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Vyčistěte upínací přírubu. POZOR V upínací přírubě je vložen těsnicí krou- žek. Pokud tento těsnicí O-kroužek chybí nebo je poškozen, musí se vyměnit upínací příruba. VÝSTRAHA Nasaďte upínací...
  • Seite 59 VÝSTRAHA VÝSTRAHA Nářadí nepoužívejte, pokud běží ztěžka nebo trhavě. Udržujte hořlavé materiály mimo pracoviště. Je možné, že je vadná elektronika. Bezodkladně nechte nářadí opravit v autorizovaném servisu firmy Hilti. 7.1 Zapnutí / vypnutí 7.1.1 Zapnutí DCG 180‑D VÝSTRAHA VÝSTRAHA Štěrbiny v nosných zdech nebo jiných strukturách mohou Před použitím nechte na chráněném pracovišti nové...
  • Seite 60 V takových případech se doporučuje použít spolehlivě. Nářadí svěřte do opravy servisu firmy Hilti. stacionární odsávací zařízení, častější čištění ven- tilačních štěrbin a předřazení proudového chrániče VÝSTRAHA...
  • Seite 61 Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com 12 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Úhlová bruska FL‑9494 Schaan Typové označení: DCG 180‑D / DCG 180‑P Generace: Rok výroby: 2008 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro-...
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Uhlová brúska DCG 180‑D / DCG 180‑P 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené.
  • Seite 64 Používajte prosím iba rezacie kotúče s pojivom zo syntetickej živice, vystužené sklenenými vláknami, s prípustnou obvodovou rýchlosťou minimálne 80 m/s. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Zdraviu škodlivé materiály (napr. azbest) sa s náradím nesmú opracúvať.
  • Seite 65 All manuals and user guides at all-guides.com Náradie je určené pre profesionálnych používateľov a smie ho obsluhovať, udržiavať a opravovať iba oprávnený kvalifikovaný personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o možných rizikách. Ak náradie alebo jeho prídavné zariadenia bude nesprávne používať nekvalifikovaný personál alebo ak sa náradie bude používať v rozpore s predpísaným účelom jeho využitia, môže dôjsť...
  • Seite 66 DC-D 180 Príslušenstvo pre DCG 180‑D / DCG 180‑P Označenie Rychloupínacia matica „Kwick-Lock“ (voliteľné vybavenie) Ochranný kryt s krycím plechom Kufor Vysávač odporúčaný firmou Hilti 4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Náradie DCG 180‑D/ DCG 180‑P Menovitý prúd / príkon Menovité...
  • Seite 67 Typická hladina zvukového výkonu podľa vyhodnotenia 101 dB(A) A pre DCG 180-P Typická hladina emitovaného akustického tlaku podľa 90 dB(A) vyhodnotenia A pre DCG 180-P 3 dB(A) Nepresnosť uvedených akustických hladín Informácie o vibráciách podľa EN 60745‑2-3 Triaxiálne hodnoty vibrácií (výsledný vektor vibrácií) DCG 180‑D...
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com e) Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe. Pri práci 5.1.2 Elektrická bezpečnosť dbajte na stabilný postoj, ktorý vám vždy a) Zástrčka sieťovej šnúry elektrického náradia musí umožní udržať rovnováhu. Budete tak môcť byť vhodná do danej zásuvky. Zástrčka sieťovej elektrické...
  • Seite 69 All manuals and user guides at all-guides.com maska proti prachu musí odfiltrovať prach vznika- 5.2 Spoločné bezpečnostné upozornenia týkajúce júci pri práci. Pri dlhodobom vystavení nadmernej sa brúsenia, brúsenia s použitím brúsneho hlučnosti môže dôjsť k strate sluchu. papiera, práce s drôtenými kefami a rezania (rozbrusovania) Dbajte na bezpečný...
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com a) Náradie vždy pevne držte oboma rukami a zauj- 5.5 Ďalšie osobitné bezpečnostné upozornenia pre mite postoj umožňujúci zachytenie spätnej reak- rezanie (rozbrusovanie) cie náradia. Pri práci vždy používajte prídavnú a) Zabráňte zablokovaniu rezacieho kotúča alebo rukoväť...
  • Seite 71 šnúry predstavujú riziko a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- úrazu elektrickým prúdom. ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- c) Znečistené náradie pri častom opracúvaní elek- starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- tricky vodivých materiálov nechajte v pravidel- čame používať...
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com túry alebo nosných prvkov. Pred začatím práce sa chrániče sluchu a ľahkú ochrannú masku proti pra- poraďte so statikom, architektom alebo zodpo- chu. vedným stavbyvedúcim. 5.7.5 Osobné ochranné prostriedky Používateľ a osoby zdržujúce sa v jeho blízkosti musia používať...
  • Seite 73 30 sekúnd v zaistenej pracovnej oblasti. VÝSTRAHA Pri brúsení môžu odletovať čiastočky materiálu. Použí- VÝSTRAHA vajte ochranné okuliare. Náradie nepoužívajte, pokiaľ beží ťažko alebo trhavo. Je možné, že je chybná elektronika. Náradie nechajte neodkladne opraviť v autorizovanom servisnom stredisku firmy Hilti.
  • Seite 74 Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do zásuvky. mentov. Rezmi do abrazívneho materiálu (do ostriacej Vypínač posuňte dopredu (3 mm), stlačte ho a v stla- doštičky Hilti alebo abrazívneho pieskovca) sa segmenty čenej polohe ho opäť posuňte dopredu, pokým sa môžu naostriť.
  • Seite 75 Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Seite 76 čistí v súlade nemožnosti používania výrobku na akýkoľvek účel. s návodom na používanie Hilti a že je zaručená technická Implicitné záruky predajnosti alebo vhodnosti použi- jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny tia na konkrétny účel sú...
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Szlifierka kątowa DCG 180‑D / DCG 180‑P 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać...
  • Seite 78 8500 obr./min. i ich średnica wynosi maksymalnie Ø 180 mm. W tym celu należy stosować wyłącznie tarcze abrazyjne o dopuszczalnej minimalnej prędkości obwodowej wynoszącej 80 m/sek. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Nie wolno obrabiać materiałów zagrażających zdrowiu (np. azbest).
  • Seite 79 All manuals and user guides at all-guides.com Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem o napięciu sieciowym i częstotliwości zgodnej z danymi na tabliczce znamionowej. Otoczeniem miejsca pracy może być: plac budowy, warsztat, renowacje, przebudowy i nowe budownictwo. Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego i może być...
  • Seite 80 DC-D 180 Osprzęt do DCG 180‑D / DCG 180‑P Nazwa Nakrętka »Kwik‑Lock« (opcjonalnie) Osłona z pokrywą blaszaną Walizka Odkurzacze polecane przez Hilti 4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie DCG 180‑D/ DCG 180‑P Prąd znamionowy/pobór mocy Napięcie znamionowe 230 V: 10 A / 2.200 W Napięcie znamionowe 127 V: 15 A...
  • Seite 81 All manuals and user guides at all-guides.com Urządzenie DCG 180‑D/ DCG 180‑P Częstotliwość znamionowa 50 / 60 Hz Znamionowa prędkość obrotowa 8.500/min Tarcze do cięcia Ø 180 Wymiary (dł. x wys. x szer.) bez osłony 510 mm x 138 mm x 111 mm Ciężar zgodny z EPTA‑Procedure 01/2003 5,8 kg Informacje dot.
  • Seite 82 All manuals and user guides at all-guides.com 5 Wskazówki bezpieczeństwa eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza 5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej ryzyko porażenia prądem. eksploatacji elektronarzędzi Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym śro- dowisku jest nieuniknione, należy stosować wy- OSTRZEŻENIE łącznik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącz- Należy zapoznać...
  • Seite 83 All manuals and user guides at all-guides.com niem.Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej nie z przeznaczeniem, może prowadzić do niebez- i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. piecznych sytuacji oraz obrażeń ciała. b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącz- c) Nie używać akcesoriów nieprzewidzianych i nie nik jest uszkodzony.Elektronarzędzie, którego nie poleconych przez producenta specjalnie do tego można włączyć...
  • Seite 84 All manuals and user guides at all-guides.com złamane narzędzie robocze mogą zostać wyrzucone a) Trzymać mocno elektronarzędzie i przyjąć taką w powietrze i spowodować obrażenia ciała poza bez- pozycję ciała i ramion, aby możliwe było tłumienie odrzutu. Należy zawsze korzystać z dodatkowego pośrednim obszarem pracy.
  • Seite 85 Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy a) Należy pamiętać, że podczas pracy z tarczową używać polecanego przez Hilti odpowiedniego szczotką elementy druciane zużywają się i wy- odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego padają. Nie wywierać zbyt dużego nacisku na i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z druciane elementy szczotki tarczowej.
  • Seite 86 Wykonując częste prace z użyciem materiałów elektronarzędziami przewodzących należy zabrudzone urządzenia regularnie przekazywać do kontroli w serwisie a) Tarcze szlifierskie powinny być starannie zakła- Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia dane i eksploatowane zgodnie ze wskazówkami pył, w szczególności od zwiercin materiałów producenta.
  • Seite 87 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Przygotowanie do pracy Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Oczyścić kołnierz mocujący. OSTROŻNIE W kołnierzu mocującym osadzony jest pierścień o-ring. Jeśli brakuje pierścienia o-ring lub jest on uszkodzony, należy założyć nowy OSTRZEŻENIE kołnierz mocujący. Nigdy nie używać...
  • Seite 88 Przyczyną tego może być uszko- OSTRZEŻENIE dzona elektronika. Oddać urządzenie do naprawy w ser- Podczas cięcia nie należy zbyt mocno obciążać urzą- wisie Hilti. dzenia i nie przekrzywiać tarczy względem płaszczy- zny cięcia. W przeciwnym wypadku urządzenie może OSTRZEŻENIE się...
  • Seite 89 (urządzenie nie może być podłączone Słabnąca wydajność pracy może być oznaką stępio- do zasilania). nych segmentów. Poprzez cięcie materiałów abrazyj- nych (płyta ostrząca Hilti lub abrazyjna cegła wapienno- 7.3 Przestawianie uchwytu 5 piaskowa) można je ponownie naostrzyć. OSTRZEŻENIE Nie należy regulować...
  • Seite 90 Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Seite 91 że urządzenie jest właściwie wykorzystywane, obsługiwane, konserwowane i czysz- z zastosowaniem lub brakiem możliwości zastoso- czone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz że za- wania urządzenia do jakiegokolwiek celu. Milczące przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydat- chowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że w urządzeniu stosowane są...
  • Seite 92 Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini U tekstu ove upute za uporabu riječ "alat" uvijek označava alata. kutnu brusilicu DCG 180-D ili kutnu brusilicu DCG 180-P. Alat prosljeđujte drugim osobama samo za- Sastavni dijelovi alata, elementi za uporabu i prikazi- jedno s uputom za uporabu.
  • Seite 93 All manuals and user guides at all-guides.com Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg alata. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu.
  • Seite 94 NAPOMENA Kod ispada ATC-funkcije električni alat radi samo sa znatno smanjenim brojem okretaja i zakretnim momentom. Za održavanje električnog alata trebate alat poslati Hilti servisu. 2.7 Blokada ponovnog pokretanja Alat se nakon eventualnog ispada struje ne pokreće automatski ako je sklopka blokirana ili zabravljena. Sklopku treba deblokirati i iznova aktivirati.
  • Seite 95 DC-D 180 Pribor za DCG 180‑D / DCG 180‑P Oznaka Brzostezna matica "Kwik-Lock" (optionalno) Zaštitni poklopac s pokrovnim limom Kovčeg Usisivač koji preporuča Hilti 4 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Alat DCG 180‑D/ DCG 180‑P Dimenzionirana struja / Potrošnja snage Dimenzionirani napon 230 V: 10 A / 2.200 W...
  • Seite 96 Tipična razina snage zvuka DCG 180-D prema ocjeni A Tipična razina emisije zvučnog tlaka DCG 180-D prema 90 dB (A) ocjeni A Tipična razina snage zvuka DCG 180-P prema ocjeni A 101 dB (A) Tipična razina emisije zvučnog tlaka DCG 180-P prema 90 dB (A)
  • Seite 97 All manuals and user guides at all-guides.com g) Ako se mogu montirati alati/uređaji za usisavanje 5.1.2 Električna sigurnost i hvatanje prašine, provjerite jesu li isti priključeni i a) Priključni utikač alata treba odgovarati utičnici. rabe li se pravilno. Uporaba usisivača može smanjiti Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi opasnost.
  • Seite 98 All manuals and user guides at all-guides.com d) Dozvoljeni broj okretaja nastavka mora biti ba- kontaktnom s rotirajućim nastavkom, pri čemu se rem toliko visok kao najviši broj okretaja naveden električni alat može zabiti u Vaše tijelo. na električnom alatu. Pribor, koji se okreće većim n) Redovito čistite ventilacijske proreze Vašeg elek- brojem okretaja od dopuštenog, može se razbiti i tričnog alata.
  • Seite 99 Vas. tronika u kvaru. Alat odnesite na popravak u Hilti c) Ako se rezna ploča zaglavi ili ako prekinete rad, servis.
  • Seite 100 All manuals and user guides at all-guides.com ristite primjereni mobilni alat/uređaj za uklanjanje cijalno pripremljenim priključnim vodom, koji se prašine koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mine- može nabaviti u servisu za usluge kupcima. Re- ralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni dovito provjeravajte produžne kabele i zamijenite...
  • Seite 101 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Prije stavljanja u pogon Izvucite mrežni utikač iz utičnice. Očistite zateznu prirubnicu. OPREZ U zateznoj prirubnici je umetnut O-prsten. Ako toga O-prstena nema ili je oštećen, morate zamijeniti steznu prirubnicu. UPOZORENJE Zateznu prirubnicu postavite na brusno vreteno. Električni alat nikada ne upotrebljavajte bez štitnika.
  • Seite 102 Alat ne koristite ako se teško pokreće ili se pokreće s trzajevima.Postoji mogućnost, da je elektronika u kvaru. OPREZ Alat odnesite na popravak u Hilti servis. Zbog bolje prokrvljenosti prstiju napravite stanke u radu i vježbe za opuštanje prstiju. UPOZORENJE...
  • Seite 103 Najprije morate kod rezanja a reznu ploču treba ostaviti da se ohladi tako DCG 180-P u stanju bez napona isključiti blokadu i tek da se ostavi da radi kratko vrijeme bez opterećenja u praznom hodu.
  • Seite 104 10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 105 All manuals and user guides at all-guides.com 12 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Kutna brusilica FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: DCG 180‑D / DCG 180‑P Generacija: Godina konstrukcije: 2008 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj...
  • Seite 106 All manuals and user guides at all-guides.com IZVIRNA NAVODILA Kotni brusilnik DCG 180‑D / DCG 180‑P 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte.
  • Seite 107 All manuals and user guides at all-guides.com Znaki za obveznost Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka in serijska oznaka se nahajata na tip- ski ploščici na orodju. Te podatke prepišite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis.
  • Seite 108 All manuals and user guides at all-guides.com Delovno okolje je lahko: gradbišče, delavnica, objekt prenove, objekt rekonstrukcije in novogradnja. Orodje je namenjeno profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira ga lahko le pooblaščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki lahko nastopijo pri delu. Orodje in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja neusposobljeno osebje in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo.
  • Seite 109 All manuals and user guides at all-guides.com Ne uporabljajte podaljševalnih kablov z vodniki preseka 1,25 mm². 2.9 Uporaba podaljška na prostem Na prostem uporabljajte samo take podaljške, ki so namenjeni zunanji rabi in so temu primerno označeni. 2.10 Uporaba generatorja ali transformatorja To orodje lahko priključite na generator ali transformator na delovišču, če so izpolnjeni naslednji pogoji: izhodna moč...
  • Seite 110 Tipična A-vrednotena raven zvočne moči DCG 180-D 101 dB (A) Tipična A-vrednotena raven emisije zvočnega tlaka 90 dB (A) DCG 180-D Tipična A-vrednotena raven zvočne moči DCG 180-P 101 dB (A) Tipična A-vrednotena raven emisije zvočnega tlaka 90 dB (A) DCG 180-P...
  • Seite 111 All manuals and user guides at all-guides.com se ne približujejo premikajočim se delom orodja. 5.1.2 Električna varnost Premikajoči se deli orodja lahko zagrabijo ohlapno a) Priključni vtič električnega orodja mora ustrezati obleko, nakit ali dolge lase. vtičnici. Vtiča pod nobenim pogojem ne smete g) Če je na orodje možno namestiti priprave za od- spreminjati.
  • Seite 112 All manuals and user guides at all-guides.com dnjih navodil lahko privede do električnega udara, k) Priključni kabel zavarujte pred vrtečim se delov- požara oziroma težkih poškodb. nim orodjem. Če izgubite nadzor nad orodjem, lahko b) To električno orodje ni primerno za poliranje. Ne- le-to prereže priključni kabel ali ga zagrabi ter povleče vašo dlan ali roko v stik z vrtečim se delovnim orod- namenska uporaba električnega orodja lahko pov-...
  • Seite 113 All manuals and user guides at all-guides.com d) Še posebej previdni bodite pri delu v vogalih, na d) Dokler se delovno orodje nahaja v obdelovancu, ostrih robovih itd. Pazite, da delovno orodje ne električnega orodja ne vklapljajte ponovno. Pre- odskakuje od obdelovanca in da se ne zablokira. den previdno nadaljujete z rezanjem, počakajte, Vrteče se delovno orodje je v vogalih, na ostrih robo- da rezalna plošča doseže polno število vrtljajev.
  • Seite 114 Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- predstavljajo nevarnost električnega udara. vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite c) Pri pogosti obdelavi električno prevodnih materi-...
  • Seite 115 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Pred začetkom uporabe Vtič izvlecite iz vtičnice. Očistite vpenjalno prirobnico. PREVIDNO V vpenjalni prirobnici je nameščen O- obroček. Če tega O-obročka ni ali pa je poškodo- van, je treba zamenjati vpenjalno prirobnico. OPOZORILO Namestite vpenjalno prirobnico na brusilno vreteno.
  • Seite 116 All manuals and user guides at all-guides.com PREVIDNO Gumb za blokado vretena smete pri- 6.5.2 Demontaža brusilne/rezalne plošče s tisniti le, ko brusilno vreteno miruje. hitrovpenjalno matico Kwik-Lock Pritisnite in držite gumb za blokado vretena. Vtič izvlecite iz vtičnice. Brusilno ploščo z roko močno zavrtite naprej v Pritisnite in držite gumb za blokado vretena.
  • Seite 117 All manuals and user guides at all-guides.com 7.1.4 Izklop po blokadi DCG 180‑P NASVET Pomembna je smer rezanja. Orodje mora vedno rezati Potisnite naprej stikalo za vklop/izklop (blokada se spro- protismerno. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost, sti). da orodje nekontrolirano izbije iz reza. 7.2 Blokada zagona NASVET NASVET...
  • Seite 118 Orodje naj popravi Hiltijev servis. 10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Seite 119 All manuals and user guides at all-guides.com 12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Kotni brusilnik FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: DCG 180‑D / DCG 180‑P Generacija: Leto konstrukcije: 2008 S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza...
  • Seite 120 All manuals and user guides at all-guides.com ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ DCG 180‑D / DCG 180‑P Ъглошлайф за работа с диамантени дискове 1 Числата указват номерата на фигурите към текста. Преди работа прочетете настоящото Ръко- Тях ще намерите в сгънатата част на Ръководството водство...
  • Seite 121 All manuals and user guides at all-guides.com Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство...
  • Seite 122 All manuals and user guides at all-guides.com Не са разрешени никакви манипулации или промени по уреда. Уредът може да се експлоатира само при посочените на типовата табелка мрежово напрежение и честота. Работното място може да е: строителна площадка, работилница, реставрация, реконструкция и ново строител- ство.
  • Seite 123 All manuals and user guides at all-guides.com Препоръчани минимални сечения и максимални дължини на кабелите: Сечение на проводника 1,5 мм² 2 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² Мрежово напрежение 30 м 50 м 100 V Мрежово напрежение 20 м 30 м 40 м...
  • Seite 124 All manuals and user guides at all-guides.com 4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред DCG 180‑D/ DCG 180‑P Номинален ток / Консумирана мощност Номинално напрежение 230 V: 10 A / 2200 W Номинално напрежение 127 V: 15 A Номинално...
  • Seite 125 All manuals and user guides at all-guides.com Отклонение (K) 1,5 м/сек² Допълнителна информация Други приложения като рязане или почистване с те- лена четка могат да доведат до отклонения в стой- ностите на вибрациите. 5 Указания за безопасност щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от 5.1 Общи...
  • Seite 126 All manuals and user guides at all-guides.com си, дрехите си и ръкавиците си на безопасно 5.1.5 Сервиз разстояние от въртящите се звена на електро- a) Ремонтът на електроинструмента трябва да се инструментите. Широките дрехи, украшенията и извършва само от квалифицирани специалисти дългите...
  • Seite 127 All manuals and user guides at all-guides.com струмента. В повечето случаи повредените ин- като напр. диск за шлифоване, шлайф-чинийка, телена струменти се чупят по време на този тест. четка и т.н. Заклещването или блокирането води до h) Носете лични предпазни средства. В зависи- внезапно...
  • Seite 128 All manuals and user guides at all-guides.com случаен контакт с шлифовъчното тяло, както и от води за газ или вода, електрически кабели или искри, които могат да възпламенят облеклото. други обекти. c) Инструментите за шлифоване трябва да се из- ползват само за препоръчаните области на при- 5.6 Специални...
  • Seite 129 All manuals and user guides at all-guides.com обработва само от специалисти. Използвайте по b) Проверявайте редовно захранващия кабел на уреда и при повреда се обърнете към ото- възможност прахоуловител. За да постигнете ризиран специалист за подмяна. Ако е повре- висока степен на прахоулавяне, използвайте подходящ, препоръчан...
  • Seite 130 All manuals and user guides at all-guides.com подходящи защитни очила, защитна каска, анти- фони, предпазни ръкавици и лека респираторна маска. 6 Въвеждане в експлоатация 6.4 Монтиране на диска за шлифоване/рязане 4 ОПАСНОСТ Уверете се, че посочените върху инструмента за шлифоване обороти са равни или по-високи от номиналните...
  • Seite 131 All manuals and user guides at all-guides.com Затегнете бързозатягащата гайка Kwik-Lock 6.5.1 Монтиране на дискове за шлифоване или (обозначенията в затегнато положение са рязане с бързо затягаща гайка Kwik-Lock 4 видими), докато легне върху диска. УКАЗАНИЕ ВНИМАНИЕ Бутонът за блокиране на шпин- Стрелката...
  • Seite 132 All manuals and user guides at all-guides.com ВНИМАНИЕ 7.3 Регулиране на ръкохватката 5 По време на работа инструментът може да се наго- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ рещи. При смяна на инструментите ползвайте за- Репозиционирането на ръкохватката не може да се щитни ръкавици! изпълнява при работещ уред. Уверете се, че ръ- кохватката...
  • Seite 133 All manuals and user guides at all-guides.com 8 Обслужване и поддръжка на машината ВНИМАНИЕ Поддържайте ръкохватките винаги чисти от масла и мазнини. Не използвайте почистващи средства, съ- Извадете щепсела от контакта. държащи силикон. 8.1 Обслужване на уреда 8.2 Поддръжка ОПАСНОСТ При...
  • Seite 134 дишни или настоящи декларации, писмени или устни чени, ако не са налице други задължителни местни уговорки относно гаранцията. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Ъглошлайф за работа с FL‑9494 Schaan диамантени дискове...
  • Seite 135 All manuals and user guides at all-guides.com ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Углошлифовальная шлифмашина DCG 180‑D / DCG 180‑P 1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к Перед началом работы обязательно изу- тексту расположены на разворотах. При знакомстве чите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности. В...
  • Seite 136 частоте вращения мин. 8500 об/мин и с макс. Ø 180 мм. Для этого используйте только отрезные круги из армированного полимера с допустимой окружной скоростью не менее 80 м/с. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti.
  • Seite 137 All manuals and user guides at all-guides.com Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Эксплуатация инструмента возможна только при напряжении и частоте электросети, соответствующих указан- ным на заводской табличке. Возможные области и варианты использования инструмента: строительная площадка, мастерская, выполнение ремонтных...
  • Seite 138 Абразивный отрезной круг AC-D INOX AG-D Universal Premium Абразивный шлифкруг AG-D Universal Super Premium Абразивный шлифкруг Алмазный отрезной круг DC-D 180 Принадлежности для DCG 180‑D/DCG 180‑P Наименование Быстрозажимная гайка «Kwik‑Lock» (опция) Защитный кожух с накладкой Чемодан пылесосы, допущенные со стороны Hilti...
  • Seite 139 All manuals and user guides at all-guides.com 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Инструмент DCG 180‑D DCG 180‑P Номинальный ток/потребляемая мощность 10 A / 2200 Вт (Номинальное напряжение 230 В) 15 A (Номинальное напряжение 127 В) 19,4 A / 2000 Вт...
  • Seite 140 All manuals and user guides at all-guides.com Погрешность (K) 1,5 м/с² Дополнительная информация Использование в других целях, например для резки или крацевания, может привести к отклонениям зна- чений вибрации. 5 Указания по технике безопасности кабель от воздействий высоких температур, 5.1 Общие указания по технике безопасности масла, острых...
  • Seite 141 All manuals and user guides at all-guides.com тролировать электроинструмент в непредвиден- 5.1.5 Сервис ных ситуациях. a) Доверяйте ремонт своего электроинструмента Носите спецодежду. Не надевайте очень сво- только квалифицированному персоналу, бодной одежды или украшений. Оберегайте использующему только оригинальные волосы, одежду и перчатки от вращающихся запчасти.
  • Seite 142 All manuals and user guides at all-guides.com гателя, может создать опасность поражения элек- на излом или разрыв проволоки. После трическим током. падения электроинструмента или рабочего o) Не используйте электроинструмент вблизи лег- инструмента проверьте их на отсутствие ковоспламеняющихся материалов. Попадание повреждений или выполните замену рабочего искр...
  • Seite 143 All manuals and user guides at all-guides.com едать. Это становится причиной потери контроля тали в направлении от себя электроинструмент в над инструментом или возникновения отдачи. случае отдачи может отскочить прямо на вас. e) Не используйте пильный диск с цепным или c) В...
  • Seite 144 После излома круга, падения инструмента или играть с инструментом. других механических воздействий отправьте Инструмент не предназначен для использова- инструмент в сервисный центр Hilti на про- ния детьми или физически ослабленными ли- верку. цами без соответствующего инструктажа. Пыль, возникающая при обработке материалов, 5.7.3 Электрическая...
  • Seite 145 All manuals and user guides at all-guides.com щиты от тока утечки (RCD) с максимальным то- разрезке арматуры или несущих конструкций. Пе- ком отключения 30 мА. Использование автомата ред началом работы проконсультируйтесь у инженера-строителя или другого ответствен- защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим...
  • Seite 146 7 Эксплуатация ВНИМАНИЕ Не работайте с инструментом в случае его заеда- ния или отдачи. Существует вероятность, что неис- правен электронный блок. Обратитесь в авторизован- ный сервисный центр Hilti. УКАЗАНИЕ Регулируйте положение защитного кожуха в зависи- ВНИМАНИЕ мости от условий работы.
  • Seite 147 All manuals and user guides at all-guides.com ВНИМАНИЕ 7.1.3 Включение и блокировка DCG 180‑P Пользоваться инструментом разрешается только с Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку. боковой рукояткой. Сдвиньте выключатель вперед (на 3 мм), нажмите его и в нажатом положении сдвиньте его вперёд, ОСТОРОЖНО...
  • Seite 148 All manuals and user guides at all-guides.com с помощью заточного приспособления Hilti или пиле- УКАЗАНИЕ ния в абразивном материале (известковый песчаник). При обработке особо твердых минеральных материа- лов, напр. с высоким содержанием щебня, алмазный отрезной круг может перегреться и повредиться. Это...
  • Seite 149 следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Seite 150 FL‑9494 Schaan шлифмашина Тип инструмента: DCG 180‑D / DCG 180‑P Поколение: Год выпуска: 2008 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management вам...
  • Seite 151 All manuals and user guides at all-guides.com MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL DCG 180‑D / DCG 180‑P Polizor unghiular 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare.
  • Seite 152 În acest scop, vă rugăm să utilizaţi numai discuri abrazive de tăiere cu lianţi din răşină sintetică şi consolidate cu fibră, cu viteza periferică admisă de cel puţin 80 m/sec. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Este interzisă prelucrarea materialelor de lucru nocive pentru sănătate (de ex. azbestul).
  • Seite 153 All manuals and user guides at all-guides.com Sfera de lucru poate include: şantiere, ateliere, renovări, reconstrucţii sau construcţii de clădiri noi. Aparatul este destinat utilizatorilor profesionişti; deservirea, întreţinerea şi revizia aparatului sunt permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole. Aparatul şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dacă...
  • Seite 154 Disc abraziv de şlefuire AG‑D Universal Super Premium Disc abraziv de tăiere diamantat DC‑D 180 Accesoriile la DCG 180‑D / DCG 180‑P Denumire Piuliţă de strângere rapidă „Kwik-Lock“ (opţional) Capotă de protecţie cu tablă de acoperire Casetă Aspiratoare de praf recomandate de Hilti...
  • Seite 155 All manuals and user guides at all-guides.com 4 Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Aparatul DCG 180‑D/ DCG 180‑P Curentul nominal / puterea consumată Tensiunea nominală 230 V: 10 A / 2.200 W Tensiunea nominală 127 V: 15 A Tensiunea nominală...
  • Seite 156 All manuals and user guides at all-guides.com Insecuritatea (K) 1,5 m/s² Informaţii suplimentare Alte aplicaţii de lucru, cum ar fi debitarea sau perierea cu perii de sârmă, pot duce la modificarea valorilor re- feritoare la vibraţii. 5 Instrucţiuni de protecţie a muncii rile deteriorate sau înfăşurate majorează...
  • Seite 157 All manuals and user guides at all-guides.com g) Dacă există posibilitatea montării unor accesorii desenelor şi datelor pe care le primiţi împreună de aspirare şi captare a prafului, asiguraţi-vă că cu aparatul. Dacă nu respectaţi instrucţiunile care acestea sunt racordate şi folosite corect. Utilizarea urmează, vă...
  • Seite 158 All manuals and user guides at all-guides.com trunde în zona de lucru trebuie să poarte echi- a) Ţineţi ferm scula electrică şi aduceţi corpul şi bra- pament personal de protecţie. Fragmentele rupte ţele într-o poziţie în care puteţi să captaţi forţele din piesa care se prelucrează...
  • Seite 159 Aveţi în vedere că peria de sârmă pierde fire şi pe zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat parcursul folosirii normale. Nu suprasolicitaţi perii şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf de sârmă printr-o presiune de apăsare prea mare. mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi Bucăţile de sârmă...
  • Seite 160 încredinţaţi aparatele murdare centrelor de c) Asiguraţi condiţiile de utilizare a straturilor inter- service Hilti pentru verificare la intervale regulate. mediare, dacă acestea sunt puse la dispoziţie şi Praful aderent pe suprafaţa aparatului, în special cel solicitate împreună...
  • Seite 161 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Punerea în funcţiune PERICOL Controlaţi discul abraziv de şlefuire înainte de utiliza- rea sa. Nu utilizaţi produse rupte, sărite sau deterio- rate în alte mod. ATENŢIONARE Scoateţi fişa de reţea din priză. Nu utilizaţi niciodată...
  • Seite 162 Evitaţi atingerea pieselor rotative. Conectaţi maşina în şocuri. Există posibilitatea ca blocul electronic să numai când sunteţi în zona de lucru. Atingerea pieselor fie defect. Încredinţaţi imediat aparatul unui centru Hilti- rotative, în special a organelor de lucru rotative, poate Service în vederea reparării.
  • Seite 163 INDICAŢIE de tocire a segmentelor. Prin tăieri în material abraziv Dacă scoateţi fişa de reţea din priza de alimentare când (placă de ascuţire Hilti sau gresie calcaroasă abrazivă), comutatorul de pornire/ oprire este apăsat sau blocat acestea pot fi reascuţite.
  • Seite 164 În asemenea cazuri, elementele de comandă nu funcţionează impecabil. se recomandă utilizarea unei instalaţii staţioanare de Încredinţaţi aparatul unui centru Hilti-Service în vede- aspirare, curăţarea frecventă a fantelor de aerisire rea reparării. şi inserarea unui întrerupător automat de protecţie diferenţială...
  • Seite 165 Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Seite 166 All manuals and user guides at all-guides.com ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU DCG 180‑D / DCG 180‑P Açılı taşlayıcı 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzu metninde »alet«...
  • Seite 167 Bunun için lütfen, izin verilmiş çevre hızı 80 m/saniye olan yalnızca yapay reçine bağlantılı liflerle güçlendirilmiş kesici diskler kullanınız. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Sağlığa zarar verebilecek malzemeler (örn. asbest) üzerinde çalışma yapılmamalıdır. Alette onarım veya değişikliklere izin verilmez.
  • Seite 168 All manuals and user guides at all-guides.com Alet profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Eğitim görmemiş personel tarafından uygunsuz işlem yapılır veya usulüne uygun kullanım olmazsa, alet ve aksesuarlarından kaynaklanan tehlikeli durumlar söz konusu olabilir.
  • Seite 169 DCG 180‑D / DCG 180‑P için aksesuar Tanım "Kwik-Lock" hızlı bağlantı somunu (opsiyonel) Sac kapaklı koruma muhafazası Takım çantası Hilti tarafından önerilen toz emici 4 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet DCG 180‑D/ DCG 180‑P Ölçme akımı / Güç tüketimi Ölçme gerilimi 230 V: 10 A / 2.200 W...
  • Seite 170 All manuals and user guides at all-guides.com Alet ve kullanım bilgileri Vida dişli tahrik mili M 14 Mil uzunluğu 25 mm EN / IEC uyarınca koruma sınıfı Koruma sınıfı II (çift izolasyonlu) UYARI Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745'e uygun olarak normlandırılmış bir ölçüm metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karşılaştırılması...
  • Seite 171 All manuals and user guides at all-guides.com g) Toz emme tutma tertibatları monte 5.1.2 Elektrik güvenliği edilebiliyorsa, bunların bağlı olduğundan ve a) Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uygun doğru kullanıldığından emin olunuz.Bu toz emme olmalıdır. Fiş hiçbir şekilde değiştirilmemelidir. tertibatının kullanımı...
  • Seite 172 All manuals and user guides at all-guides.com c) Üretici tarafından bu elektrikli el aletleri için m) Taşıdığınız sırada elektrikli el aleti çalışır durumda özel olarak öngörülmeyen veya önerilmeyen olmamalıdır. Kıyafetiniz dönen ek alete istem dışı aksesuarlar kullanmayınız. Sadece aksesuarı takılabilir ve ek alet vücudunuzu delebilir. elektrikli el aletine sabitleyebilmeniz, onun güvenli bir n) Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini şekilde kullanılabileceği anlamına gelmez.
  • Seite 173 Eğer kesici disk sıkışıyorsa veya çalışmaya ara kullanmamalısınız.Elektronik arıza ortaya çıkma verirseniz, aleti kapatınız ve disk durana kadar olasılığı vardır. Aleti gecikmeden Hilti Servisi'ne tamir bekleyiniz. Asla çalışır durumdaki kesici diski iş ettiriniz. parçasından çekmeyiniz, aksi takdirde bir geri h) Çocuklara alet ile oynamalarının yasak olduğu...
  • Seite 174 özel tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir bir bağlantı hattı ile değiştirilmelidir. Uzatma mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar havalandırılmasını sağlayınız. P2 filtre sınıflı bir görmüş...
  • Seite 175 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Çalıştırma Şebeke fişini prizden çekiniz. Sıkma flanşını temizleyiniz. DİKKAT Sıkma flanşında bir O ring yerleştirilmiştir. Bu O ring eksikse veya zarar görmüşse, sıkma flanşı değiştirilmelidir. İKAZ Sıkma flanşını taşlama miline takınız. Elektrikli el aletini asla koruma muhafazası olmadan Elmas kesici diski, kesici diski veya zımpara diskini kullanmayınız.
  • Seite 176 çalışıyorsa, aleti yapınız. kullanmamalısınız.Elektronik arıza ortaya çıkma olasılığı vardır. Aleti gecikmeden Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz. İKAZ Yanıcı malzemeleri çalışma alanından uzak tutunuz. İKAZ Taşıyıcı duvarlardaki oyuklar veya diğer yapılardaki 7.1 Açma/Kapama şalteri oyuklar statik etki edebilir, özellikle takviyeli demir 7.1.1 DCG 180‑D açılması...
  • Seite 177 UYARI Tutamağın mümkün olan üç pozisyondan birinde Çalışmanın devamındaki yavaşlama körelmiş tabaka olduğundan emin olunuz. için bir belirtidir. Aşındırıcı malzemede keserek (Hilti keskinleştirme levhası veya aşındırıcı kireçli kum taşı) bu Her konumda güvenli ve yorulmadan çalışabilmek için tekrar bilenebilir. tutamak sola ve sağa 90° döndürülebilir.
  • Seite 178 Aleti Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz. 10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Seite 179 All manuals and user guides at all-guides.com Tamirat veya parça değişimine ihtiyaç duyulması halinde İşbu hazır bulunan garanti belgesi Hilti firması tarafından arızalanan alet veya parça arızanın tespitinin ardından verilmesi gereken tüm garanti hizmetlerini kapsamakta vakit kaybetmeksizin tamir edilmesi veya değiştirilmesi olduğu gibi garanti kapsamına dair daha önce veya...
  • Seite 180 All manuals and user guides at all-guides.com ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Бұрыштық тегістеу машинасы DCG 180‑D / DCG 180‑P 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Мәтінге Жұмысты бастау алдында міндетті түрде иллюстрациялар мұқабаның ішкі жақтарында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды шығыңыз.
  • Seite 181 All manuals and user guides at all-guides.com Ұйғарымдайтын белгілер Аспаптағы идентификациялық мәліметтердің орналасуы Түрі мен серияның белгілері сіздің аспабыңыздың зауыттық кестешесінде орналасқан. Бұл мәліметтерді осы пайдалану бойынша нұсқаулыққа жазыңыз, олар аспапқа қызмет көрсеткенде және оны пайдалану Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш бойынша...
  • Seite 182 Бұл үшін күшейтілген полимерден жасалған, рұқсат етілген дөңгелек бойынша жылдамдығы 80 м/с-тан аз емес кесу дөңгелектерін ғана қолданыңыз. Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. Денсаулыққа қауіпті материалдарды (мысалы, асбестті) қолдануға тыйым салынады.
  • Seite 183 AG‑D Universal Premium Абразивті тегістеу дөңгелегі Абразивті тегістеу дөңгелегі AG‑D Universal Super Premium DC‑D 180 Абразивті кесу дөңгелегі DCG 180 D / DCG 180 P үшін саймандар Сипаттама «Kwik-Lock» тез қыспа гайкасы (опция) Жапсырмасы бар қорғауыш қаптама Чемодан Hilti рұқсат еткен шаңсорғыштар...
  • Seite 184 All manuals and user guides at all-guides.com 4 Техникалық сипаттамалар Өндіруші техникалық өзгертулерді енгiзу құқығын өзiне қалдырады! Аспап DCG 180‑D/ DCG 180‑P Номиналды ток/тұтынылатын қуат 10 A / 2200 Вт (Номиналды кернеу 230 В) 15 A (Номиналды кернеу 127 В) 19,4 A / 2000 Вт...
  • Seite 185 All manuals and user guides at all-guides.com Дәлсіздік (К) 1,5 м/с² Қосымша ақпарат Басқа мақсаттарда қолдану, мысалы, кесу немесе щеткамен өңдеу үшін, вибрация мәндерінің ауытқуына әкелуі мүмкін. 5 Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар жоғары температуралардың, майдың, 5.1 Электр құралдары үшін қауіпсіздік үшкір...
  • Seite 186 All manuals and user guides at all-guides.com Арнайы киімді киіңіз. Өте бос киімді немесе 5.2 Тегістеу және зімпара дөңгелектерімен әшекейлерді кимеңіз. Шашты, киімді және тегістеу, сым щеткалармен және кесетін қолғапты электр құралдың айналатын дөңгелектермен жұмыс істеу кезіндегі түйіндерінен сақтаңыз. Бос киім, әшекейлер қауіпсіздік...
  • Seite 187 All manuals and user guides at all-guides.com қолғаптарды немесе сізді өңдеп жатқан дөңгелегінің жиегі тұрып қалуы мүмкін. Бұл дөңгелектің материалдың майда бөлшектерінен қорғайтын сынуына әкеледі немесе қайтарымды тудырады. Бұл арнайы алжапқышты қолданыңыз. Әр түрлі кезде тегістеу дөңгелегі оператор бағытында немесе жұмыстарды...
  • Seite 188 дейін тездегенше күтіңіз. Әйтпесе дөңгелек Электрондық блоктың ақаулы болуы мүмкіндігі бар. Рұқсат сыналануы, өңдеп жатқан бөлшектен ыршып кетуі етілген Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. немесе қайтарымның пайда болуы мүмкін. h) Балалар оларға аспаппен ойнауға тыйым e) Кесу дөңгелегі сыналанған жағдайда қауіп...
  • Seite 189 істегенде аспап ластанады, өйткені оны a) Тегістеу дөңгелектерін өндірушінің тұрақты түрде тексеру үшін Hilti қызмет нұсқауларына сай сақтаңыз және қолданыңыз. көрсету орталығына өткізу керек. Жағымсыз b) Тегістеу аспабы тегістеу машинасына өндіруші жағдайларда аспаптың бетінде жиналатын ылғал нұсқауларына сай орнатылғанына көз...
  • Seite 190 All manuals and user guides at all-guides.com көзілдірікті, қорғауыш шлемді, қорғауыш 5.7.5 Жеке қорғану құралдары құлаққапты, қорғауыш қолғаптарды және жеңіл респираторды киюі керек. Аспаппен жұмыс істегенде жұмыс істейтін адам және оның жанындағы тұлғалар тиісті қорғауыш 6 Жұмысқа дайындық Қыспа иінтіректі бұғаттаудан шығарыңыз. Қорғауыш...
  • Seite 191 жүктемесіз ең көп айналу жиілігінде шамамен 30 Затты берік бекітіңіз. Затты бекіту үшін секунд жұмыс істетіңіз. струбциналарды немесе қыспақтарды қолданыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Сыналанған немесе қайтарым жағдайында аспаппен жұмыс істемеңіз. Электрондық блоктың ақаулы болуы мүмкіндігі бар. Рұқсат етілген Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз.
  • Seite 192 НҰСҚАУ Желілік кабель айырын розеткаға салыңыз. Кесу жылдамдығын азайту сегменттердің тозуының Сөндіргішті алға (3 мм) жылжытып, оны басыңыз белгісі болуы мүмкін. Кесу дөңгелегін алдымен Hilti және басылған күйде оны бұғатталғаншаалға өткірлеу құралының немесе абразивті материалда жылжытыңыз. (ізбес құмдақ) аралау көмегімен өткірлеу керек.
  • Seite 193 немесе басқару элементтері ақаулы аспапты әсер етуі мүмкін. Мұндай жағдайларда тұрақты пайдалануға тыйым салынады. Қажет болғанда сорып шығатын құрылғыны қолдану, көп рет Hilti сервис орталығына барыңыз. желдету саңылауларын тазалау және ағып кететін токтан қорғау автоматын (RCD) алдын ала қосу НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ...
  • Seite 194 10 Утилизация Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
  • Seite 195 FL‑9494 Schaan машинасы Аспаптың түрі: DCG 180‑D / DCG 180‑P Буын: Шығарылған жылы: 2008 Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Paolo Luccini Jan Doongaji нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management жариялайды: 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС, 2011/65/EU,...
  • Seite 196 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com 1 609 929 R23 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3520 | 0313 | 00-Pos. 2 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 234405 / A2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069493 / 000 / 01...

Diese Anleitung auch für:

Dcg 180-d