Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti DCG 230-D Bedienungsanleitung

Hilti DCG 230-D Bedienungsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCG 230-D:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071445 / 000 / 01
DCG 230-D/
DAG 230-D
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Használati utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Инструкция по зксплуатации
Пайдалану бойынша басшылы қ
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
de
en
hu
cs
sk
pl
hr
sl
bg
ru
kk
ro
tr
zh
cn

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti DCG 230-D

  • Seite 1 DCG 230-D/ DAG 230-D Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция по зксплуатации Пайдалану бойынша басшылы қ Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071445 / 000 / 01...
  • Seite 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071445 / 000 / 01...
  • Seite 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071445 / 000 / 01...
  • Seite 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071445 / 000 / 01...
  • Seite 5 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071445 / 000 / 01...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DCG 230‑D / DAG 230‑D Winkelschleifer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
  • Seite 7: Beschreibung

    Dazu verwenden Sie bitte nur kunstharzgebundene faserverstärkte Trennscheiben mit einer zulässigen Umfangge- schwindigkeit von mindestens 80 m/sec. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden. Beachten Sie auch Ihre nationalen Arbeitsschutzanforderungen.
  • Seite 8 Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen. Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Das Gerät ist für den professionellen Benutzer bestimmt und darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.
  • Seite 9: Verlängerungskabel Im Freien

    Generell wird empfohlen beim Trennen, Schleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Dieses System dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
  • Seite 10: Technische Daten

    4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät DCG 230‑D DAG 230‑D Bemessungsstrom / Leistungsauf- Bemessungsspannung Bemessungsspannung 230 V: nahme 230 V: 12,0 A / 2600 W 10,0 A / 2200 W (CH 2200 W) Bemessungsspannung 110 V: Bemessungsspannung 110 V: 19,4 A / 2000 W 21,2 A / 2200 W Bemessungsspannung 127 V: 15 A...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Unsicherheit (K) 1,5 m/s² Zusätzliche Information Andere Anwendungen, wie Trennen oder Drahtbürsten, können zu abweichenden Vibrationswerten führen. 5 Sicherheitshinweise e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, Elektrowerkzeuge die auch für den Aussenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Aussenbereich ge- WARNUNG eigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko...
  • Seite 12 dass diese angeschlossen sind und richtig ver- heitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und wendet werden. Verwendung einer Staubabsau- Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie gung kann Gefährdungen durch Staub verringern. die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren 5.1.4 Verwendung und Behandlung des Verletzungen kommen.
  • Seite 13: Rückschlag Und Entsprechende

    Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab- geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend be- stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Ar- schrieben, verhindert werden. beitsbereich betritt, muss persönliche Schutzaus- rüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfan-...
  • Seite 14: Besondere Sicherheitshinweise Zum Arbeiten Mit Drahtbürsten

    Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl dass die Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fort- umgehend vom Hilti Service reparieren. setzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus h) Kinder sollten unterwiesen sein, dass sie nicht dem Werkstück springen oder einen Rückschlag ver-...
  • Seite 15: Elektrische Sicherheit

    Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- habt werden. arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- b) Vergewissern Sie sich, dass Schleifwerkzeuge sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An nach den Anweisungen des Herstellers ange- der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von bracht sind.
  • Seite 16: Inbetriebnahme

    6 Inbetriebnahme GEFAHR Kontrollieren Sie die Schleifscheibe vor ihrer Verwen- dung. Verwenden Sie keine abgebrochenen, gesprun- genen oder anderweitig beschädigten Erzeugnisse. WARNUNG Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug niemals ohne Reinigen Sie den Spannflansch. Schutzhaube. VORSICHT Im Spannflansch ist ein O-Ring einge- setzt.
  • Seite 17: Bedienung

    Möglichkeit, dass die Das Werkzeug kann durch den Einsatz heiss werden. Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät umgehend Beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe benut- vom Hilti Service reparieren. zen! WARNUNG WARNUNG Schlitze in tragenden Wänden oder anderen Strukturen Bei Trennarbeiten die Scheibe in der Trennebene nicht können die Statik beeinflussen, insbesondere beim Tren-...
  • Seite 18: Wiederanlaufsperre

    Handgriff in einer der drei möglichen Positionen ein- für stumpf gewordene Segmente sein. Durch Schnitte gerastet ist. in abrasivem Material (Hilti Schärfplatte oder abrasiver Kalksandstein) kann diese wieder geschärft werden. Um in jeder Lage sicher und ermüdungsfrei arbeiten zu können, lässt sich der Handgriff um 90° nach links und 7.5 Schruppschleifen...
  • Seite 19: Instandhaltung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 20: Herstellergewährleistung Geräte

    11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit- Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge- gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein- schäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang stimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig ein- mit der Verwendung oder wegen der Unmöglich-...
  • Seite 21: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DCG 230‑D / DAG 230‑D angle grinder 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Seite 22: Description

    For this application, use only synthetic resin-bonded fiber-reinforced abrasive cutting discs approved for use at a peripheral speed of at least 80 m/sec. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Working on materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible.
  • Seite 23 In the event of a fault in the ATC system, the power tool will continue to run but at greatly reduced speed and with lower torque. The power tool must be returned to Hilti Service for servicing. 2.7 Restart interlock The power tool does not restart by itself when the switch remains pressed and the power returns after an interruption in the electric supply.
  • Seite 24: Insert Tools, Accessories

    It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for cutting, grinding and slitting work on mineral materials such as concrete or stone. This system serves to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
  • Seite 25: Technical Data

    4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool DCG 230‑D DAG 230‑D Rated current / power input Rated voltage 230 V: Rated voltage 230 V: 10.0 A / 12.0 A / 2,600 W 2,200 W (CH 2200 W) Rated voltage 110 V: 19.4 A / Rated voltage 110 V: 21.2 A / 2,000 W...
  • Seite 26: Safety Instructions

    Uncertainty (K) 1.5 m/s² Additional information Other applications such as cutting or wire brushing may produce vibration values different to those given. 5 Safety instructions the influence of drugs, alcohol or medication. A 5.1 General Power Tool Safety Warnings moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Seite 27: Kickback And Related Warnings

    repaired before use. Many accidents are caused by accessories will normally break apart during this test poorly maintained power tools. time. Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- h) Wear personal protective equipment. Depending tained cutting tools with sharp cutting edges are less on application, use face shield, safety goggles or likely to bind and are easier to control.
  • Seite 28: Additional Safety Instructions

    pinching. Abrasive wheels may also break under these depth of cut. Overstressing the wheel increases the conditions. loading and susceptibility to twisting or binding of Kickback is the result of power tool misuse and/or in- the wheel in the cut and the possibility of kickback or correct operating procedures or conditions and can be wheel breakage.
  • Seite 29: Electrical Safety

    Always lead the supply cord and extension cord damage, it must be checked at a Hilti Service away from the power tool to the rear while work- Center. ing. This helps to avoid tripping over the cord while 5.7.3 Electrical safety working.
  • Seite 30: Personal Protective Equipment

    tion, protective gloves and breathing protection while 5.7.5 Personal protective equipment the power tool is in use. The user and any other persons in the vicinity must wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec- 6 Before use 6.3 Adjusting the guard 4 Disconnect the supply cord plug from the power outlet.
  • Seite 31: Operation

    Do not use the power tool if it starts with a jolt.This may be an indication that the electronic control unit is WARNING defective. Have the tool repaired at an authorized Hilti Avoid touching rotating parts. Switch the power tool service center right away.
  • Seite 32: Switching On/Off

    7.3 Adjusting the grip 6 resharpened by making a few cuts in an abrasive material WARNING (Hilti sharpening plate or sand-lime block). Do not attempt tp adjust the position of the grip while the tool is running. Check to ensure that the grip is 7.5 Rough grinding...
  • Seite 33: Care And Maintenance

    Hilti Service. 10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Seite 34: Manufacturer's Warranty - Tools

    11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion.
  • Seite 35: Általános Információk

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS DCG 230‑D / DAG 230‑D Sarokcsiszoló 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza.
  • Seite 36: Gép Leírása

    Ilyen esetben csak legalább 80 m/sec kerületi sebességű, műgyanta kötőanyagú, szálerősítéses darabolótárcsát használjon. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Egészségkárosító anyagokat tilos megmunkálni (pl.: azbeszt). Tartsa be az Ön országában érvényes nemzeti munkavédelmi követelményeket is.
  • Seite 37 A gépet kizárólag szakember általi használatra szánták, és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A gép és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem kiképzett személy dolgozik velük, vagy nem az előírásoknak megfelelően használják őket.
  • Seite 38: Szerszámok, Tartozékok

    Ásványianyag-tartalmú felületen, mint pl. beton- vagy kőfelületeken végzett darabolás, csiszolás és bemetszés során általában azt javasoljuk, hogy használjon megfelelő rendszerű porelszívó-feltétet a megfelelő Hilti porszívóval együtt. Ez a rendszer csökkenti azt a porterhelést, amelynek a gép használója ki van téve, és meghosszabbítja a gép és a darabolótárcsa élettartamát.
  • Seite 39: Műszaki Adatok

    4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Készülék DCG 230‑D DAG 230‑D Névleges áramfelvétel / teljesít- Méretezési feszültség Méretezési feszültség 230 V: ményfelvétel 230 V: 12,0 A / 2.600 W 10,0 A / 2.200 W (CH 2200 W) Méretezési feszültség 110 V: Méretezési feszültség 110 V: 19,4 A / 2.000 W 21,2 A / 2.200 W...
  • Seite 40: Biztonsági Előírások

    bizonytalanság (K) 1,5 m/s² Kiegészítő információk Más alkalmazások, mint pl. darabolás vagy drótkefé- zés, ettől eltérő vibrációs értékeket eredményezhetnek. 5 Biztonsági előírások belnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, 5.1 Általános biztonsági előírások az elektromos olajtól, éles élektől és sarkaktól, mozgó gépalkat- kéziszerszámokhoz részektől.
  • Seite 41: Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet 5.2 Biztonsági tudnivalók csiszoláshoz, szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez csiszolópapírral történő csiszoláshoz, szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy drótkefével végzett munkálatokhoz és azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva daraboláshoz: a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően a) Ez az elektromos kéziszerszám használható...
  • Seite 42 h) Viseljen személyi védőfelszerelést. Az alkalma- csiszolókorong széle beakadhat, ennek következtében a zásnak megfelelően használjon arcvédőt, szem- csiszolókorong kitörhet vagy visszacsapódást okozhat. védőt vagy védőszemüveget. Ha célszerű, akkor Ekkor a csiszolókorong a gépet kezelő személy felé vagy viseljen porvédő maszkot, hallásvédő felszere- tőle távolodó...
  • Seite 43 A sodásnak lehetősége. Ha szükséges, haladéktalanul vágás óvatos folytatása előtt működtesse először javíttassa meg a gépet a Hilti szervizben. a darabolótárcsát addig, amíg az eléri a teljes h) A gyerekeket meg kell tanítani arra, hogy nem fordulatszámot.
  • Seite 44: Személyi Védőfelszerelések

    Hilti által ajánlott és az elektromos szer- akkor a Hilti ügyfélszolgálatánál kapható speci- számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi álisan beállított csatlakozóvezetékkel kell kicse- porhoz alkalmas mobil porelszívót. Biztosítsa a rélni. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítóká- munkahely jó szellőzését. Javasoljuk, hogy mun- belt, és cserélje ki, ha sérült.
  • Seite 45: Üzembe Helyezés

    6 Üzembe helyezés Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. Tisztítsa meg a szorítókarimát. FIGYELEM A szorítókarimába egy O-gyűrű van be- téve. Ha az O-gyűrű hiányzik vagy sérült, akkor ki kell cserélni a szorítókarimát. VIGYÁZAT Helyezze a szorítókarimát a csiszolótengelyre. Soha ne használja az elektromos kéziszerszámot vé- Helyezze fel a gyémánt darabolótárcsát, az abrazív dőburkolat nélkül.
  • Seite 46: Üzemeltetés

    Ne használja a gépet, ha az keményen vagy ugrássze- eltörik. rűen indul.Fennáll az elektronika meghibásodásnak le- hetősége. Ha szükséges, haladéktalanul javíttassa meg FIGYELEM a gépet a Hilti szervizben. Tartson munkaszüneteket és végezzen lazító- és ujj- gyakorlatokat, ujjainak jobb vérellátása érdekében. VIGYÁZAT Az épületeken és más szerkezeteken ejtett bevágások VIGYÁZAT...
  • Seite 47: Munkavégzési Utasítások

    Húzza hátra a kireteszelő kart. A darabolás előrehaladásának csökkenése a szegmens Fordítsa el a markolatot ütközésig balra vagy jobbra. életlenné válásának a jele. Abrazív anyagba (Hilti köszö- A kireteszelő karral rögzítse újra a markolatot. rűlap vagy abrazív meszes homokkő) történő vágással INFORMÁCIÓ...
  • Seite 48: Hibakeresés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Seite 49: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)

    Hilti szervezethez. Ezen garancia magában foglal minden garanciális kötele- zettséget a Hilti részéről, és helyébe lép minden korábbi vagy egyidejű nyilatkozatnak, írásba foglalt vagy szóbeli, garanciával kapcsolatos megállapodásnak. 12 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés:...
  • Seite 50: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Úhlová bruska DCG 230‑D / DAG 230‑D 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené. V textu tohoto návodu k obsluze označuje „nářadí“...
  • Seite 51: Popis

    Za tím účelem používejte pouze dělicí kotouče s pojivem ze syntetické pryskyřice zpevněné vláknem s povolenou obvodovou rychlostí minimálně 80 m/s. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Materiály ohrožující zdraví (např. azbest) nesmí být opracovávány.
  • Seite 52 Nářadí je určeno pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a udržovat pouze oprávněné a zaškolené osoby. Tyto osoby musí být zejména informovány o případném nebezpečí. Nářadí a jeho pomocné prostředky mohou být nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený personál, nebo když se nepoužívají v souladu s určeným účelem.
  • Seite 53: Nářadí, Příslušenství

    UPOZORNĚNÍ Při rozbrušování, broušení a drážkování minerálních podkladů, jako je beton nebo kámen, se obecně doporučuje používat protiprachový kryt odsávacího systému s vhodným vysavačem Hilti. Odsávací systém chrání zdraví pracovníka a prodlužuje životnost nářadí a nástroje. 2.12 Ochranný kryt s krycím plechem POZOR Při broušení...
  • Seite 54: Technické Údaje

    Nepřesnost pro uvedené hladiny hlučnosti 3 dB(A) Informace o  v ibracích podle EN 60745‑1 Triaxiální hodnoty vibrací (výsledný vektor vibrací) měřeno podle EN 60745‑2‑3 DCG 230-D 5,0 m/s² Broušení povrchů s rukojetí snižující vliv vibrací, a h,AG Nepřesnost (K) 1,5 m/s²...
  • Seite 55: Bezpečnostní Pokyny

    5 Bezpečnostní pokyny chránič. Použití diferenciálního jističe snižuje riziko 5.1 Všeobecné bezpečnostní předpisy pro úrazu elektrickým proudem. elektrické nářadí 5.1.3 Bezpečnost osob VÝSTRAHA a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a in- a přistupujte k práci s elektrickým nářadím strukce.
  • Seite 56 meny nebo nečetly tyto pokyny.Elektrické nářadí je g) Nepoužívejte žádné poškozené nástroje. Před nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. každým použitím nářadí kontrolujte, zda se na e) O elektrické nářadí se pečlivě starejte. Kontro- brusných kotoučích neodlupuje a netrhá brusivo, zda brusné talíře nemají trhlinky nebo nejsou lujte, zda pohyblivé...
  • Seite 57: Zpětný Ráz A Příslušné Bezpečnostní Pokyny

    boční plochou rozbrušovacího kotouče. Rozbru- 5.3 Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní pokyny šovací kotouče jsou určeny pro úběr materiálu hra- Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zachycení nebo nou kotouče. Bočním namáháním mohou tyto brusné zablokování rotujícího nástroje, jako je brusný kotouč, nástroje prasknout.
  • Seite 58: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    Nedotýkejte se rotujících dílů. Nářadí zapínejte nebo jinému mechanickému poškození, je nutné teprve v pracovní oblasti. Při dotyku rotujících dílů, nářadí nechat zkontrolovat v servisu firmy Hilti. zejména rotujících nástrojů, může dojít k úrazu. e) Síťový a prodlužovací kabel veďte od nářadí při 5.7.3 Elektrická...
  • Seite 59: Osobní Ochranné Pomůcky

    c) Oblast na protilehlé straně při bouracích vrtech 5.7.5 Osobní ochranné pomůcky zabezpečte. Vybourané části mohou vypadnout nebo upadnout a poranit jiné osoby. d) Štěrbiny v nosných zdech nebo jiných strukturách mohou ovlivnit statiku, zejména při proříznutí ocelové armatury nebo nosných prvků. Před prací se po- raďte s odpovědným statikem, architektem nebo příslušným stavbyvedoucím.
  • Seite 60: Obsluha

    Nářadí nepoužívejte, pokud běží ztěžka nebo trhavě. VÝSTRAHA Je možné, že je vadná elektronika. Bezodkladně nechte Nedotýkejte se rotujících dílů. Nářadí zapínejte teprve nářadí opravit v autorizovaném servisu firmy Hilti. v pracovní oblasti. Při dotyku rotujících dílů, zejména rotujících nástrojů, může dojít k úrazu. VÝSTRAHA Štěrbiny v nosných zdech nebo jiných strukturách mohou...
  • Seite 61: Pracovní Pokyny

    Když je spínač stisknutý a síťovou zástrčku vytáhnete Klesající rychlost rozbrušování může být znakem ztupení a pak zase zastrčíte do zásuvky, nářadí se nerozběhne. segmentů. Lze je znovu nabrousit řezáním do abrazivního materiálu (ostřicí deska Hilti nebo vápencový pískovec). 7.3 Nastavení rukojeti 6 7.5 Hrubování VÝSTRAHA POZOR Nenastavujte rukojeť, když...
  • Seite 62: Odstraňování Závad

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Seite 63: Záruka Výrobce Nářadí

    že se výrobek správně používá, ošetřuje a čistí v souladu náklady vzniklé v souvislosti s použitím nebo kvůli s návodem k obsluze firmy Hilti, a že je dodržena tech- nemožnosti použití výrobku pro určitý účel. Implicitní nická jednota výrobku, tj. že se s výrobkem používá jen záruky prodejnosti anebo vhodnosti k použití...
  • Seite 64 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Uhlová brúska DCG 230‑D / DAG 230‑D 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené. V texte tohto návodu na obsluhu označuje „náradie“ Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu vždy uhlovú...
  • Seite 65: Opis

    Používajte prosím iba rezacie kotúče s pojivom zo syntetickej živice, vystužené sklenenými vláknami, s prípustnou obvodovou rýchlosťou minimálne 80 m/s. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Zdraviu škodlivé materiály (napr. azbest) sa s náradím nesmú opracúvať.
  • Seite 66 Náradie je určené pre profesionálnych používateľov a smie ho obsluhovať, udržiavať a opravovať iba oprávnený kvalifikovaný personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o možných rizikách. Ak náradie alebo jeho prídavné zariadenia bude nesprávne používať nekvalifikovaný personál alebo ak sa náradie bude používať v rozpore s predpísaným účelom jeho využitia, môže dôjsť...
  • Seite 67: Nástroje, Príslušenstvo

    UPOZORNENIE Pri rezaní, brúsení a drážkovaní minerálnych podkladov ako betón alebo kameň v zásade odporúčame používanie príslušného systémového odsávacieho krytu spolu s vhodným vysávačom Hilti. Odsávací systém slúži na ochranu používateľa a predlžuje životnosť náradia a nástroja. 2.12 Ochranný kryt s krycím plechom POZOR Pri kovových podkladoch používajte pri brúsení...
  • Seite 68: Technické Údaje

    90 dB(A) 3 dB(A) Nepresnosť uvedených akustických hladín Informácie o vibráciách podľa EN 607451 Triaxiálne hodnoty vibrácií (výsledný vektor vibrácií) merané podľa EN 60745‑2‑3 DCG 230-D 5,0 m/s² Brúsenie povrchu s rukoväťou s tlmením vibrácií, a h,AG 1,5 m/s² Nepresnosť (K) Triaxiálne hodnoty vibrácií...
  • Seite 69: Bezpečnostné Pokyny

    5 Bezpečnostné pokyny Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzke elektric- 5.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prú- a upozornenia pre elektrické ručné náradie dový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upo- 5.1.3 Bezpečnosť...
  • Seite 70 c) Skôr než budete náradie/zariadenie/prístroj na- ktoré sa otáča rýchlejšie ako je prípustné, sa môže stavovať, meniť jeho príslušenstvo alebo než ho rozlomiť a odletieť. odložíte, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky e) Vonkajší priemer a hrúbka vkladacieho nástroja a/alebo vyberte akumulátor. Toto bezpečnostné musia zodpovedať...
  • Seite 71: Spätný Ráz A Príslušné Bezpečnostné Upozornenia

    e) Nepoužívajte žiadny reťazový alebo ozubený pí- môže dôjsť do styku s odkladacou plochou, čím lový kotúč. Takéto vkladacie nástroje často vedú stratíte kontrolu nad náradím. k spätnej reakcii alebo k strate kontroly nad náradím. m) Náradie nikdy neprenášajte zapnuté. Rotujúci vkla- dací...
  • Seite 72: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    Obrobok musí byť podopretý na obidvoch stra- a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- nách, tak v blízkosti rezu, ako aj pri hrane. ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- Mimoriadne opatrne postupujte pri "rezoch na- starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- čame používať...
  • Seite 73: Osobné Ochranné Prostriedky

    Vybúrané časti môžu vypadnúť a/alebo ných intervaloch skontrolovať v servisnom stre- spadnúť a poraniť iné osoby. disku Hilti. Prach, predovšetkým z elektricky vodi- d) Drážky do nosných stien alebo iných štruktúr môžu vých materiálov, usadený na povrchu náradia, alebo ovplyvniť...
  • Seite 74: Obsluha

    Je možné, že je chybná elektronika. Náradie nechajte neodkladne opraviť v autorizovanom servisnom stredisku NEBEZPEČENSTVO firmy Hilti. Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie nadmerného hluku môže viesť k strate sluchu. VÝSTRAHA Drážky do nosných stien alebo iných štruktúr môžu POZOR ovplyvniť...
  • Seite 75: Pracovné Pokyny

    Spomalenie postupu práce je príznakom tupých seg- VÝSTRAHA mentov. Rezmi do abrazívneho materiálu (do ostriacej Nové brúsne nástroje nechajte pri max. voľnobež- doštičky Hilti alebo abrazívneho pieskovca) sa segmenty ných otáčkach skúšobne bežať minimálne 30 sekúnd môžu naostriť. v zaistenej pracovnej oblasti.
  • Seite 76: Údržba A Ošetrovanie

    Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Seite 77: Záruka Výrobcu Náradia

    čistí v súlade nemožnosti používania výrobku na akýkoľvek účel. s návodom na používanie Hilti a že je zaručená technická Implicitné záruky predajnosti alebo vhodnosti použi- jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny tia na konkrétny účel sú...
  • Seite 78: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Szlifierka kątowa DCG 230‑D / DAG 230‑D 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządze- Niniejszą...
  • Seite 79: Opis

    6500 obr./min. i ich średnica wynosi maksymalnie Ø 230 mm. W tym celu należy stosować wyłącznie tarcze abrazyjne o dopuszczalnej minimalnej prędkości obwodowej wynoszącej 80 m/sek. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Nie wolno obrabiać materiałów zagrażających zdrowiu (np. azbest).
  • Seite 80 Należy również przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy. Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem o napięciu sieciowym i częstotliwości zgodnej z danymi na tabliczce znamionowej. Otoczeniem miejsca pracy może być: plac budowy, warsztat, renowacje, przebudowy i nowe budownictwo. Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego i może być...
  • Seite 81: Narzędzia, Akcesoria

    WSKAZÓWKA Podczas cięcia, szlifowania oraz wykonywania bruzd w podłożu mineralnym jak beton i kamień, zaleca się używanie osłony odsysającej z odpowiednim odkurzaczem Hilti. Zastosowanie tego systemu zmniejsza ilość pyłu, na który narażony jest użytkownik, oraz przedłuża żywotność urządzenia i osprzętu.
  • Seite 82: Dane Techniczne

    Nazwa Opis Odkurzacze polecane przez Hilti Uchwyt pałąkowy 4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie DCG 230‑D DAG 230‑D Prąd znamionowy/pobór mocy Napięcie znamionowe Napięcie znamionowe 230 V: 230 V: 12,0 A / 2.600 W 10,0 A / 2.200 W (CH 2200 W) Napięcie znamionowe 110 V:...
  • Seite 83: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Informacje o wibracjach zgodnie z EN 60745‑1 pomiar według EN 60745‑2‑3 Trójosiowe wartości dot. wibracji (suma wektorów wi- bracji) DCG 230‑D Szlifowanie z uchwytem redukującym wibracje, a 5,0 m/s² h,AG Tolerancja błędu (K) 1,5 m/s² Trójosiowe wartości dot. wibracji (suma wektorów wi- pomiar według EN 60745‑2‑3 bracji) DAG 230‑D Szlifowanie z uchwytem redukującym wibracje, a...
  • Seite 84 elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznacze- podczas podłączania do sieci przełącznik jest niem, może doprowadzić do niebezpiecznych sytu- wciśnięty, można spowodować wypadek. acji. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć na- 5.1.5 Serwis rzędzia nastawcze oraz klucze.Narzędzia lub klu- cze, które znajdują...
  • Seite 85 zastosować inne sprawne narzędzie robocze. Po 5.3 Odrzut i odpowiednie wskazówki dotyczące przeprowadzeniu kontroli i założeniu narzędzia bezpieczeństwa roboczego, uruchomić elektronarzędzie z maksy- Odrzut jest reakcją na haczenie lub zablokowanie obra- malną prędkością obrotową na czas jednej mi- cającego się narzędzia roboczego, takiego jak tarcza do nuty, uważając aby żadna osoba nie przebywała szlifowania, tarczowa szczotka druciana itp.
  • Seite 86: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    osłonić w odpowiednim stopniu i nie można zagwa- cza może się zakleszczyć, wyskoczyć z obrabianego rantować bezpiecznej pracy. materiału lub spowodować odrzut. b) Osłona musi być dokładnie przymocowana e) Podeprzeć płyty lub duże materiały przeznaczone elektronarzędzia ustawiona taki do obróbki, w celu zminimalizowania ryzyka od- sposób, aby zapewniony był...
  • Seite 87: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Wykonując częste prace z użyciem materiałów materiałów. przewodzących należy zabrudzone urządzenia regularnie przekazywać do kontroli w serwisie 5.7.2 Prawidłowe obchodzenie się z Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia elektronarzędziami pył, w szczególności od zwiercin materiałów a) Tarcze szlifierskie powinny być starannie zakła- przewodzących, jak również...
  • Seite 88: Osobiste Wyposażenie Ochronne

    czas odcinania prętów zbrojeniowych lub elementów larów ochronnych, kasku ochronnego, nosić ochra- nośnych. Przed rozpoczęciem pracy należy skon- niacze słuchu, rękawice ochronne i lekką maskę prze- sultować się inżynierem projektu, architektem lub ciwpyłową. osobą odpowiedzialną za projekt. 5.7.5 Osobiste wyposażenie ochronne Użytkownik i osoby znajdujące się...
  • Seite 89: Obsługa

    7 Obsługa OSTRZEŻENIE Nie używać urządzenia, jeśli rozpoczyna pracę gwał- townie lub szarpiąc. Przyczyną tego może być uszko- dzona elektronika. Oddać urządzenie do naprawy w ser- wisie Hilti. WSKAZÓWKA Położenie osłony należy dostosowywać do wykonywanej OSTRZEŻENIE pracy. Nacięcia w ścianach nośnych lub innych strukturach mogą...
  • Seite 90: Blokada Ponownego Rozruchu

    OSTRZEŻENIE 7.2 Blokada ponownego rozruchu Zawsze używać urządzenia z uchwytem bocznym. WSKAZÓWKA Jeśli podczas naciskania włącznika/wyłącznika wycią- OSTROŻNIE gnięta zostanie wtyczka z gniazda sieciowego i ponownie Luźne przedmioty obrabiane mocować za pomocą włożona, wówczas urządzenie nie uruchomi się. zacisków lub imadła. 7.3 Przestawianie uchwytu 6 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE...
  • Seite 91: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    (płyta ostrząca Hilti lub abrazyjna cegła wapienno- 7.5 Zdzieranie piaskowa) można je ponownie naostrzyć. OSTROŻNIE Tarcz do cięcia nie wolno używać do zdzierania. Najlepszy efekt zdzierania uzyskuje się, gdy tarcza szli- fierska ustawiona jest pod kątem 30° do powierzchni obrabianej.
  • Seite 92: Utylizacja

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Seite 93: Opće Upute

    Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini U tekstu ove upute za uporabu riječ "alat" uvijek označava alata. kutnu brusilicu DCG 230-D ili kutnu brusilicu DAG 230-D. Alat prosljeđujte drugim osobama samo za- Sastavni dijelovi alata, elementi za uporabu i prikazi- jedno s uputom za uporabu.
  • Seite 94: Opis

    Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg alata. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu. Nosite Nosite Nosite Nosite Tip: zaštitne...
  • Seite 95 NAPOMENA Kod ispada ATC-funkcije električni alat radi samo sa znatno smanjenim brojem okretaja i zakretnim momentom. Za održavanje električnog alata trebate alat poslati Hilti servisu. 2.7 Blokada ponovnog pokretanja Alat se nakon eventualnog ispada struje ne pokreće automatski ako je sklopka blokirana. Sklopku treba deblokirati i iznova aktivirati.
  • Seite 96: Uređaji, Pribor

    NAPOMENA Općenito se kod rezanja, brušenja i urezivanja mineralnih podloga poput betona ili kamena preporučuje uporaba poklopca za usisavanje prašine s odgovarajućim Hilti usisivačem prašine. Ovaj sustav štiti korisnika i produžuje vijek trajanja stroja i alata. 2.12 Zaštitni poklopac s pokrovnim limom OPREZ Za brušenje s ravnim brusnim pločama i za rezanje s reznim pločama kod obrade metalnih materijala, koristite...
  • Seite 97: Tehnički Podatci

    Nesigurnost za navedenu razinu zvuka 3 dB (A) Informacije o vibracijama sukladno EN 60745-1 Triaksijalne vrijednosti vibracija (svota vibracijskih vek- izmjereno prema EN 60745‑2‑3 tora) DCG 230-D Brusilica za obradu površina sa rukohvatom za smanje- 5,0 m/s² nje vibracija, a h,AG Nesigurnost (K) 1,5 m/s²...
  • Seite 98: Sigurnosne Napomene

    Nesigurnost (K) 1,5 m/s² Dodatna informacija Ostale primjene poput rezanja ili četkanja žicom mogu dovesti do odstupanja vrijednosti vibracija. 5 Sigurnosne napomene sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje 5.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate opasnost električnog udara. UPOZORENJE 5.1.3 Sigurnost ljudi Pročitajte sigurnosne napomene i naputke.
  • Seite 99 koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale jake istrošenosti, žičanih četki glede labavih ili upute za uporabu. Električni alati su opasni ako ih polomljenih žica. Ako se električni alat ili usadnik koriste neiskusne osobe. sruši, provjerite je li se oštetio ili upotrijebite e) Pažljivo održavajte alate.
  • Seite 100 nastavka. Time se nekontrolirani električni alat ubrzava u d) Uvijek upotrebljavajte neoštećenu steznu prirub- suprotnom smjeru okretanja nastavka na mjestu blokade. nicu pravilne veličine i oblika za brusnu ploču, koju ste odabrali. Odgovarajuće prirubnice štite brusnu Ako se primjerice brusna ploča zaglavi ili zablokira u ploču i tako smanjuju opasnost od pucanja brusne predmetu obrade, može se zahvatiti rub brusne ploče, ploče.
  • Seite 101: Dodatne Sigurnosne Napomene

    Alat ne koristite ako se teško pokreće ili se po- kreće s trzajevima.Postoji mogućnost, da je elek- a) Prije početka rada detektorom metala ispitajte tronika u kvaru. Alat odnesite na popravak u Hilti ima li u području rada sakrivenih električnih vo- servis.
  • Seite 102: Osobna Zaštitna Oprema

    c) Prilikom probijanja osigurajte područje na suprot- siti odgovarajuće zaštitne naočale, zaštitnu kacigu, noj strani rada. Mogli bi ispasti i / ili se srušiti koma- zaštitne slušalice, zaštitne rukavice i laganu zaštitu dići materijala i ozlijediti druge osobe. organa za disanje. d) Utori u nosivim zidovima ili drugim strukturama mogu utjecati na statiku, posebice kod rezanja armiranog željeza ili nosivih elemenata.
  • Seite 103: Posluživanje

    Tijekom brušenja može doći do odvajanja materijala. Upotrebljavajte zaštitne naočale. UPOZORENJE Alat ne koristite ako se teško pokreće ili se pokreće s trzajevima.Postoji mogućnost, da je elektronika u kvaru. Alat odnesite na popravak u Hilti servis.
  • Seite 104: Naputci Za Rad

    NAPOMENA 7.1.2 Isključivanje Daljnji rad sa smanjenom snagom može biti znak da su segmenti otupjeli. Ponovno se mogu naoštriti rezanjem Pustite uključno/isključnu sklopku. abrazivnog materijala (Hilti brusna ploča ili abrazivni vap- nenac). 7.2 Blokada ponovnog pokretanja NAPOMENA 7.5 gruba obrada Ako kod pritisnute uključno/isključne sklopke mrežni uti-...
  • Seite 105: Čišćenje I Održavanje

    10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 106: Jamstvo Proizvođača Za Alate

    11 Jamstvo proizvođača za alate Hilti jamči, da isporučeni stroj/alat/uređaj nema grešaka Ostali zahtjevi su isključeni ukoliko ne podliježu ob- u materijalu i proizvodnji. Ovo jamstvo vrijedi uz pretpo- vezujućim nacionalnim propisima. Hilti posebice ne stavku da se stroj/alat/uređaj pravilno rabi, koristi, njeguje odgovara za neposrednu ili posrednu štetu zbog ne-...
  • Seite 107 IZVIRNA NAVODILA Kotni brusilnik DCG 230‑D / DAG 230‑D 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z »orodje«...
  • Seite 108: Opis

    Znaki za obveznost Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka in serijska oznaka se nahajata na tip- ski ploščici na orodju. Te podatke prepišite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Uporabljajte Uporabljajte Uporabljajte...
  • Seite 109 Orodje lahko priklopite le na omrežje z napetostjo in frekvenco, ki ustreza podatkom na ploščici s podatki. Delovno okolje je lahko: gradbišče, delavnica, objekt prenove, objekt rekonstrukcije in novogradnja. Orodje je namenjeno profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira ga lahko le pooblaščeno in izšolano osebje.
  • Seite 110: Orodja, Pribor

    Priporočamo vam, da pri rezanju, brušenju in izdelovanju zarez v mineralne materiale, kot sta beton in kamen, uporabljate pokrov za odsesavanje prahu v kombinaciji z ustreznim sesalnikom za prah Hilti. Ta sistem varuje uporabnika in podaljša življenjsko dobo orodja in nastavkov.
  • Seite 111: Tehnični Podatki

    4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Orodje DCG 230‑D DAG 230‑D Nazivni tok / poraba moči Nazivna napetost 230 V: 12,0 A / Nazivna napetost 230 V: 10,0 A / 2.600 W (CH 2200 W) 2.200 W Nazivna napetost 110 V: 21,2 A / Nazivna napetost 110 V: 19,4 A / 2.200 W...
  • Seite 112: Varnostna Opozorila

    5 Varnostna opozorila 5.1 Splošna varnostna opozorila za električna 5.1.3 Varnost oseb orodja a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električ- nim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporab- OPOZORILO ljajte električnega orodja, če ste utrujeni ali če ste Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 113 bljati orodja. Električna orodja so nevarna, če jih razpok; brusilne krožnike glede razpok in močne uporabljajo neizkušene osebe. obrabe; žične krtače pa glede nepritrjenih in po- e) Skrbno vzdržujte električna orodja. Preverite, ali škodovanih žic. Če vam električno orodje ali de- lovno orodje pade na tla, preverite, ali je prišlo do premikajoči se deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, oziroma ali kakšen del orodja ni zlomljen...
  • Seite 114 c) Brusilna telesa uporabljajte samo za predvidene 5.3 Povratni udarec in pripadajoča varnostna namene. Npr. : Nikoli ne brusite s površino rezalne navodila plošče. Rezalne plošče so namenjene odvzemanju Povratni udarec je trenutna reakcija na zatikanje ali blo- materiala z robom plošče. Bočne sile lahko uničijo kado vrtečega se delovnega orodja, kot so brusilne plo- takšna telesa.
  • Seite 115: Dodatna Varnostna Opozorila

    Ko uporabljate električno orodje na prostem, se ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- prepričajte, ali je orodje priklopljeno na omrežje vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite preko zaščitnega stikala okvarnega toka (RCD) z...
  • Seite 116: Pred Začetkom Uporabe

    d) Zareze v nosilne stene ali druge strukture lahko ne- lado, zaščito za sluh, zaščitne rokavice in lahko ma- gativno vplivajo na statično nosilnost, še posebej pri sko za zaščito dihal. rezanju armaturnega železa ali nosilnih elementov. Pred začetkom del se je treba posvetovati z od- govornimi statiki, arhitekti ali pristojnim vodstvom gradnje.
  • Seite 117: Uporaba

    S ključem za pritezanje dobro zategnite zatezno vpenjalno matico Kwik-Lock odviti s ključem za pritezanje matico in nato izpustite gumb za blokado vretena. (ne s cevnimi kleščami). Vtič izvlecite iz vtičnice. 6.5 Brusilna/rezalna plošča s hitrovpenjalno matico Očistite vpenjalno prirobnico in hitrovpenjalno ma- Kwik-Lock tico Kwik-Lock.
  • Seite 118: Delovna Navodila

    PREVIDNO Za varno in neutrujajoče delo v vsakem položaju je ročaj mogoče zavrteti za 90° v levo in v desno. Če uporabljate orodje brez sistema za odsesavanje prahu, je treba pri delih, kjer nastaja prah, uporabljati Vtič izvlecite iz vtičnice. lahko zaščito za dihala.
  • Seite 119: Nega In Vzdrževanje

    Orodje naj popravi Hiltijev servis. 10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Seite 120: Garancija Proizvajalca Orodja

    čisti posredno ali posredno škodo zaradi napak, za izgube na pravilen način v skladu z navodili za uporabo Hilti; ali stroške, povezane z uporabo ali nezmožnostjo ter da je zagotovljena tehnična enotnost, kar pomeni, da uporabe orodja za kakršenkoli namen.
  • Seite 121 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ DCG 230‑D / DAG 230‑D Ъглошлайф за работа с диамантени дискове 1 Числата указват номерата на фигурите към текста. Преди работа прочетете настоящото Ръко- Тях ще намерите в сгънатата част на Ръководството водство за експлоатация и съблюдавайте за...
  • Seite 122: Употреба По Предназначение

    Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство или сервиз. Да...
  • Seite 123 Съблюдавайте също и вашите национални изисквания за безопасност на труда. Не са разрешени никакви манипулации или промени по уреда. Уредът може да се експлоатира само при посочените на типовата табелка мрежово напрежение и честота. Работното място може да е: строителна площадка, работилница, реставрация, реконструкция и ново строител- ство.
  • Seite 124: Инструменти, Принадлежности

    Препоръчани минимални сечения и максимални дължини на кабелите: Сечение на проводника 1,5 мм² 2 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² Мрежово напрежение 30 м 50 м 100 V Мрежово напрежение 20 м 30 м 40 м 50 м 110‑127 V Мрежово напрежение 50 м...
  • Seite 125: Технически Данни

    Принадлежности към DCG 230‑D и DAG 230‑D Обозначение Описание Бързозатягаща гайка "Kwik-Lock" (опционално) Предпазен щит за рязане с водеща шейна DC‑EX 230/9" Предпазен щит Куфар Препоръчани от Хилти прахосмукачки Дъгова ръкохватка 4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред DCG 230‑D DAG 230‑D Номинален...
  • Seite 126: Указания За Безопасност

    Типово ниво на звуковото налягане на емисиите по 90 dB (A) крива A за DAG 230 Отклонение от посочените нива на звуково налягане 3 dB (A) Данни за вибрациите съгласно EN 60745‑1 Триосови стойности на вибрациите (Векторна сума измерени по EN 60745‑2‑3 на...
  • Seite 127 c) Извадете щепсела от контакта и/или акуму- 5.1.3 Безопасен начин на работа латора, преди да предприемете действия по a) Бъдете концентрирани, следете внимателно настройка на уреда или смяна на принадлеж- действията си и постъпвайте предпазливо и ностите, или преди да приберете уреда. Тази разумно.
  • Seite 128: Откат И Съответни Указания За Безопасност

    за приложения, при които инструментът може дадения електроуред. Това, че може да монти- да попадне на скрити тоководещи проводници рате принадлежностите към Вашия електроуред, или на собствения си мрежов кабел. Контактът не е гаранция за сигурност и безопасност при упо- с...
  • Seite 129 отката или моментите на реакция при ускоря- 5.5 Други специални указания за безопасност ване на уреда. Чрез подходящи мерки работе- при отрезно шлифоване щият с уреда може да контролира силите на откат a) Предотвратявайте блокиране на диска за ря- и реакция. зане...
  • Seite 130: Допълнителни Указания За Безопасност

    b) Проверете, дали инструментите за шлифоване 5.7 Допълнителни указания за безопасност са монтирани съгласно указанията на произво- 5.7.1 Безопасен начин на работа дителя. a) Винаги дръжте уреда с две ръце за предвиде- c) Използвайте междинни стелки, ако са доста- ните за целта ръкохватки. Поддържайте ръко- вени...
  • Seite 131: Работно Място

    Хилти. Прахът по повърхността на уреда (най- делящите се и/или падащите отломки могат да вече от проводими материали) или влагата при не- наранят намиращи се в близост хора. благоприятни условия могат да предизвикат елек- d) Прорези в носещи стени или други структури мо- трически...
  • Seite 132 ОПАСНОСТ 6.5.1 Монтиране на дискове за шлифоване или рязане с бързо затягаща гайка Kwik-Lock 5 Проверявайте диска за шлифоване за изправност преди използването му. Не използвайте счупени, УКАЗАНИЕ напукани или по друг начин повредени продукти. Стрелката от горната страна трябва да се намира в сектора...
  • Seite 133: Указания За Работа

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 7.1 Включване/Изключване Не използвайте уреда, ако при пускане се задей- 7.1.1 Пускане ства трудно или рязко.Възможно е електрониката ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ да е дефектна. Незабавно дайте уреда на поправка в При нови инструменти за шлифоване оставете сервиз на Хилти. уреда да работи на обезопасено място пробно при максимални...
  • Seite 134 УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ Използването на предпазния щит DC-EX в комбина- Намалената ефективност при работа може да е инди- ция с подходяща прахосмукачка дава възможност за кация за затъпени сегменти. Чрез рязане на абразивни безпрашна работа. материали (Плоча за острене на Хилти или абразивна силикатна...
  • Seite 135: Третиране На Отпадъци

    Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не се включва. Електронната блокировка за пус- Изключете и отново включете кане е активирана след прекъсване уреда. на захранването. Уредът не работи с пълна Удължителният кабел е с недоста- Използвайте удължителен кабел с мощност. тъчно сечение. достатъчно...
  • Seite 136: Декларация За Съответствие С Нормите На Ес (Оригинал)

    12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Ъглошлайф за работа с FL‑9494 Schaan диамантени дискове Обозначение на типа: DCG 230‑D / DAG 230‑D Поколение: Година на производс- 2008 тво: Paolo Luccini Jan Doongaji Декларираме...
  • Seite 137: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Углошлифовальная шлифмашина DCG 230‑D / DAG 230‑D 1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к Перед началом работы обязательно изу- тексту расположены на разворотах. При знакомстве чите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности. В тексте настоящего руководства по эксплуатации Всегда...
  • Seite 138: Описание

    частоте вращения мин. 6500 об/мин и с макс. Ø 230 мм. Для этого используйте только отрезные круги из армированного полимера с допустимой окружной скоростью не менее 80 м/с. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti.
  • Seite 139 Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается. Также соблюдайте национальные требования охраны труда. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Эксплуатация инструмента возможна только при напряжении и частоте электросети, соответствующих указан- ным на заводской табличке. Возможные области и варианты использования инструмента: строительная площадка, мастерская, выполнение ремонтных...
  • Seite 140: Инструменты, Аксессуары

    При обработке минеральных материалов (резке, шлифовании и штроблении), например бетона или камня, рекомендуется использование кожуха для удаления пыли, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti. Пылезащитный кожух защищает оператора, а также повышает срок службы шлифмашины и рабочего инструмента. 2.12 Защитный кожух с накладкой...
  • Seite 141: Технические Характеристики

    Быстрозажимная гайка «Kwik-Lock» (опция) Защитный кожух для отрезных работ с направляю- DC‑EX 230/9" щими Защитный кожух с накладкой Чемодан пылесосы, допущенные со стороны Hilti Рукоятка-скоба 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Инструмент DCG 230‑D DAG 230‑D...
  • Seite 142: Указания По Технике Безопасности

    А-скорректированное значение уровня шума 101 дБ (А) DAG 230 А-скорректированное значение уровня звукового 90 дБ (А) давления DAG 230 Погрешность приведенных выше показателей 3 дБ (А) уровня шума Показатели вибрации в соответствии с EN 60745‑1 измерения согласно EN 60745‑2‑3 Значения вибрации по трём осям (векторная сумма) DCG 230‑D Шлифование...
  • Seite 143: Перед Включением

    автомата защиты от тока утечки снижает риск по- включение или выключение которого затруднено, ражения электрическим током. представляет опасность и должен быть отремонтирован. 5.1.3 Безопасность персонала c) Прежде чем приступить к регулировке элек- троинструмента, замене принадлежностей или a) Будьте внимательны, следите за своими дей- перед...
  • Seite 144 b) Этот электроинструмент не предназначен респиратора. При слишком долгом воздействии для полирования. Использование электроин- сильного шума возможна потеря слуха. струмента не по назначению может привести Следите за тем, чтобы посторонние лица нахо- к возникновению опасных ситуаций и стать дились на безопасном расстоянии от рабочей причиной...
  • Seite 145 инструментом, а также от искр, которые могут При заедании или блокировке шлифкруга в обрабаты- воспламенить одежду при попадании на нее. ваемой детали кромка шлифкруга, погружаемая в де- c) Абразивные инструменты должны исполь- таль, может застревать, что приводит к разлому круга зоваться...
  • Seite 146 После излома круга, падения инструмента или играть с инструментом. других механических воздействий отправьте Инструмент не предназначен для использова- инструмент в сервисный центр Hilti на про- ния детьми или физически ослабленными ли- верку. цами без соответствующего инструктажа. Пыль, возникающая при обработке материалов, содержащих...
  • Seite 147: Рабочее Место

    При частой работе с токопроводящими мате- риалами инструмент загрязняется, поэтому его следует регулярно сдавать в сервисный центр Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- ности инструмента (особенно от токопроводящих материалов), могут вызвать удар электрическим...
  • Seite 148 Разблокируйте зажимной рычаг. основанием. Не используйте повреждённые быст- Прижмите защитный кожух к шейке шпинделя. розажимные гайки «Kwik-Lock». Установите защитный кожух с направляющей ко- ронкой в канавку на шейке шпинделя таким обра- УКАЗАНИЕ зом, чтобы выступ коронки с перемычкой вошёл Вместо зажимной гайки можно использовать быстро- в...
  • Seite 149: Эксплуатация

    Не работайте с инструментом в случае его заеда- ВНИМАНИЕ ния или отдачи. Существует вероятность, что неис- Следите за тем, чтобы в рабочей зоне не находи- правен электронный блок. Обратитесь в авторизован- лись легковоспламеняющиеся материалы. ный сервисный центр Hilti. 7.1 Включение/выключение ВНИМАНИЕ 7.1.1 Включение Выборка пазов...
  • Seite 150: Указания По Работе

    УКАЗАНИЕ носа сегментов. Отрезной круг можно снова заточить Важным является то направление, в котором выпол- с помощью заточного приспособления Hilti или пиле- няется рез. Инструмент должен всегда работать в про- ния в абразивном материале (известковый песчаник). тивоход. В противном случае существует опасность...
  • Seite 151: Поиск И Устранение Неисправностей

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Seite 152: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    монта или замены в ближайшее представительство Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные Hilti. обязательства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии. 12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Углошлифовальная...
  • Seite 153 ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Бұрыштық тегістеу машинасы DCG 230‑D / DAG 230‑D 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Мәтінге Жұмысты бастау алдында міндетті түрде иллюстрациялар мұқабаның ішкі жақтарында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды шығыңыз. көрнекілік үшін ашыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде Әрқашан...
  • Seite 154 Ұйғарымдайтын белгілер Аспаптағы идентификациялық мәліметтердің орналасуы Түрі мен серияның белгілері сіздің аспабыңыздың зауыттық кестешесінде орналасқан. Бұл мәліметтерді осы пайдалану бойынша нұсқаулыққа жазыңыз, олар аспапқа қызмет көрсеткенде және оны пайдалану Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш бойынша консультация алғанда қажет. көзілдірікті касканы құлаққапты қолғаптарды...
  • Seite 155 Бұл үшін күшейтілген полимерден жасалған, рұқсат етілген дөңгелек бойынша жылдамдығы 80 м/с-тан аз емес кесу дөңгелектерін ғана қолданыңыз. Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. Денсаулыққа қауіпті материалдарды (мысалы, асбестті) қолдануға тыйым салынады.
  • Seite 156 Төменде ұзартқыш кабельдердің ұсынылған қималары және ұзындықтары көрсетілген: Сымдардың қимасы 1,5 мм² 2,0 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² Желідегі кернеу 100 В 30 м 50 м Желі кернеуі 110-127 В 20 м 30 м 40 м 50 м Желі кернеуі 220-240 В 50 м...
  • Seite 157: Техникалық Сипаттамалар

    Сипаттамасы «Kwik-Lock» тез қыспа гайкасы (опция) Бағыттауыштар пайдаланылатын кесу жұмыстарына DC‑EX 230/9" арналған қорғауыш қаптама Жапсырмасы бар қорғауыш қаптама Чемодан Hilti рұқсат еткен шаңсорғыштар Тұтқыш-скоба 4 Техникалық сипаттамалар Өндіруші техникалық өзгертулерді енгiзу құқығын өзiне қалдырады! Аспап DCG 230‑D DAG 230‑D Номиналды...
  • Seite 158: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    EN 60745‑1 сай вибрация көрсеткіштері мынаған сай өлшеу EN 60745‑2‑3 DCG 230 D үшін үш осьтер бойынша вибрация мәндері (векторлық сома) 5,0 м/с² Бетті вибрацияны оқшаулағыш тұтқышы бар аспаппен тегістеу, a h,AG Дәлсіздік (К) 1,5 м/с² мынаған сай өлшеу EN 60745‑2‑3 DAG 230 D үшін...
  • Seite 159 және пайдалану жағдайларына байланысты жеке зақымдардың жоқтығын тексеріңіз. Аспаптың қорғану құралдарын, мысалы, респираторды, зақымдалған бөліктерін оны қолдану алдында ұлтаны сырғымайтын аяқ киімді, қорғауыш жөндеуге өткізіңіз. Көп сәтсіз жағдайлардың касканы немесе қорғауыш құлаққапты қолдану себебі болып электр құралдарына техникалық жарақаттану қаупін азайтады. қызмет...
  • Seite 160 аспаптары қатты вибрацияның пайда болуының n) Электр құралдың желдету саңылауларын себебі болады және электр құралын басқаруды тұрақты түрде тазалаңыз. Қозғалтқыш жоғалтуға әкеледі. корпусына тартылатын металл шаңының артық концентрациясы электр тогының соғу қаупін g) Зақымдалған жұмыс аспаптарын тудыруы мүмкін. қолданбаңыз. Әр пайдалану алдында тегістеу o) Оңай...
  • Seite 161 жоғалтудың немесе қайтарымның пайда c) Кесу дөңгелегі сыналанған немесе жұмысты болуының себебі болады. тоқтатқан жағдайда аспапты өшіріңіз және e) Шынжырлық немесе тісті ілінісі бар төсемді дөңгелек толық тоқтағанын күтіңіз. Әлі қолданбаңыз. Мұндай жұмыс аспаптарын айналып жатқан дөңгелекті кесу жерінен шығарып алуға ешқашан әрекет жасамаңыз қолдану...
  • Seite 162 істемеңіз. Электрондық Дөңгелек сынғаннан, аспап құлағаннан кейін блоктың ақаулы болуы мүмкіндігі бар. Рұқсат немесе басқа механикалық әсерлерден кейін етілген Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. аспапты Hilti сервис орталығына тексеруге h) Балалар оларға аспаппен ойнауға тыйым жіберіңіз. салынғаны туралы білуі керек.
  • Seite 163: Жұмысқа Дайындық

    5.7.4 Жұмыс орны 5.7.5 Жеке қорғану құралдары a) Жұмыстарды өткізу орнына жақсы жарық түсіруді қамтамасыз етіңіз. b) Жұмыс аймағының жақсы желдетілуін қамта- масыз етіңіз. Нашар желдетілетін жұмыс аймағы шаңның жоғары жиналуына байланысты көңіл-күй нашарлауына себеп болуы мүмкін. c) Тесіп өтетін бұрғылау кезінде қауіпті аймақты қабырғаның...
  • Seite 164 7 Қызмет көрсету НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Сыналанған немесе қайтарым жағдайында аспаппен жұмыс істемеңіз. Электрондық блоктың ақаулы болуы мүмкіндігі бар. Рұқсат етілген Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. НҰСҚАУ Аспапты қорғауыш қаптамасыз қолдануға тыйым са- НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ лынады. Тірек қабырғаларында және басқа құрылыстарда...
  • Seite 165 Желілік кабель айырын розеткаға салыңыз. НҰСҚАУ Сөндіргішті алға жылжытыңыз, содан соң оны Кесу жылдамдығын азайту сегменттердің тозуының тірелгенге дейін басыңыз. белгісі болуы мүмкін. Кесу дөңгелегін алдымен Hilti өткірлеу құралының немесе абразивті материалда 7.1.2 Өшіру (ізбес құмдақ) аралау көмегімен өткірлеу керек. Негізгі сөндіргішті басыңыз.
  • Seite 166: Техникалық Қызмет Көрсету

    немесе басқару элементтері ақаулы аспапты әсер етуі мүмкін. Мұндай жағдайларда тұрақты пайдалануға тыйым салынады. Қажет болғанда сорып шығатын құрылғыны қолдану, көп рет Hilti сервис орталығына барыңыз. желдету саңылауларын тазалау және ағып кететін токтан қорғау автоматын (RCD) алдын ала қосу НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ...
  • Seite 167: Утилизация

    10 Утилизация Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
  • Seite 168: Ес Нормаларына Сәйкестік Декларациясы (Түпнұсқа)

    FL‑9494 Schaan машинасы Аспаптың түрі: DCG 230‑D / DAG 230‑D Буын: Шығарылған жылы: 2008 Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Paolo Luccini Jan Doongaji нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management жариялайды: 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС, 2011/65/EU,...
  • Seite 169: Manual De Utilizare Original

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL DCG 230‑D / DAG 230‑D Polizor unghiular 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare. Pe parcursul studiului acestui manual, vă...
  • Seite 170: Descriere

    În acest scop, vă rugăm să utilizaţi numai discuri abrazive de tăiere cu lianţi din răşină sintetică şi consolidate cu fibră, cu viteza periferică admisă de cel puţin 80 m/sec. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Este interzisă prelucrarea materialelor de lucru nocive pentru sănătate (de ex. azbestul).
  • Seite 171 Punerea în exploatare este permisă numai la tensiunea şi frecvenţa reţelei, indicate pe plăcuţa de identificare. Sfera de lucru poate include: şantiere, ateliere, renovări, reconstrucţii sau construcţii de clădiri noi. Aparatul este destinat utilizatorilor profesionişti; deservirea, întreţinerea şi revizia aparatului sunt permise numai personalului autorizat şi instruit.
  • Seite 172: Scule Şi Accesorii

    într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acest sistem are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
  • Seite 173: Date Tehnice

    Denumire Descriere Capotă de protecţie cu tablă de acoperire Casetă Aspiratoare de praf recomandate de Hilti Mâner-cadru 4 Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Aparatul DCG 230‑D DAG 230‑D Curentul nominal / puterea consu- Tensiunea nominală 230 V: 12,0 A / Tensiunea nominală...
  • Seite 174: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Informaţii referitoare la vibraţii, în conformitate cu EN 60745-1 Valorile triaxiale ale vibraţiilor (suma vectorială a vibraţii- măsurate conform EN 60745‑2‑3 lor) DCG 230‑D Şlefuire superficială cu mâner având sistem de redu- 5,0 m/s² cere a vibraţiilor, a h,AG Insecuritatea (K) 1,5 m/s²...
  • Seite 175: Utilizarea Şi Manevrarea Sculei Electrice

    c) Împiedicaţi pornirea involuntară a aparatului. g) Utilizaţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, de lucru etc. corespunzător acestor instrucţiuni. înainte de a o racorda la alimentarea electrică şi/ Ţineţi seama de condiţiile de lucru şi de activitatea sau la acumulator, de a o lua din locul de lucru care urmează...
  • Seite 176 lat şi introdus dispozitivul de lucru, nu staţi şi nu 5.3 Reculul şi instrucţiunile corespunzătoare de permiteţi staţionarea altor persoane din apropiere protecţie a muncii la nivelul dispozitivului de lucru aflat în rotaţie, şi Reculul este reacţia bruscă în urma agăţării sau blocării lăsaţi aparatul să...
  • Seite 177 Încredinţaţi imediat aparatul unui centru Lăsaţi mai întâi discul abraziv de tăiere să îşi Hilti-Service în vederea reparării. atingă turaţia maximă, înainte de a continua cu h) Copiii trebuie să fie instruiţi pentru a nu se juca atenţie operaţia de tăiere.
  • Seite 178 Controlaţi cu şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf regularitate cablurile prelungitoare şi schimbaţi- mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi le dacă...
  • Seite 179: Echipamentul Personal De Protecţie

    protecţie adecvat: ochelari, cască de protecţie, căşti 5.7.5 Echipamentul personal de protecţie antifonice, mănuşi şi o mască uşoară de protecţie respiratorie. În timpul folosirii aparatului, utilizatorul şi persoanele aflate în apropiere trebuie să poarte echipament de 6 Punerea în funcţiune AVERTISMENT Partea închisă...
  • Seite 180: Modul De Utilizare

    7 Modul de utilizare ATENŢIONARE Nu utilizaţi aparatul dacă acesta porneşte greu sau în şocuri. Există posibilitatea ca blocul electronic să fie defect. Încredinţaţi imediat aparatul unui centru Hilti- Service în vederea reparării. INDICAŢIE Adaptaţi poziţia capotei de protecţie la cerinţele respec- ATENŢIONARE...
  • Seite 181: Indicaţii De Lucru

    ATENŢIONARE 7.2 Sistemul de blocare a repornirii Utilizaţi aparatul întotdeauna cu mânerul lateral. INDICAŢIE Dacă scoateţi fişa de reţea din priza de alimentare când AVERTISMENT comutatorul de pornire/ oprire este apăsat şi apoi o Fixaţi piesa care se prelucrează cu un dispozitiv de introduceţi din nou, aparatul nu va porni.
  • Seite 182: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    (placă de ascuţire Hilti sau gresie calcaroasă abrazivă), 7.5 Rectificare-degroşare acestea pot fi reascuţite. AVERTISMENT Nu utilizaţi niciodată discuri abrazive de tăiere pentru lucrări de rectificare-degroşare. Efectul maxim în lucrările de rectificare-degroşare este atins când discul abraziv este utilizat într-un unghi de 30°.
  • Seite 183: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Seite 184: Declaraţia De Conformitate Ce (Originală)

    12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Polizor unghiular FL‑9494 Schaan Indicativ de model: DCG 230‑D / DAG 230‑D Generaţia: Anul fabricaţiei: 2008 Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Paolo Luccini Jan Doongaji respunde următoarelor directive şi norme: 2006/42/CE,...
  • Seite 185: Genel Bilgiler

    ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU DCG 230‑D / DAG 230‑D Açılı taşlayıcı 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzu metninde »alet« terimi her zaman, Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte DCG 230‑D veya DAG 230‑D taşlama makinasını...
  • Seite 186: Usulüne Uygun Kullanım

    Bunun için lütfen, izin verilmiş çevre hızı 80 m/saniye olan yalnızca yapay reçine bağlantılı liflerle güçlendirilmiş kesici diskler kullanınız. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Sağlığa zarar verebilecek malzemeler (örn. asbest) üzerinde çalışma yapılmamalıdır. Ulusal iş güvenliği taleplerinizi de dikkate alınız.
  • Seite 187 Alet profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Eğitim görmemiş personel tarafından uygunsuz işlem yapılır veya usulüne uygun kullanım olmazsa, alet ve aksesuarlarından kaynaklanan tehlikeli durumlar söz konusu olabilir.
  • Seite 188 Bu muhafaza ile metal işlemek yasaktır. UYARI Genelde beton veya taş gibi mineralli zeminlerde ayırma, zımparalama ve yiv açma gibi işlerde uygun bir Hilti toz emici ile ayarlanmış sistemde toz emme muhafazası kullanılması önerilir. Bu sistem kullanıcıyı korumuş, alet ve takımın kullanım ömrünü...
  • Seite 189: Teknik Veriler

    4 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet DCG 230‑D DAG 230‑D Çalışma gerilimi 230 V: 12,0 A / Çalışma gerilimi 230 V: 10,0 A / Ölçme akımı / Güç tüketimi 2.600 W (CH 2200 W) 2.200 W Çalışma gerilimi 110 V: 21,2 A / Çalışma gerilimi 110 V: 19,4 A / 2.200 W 2.000 W...
  • Seite 190: Güvenlik Uyarıları

    Güvensizlik (K) 1,5 m/s² Ek bilgi Kesme veya tel fırçalama gibi diğer uygulamalar vibrasyon değerlerinde sapmalara neden olabilir. 5 Güvenlik uyarıları 5.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları 5.1.3 Kişilerin güvenliği a) Dikkatli olunuz, ne yaptığınıza dikkat ediniz İKAZ ve el aleti ile mantıklı...
  • Seite 191 tanımayan veya bu talimatları okumamış kişilere kırılmış tel fırça veya kırık tel durumu kontrol aleti kullandırmayınız.Elektrikli el aletleri bilgisiz edilmelidir. Elektrikli el aleti veya ek alet yere kişiler tarafından kullanılırsa tehlikelidir. düştüyse, hasar bakımından kontrol edilmeli veya hasar görmemiş bir ek alet kullanılmalıdır. Ek aleti e) Elektrikli el aletlerinin bakımını...
  • Seite 192 kontrol edilemeyen elektrikli el aleti, blokaj noktasında ek zımpara diskini destekler ve zımpara diskinin kırılma aletin dönüş yönünün tersine ivmelenir. tehlikesini azaltır. Kesici diskleri flanşları diğer taşlama diskleri flanşlarından farklıdır. Örneğin bir taşlama diski iş parçasında sıkışırsa veya bloke olursa, iş parçasına giren zımpara diskinin kenarı e) Daha büyük elektrikli el aletlerine ait kullanılmış...
  • Seite 193: Ek Güvenlik Uyarıları

    Şebeke fişini prizden aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral çekiniz. Hasarlı bağlantı hatları ve uzatma hatları tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir elektrik çarpması nedeniyle tehlike oluşturur. mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi c) İletken malzemelerin sık işlenmesinde kirlenen havalandırılmasını...
  • Seite 194 e) Esas olarak bir hatalı akım koruma şalterinin başlamadan önce yetkili statikçi, mimar veya (RCD) kullanımı maksimum 30 mA kontak akımı yetkili inşaat bölümüne danışınız. ile önerilir. 5.7.5 Kişisel koruyucu donanım 5.7.4 Çalışma yeri a) Çalışma alanının iyi aydınlatılmasını sağlayınız. b) Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını...
  • Seite 195 Yeni zımparalama takımları, güvenli bir çalışma alanında azami rölanti devir sayısında en az 30 saniye İKAZ deneme için çalıştırılmalıdır. Zımpara işleminde malzeme sıçrayabilir. Koruyucu gözlük kullanınız. İKAZ Alet veya kesik kesik çalışıyorsa, aleti kullanmamalısınız.Elektronik arıza ortaya çıkma olasılığı vardır. Aleti gecikmeden Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz.
  • Seite 196: Çalışma Uyarıları

    Şebeke fişini prize takınız. UYARI Açma/Kapama şalterini öne doğru itiniz ve tam Çalışmanın devamındaki yavaşlama körelmiş tabaka olarak bastırınız. için bir belirtidir. Aşındırıcı malzemede keserek (Hilti keskinleştirme levhası veya aşındırıcı kireçli kum taşı) bu 7.1.2 Kapatma tekrar bilenebilir. Açma/ Kapama şalterini serbest bırakınız.
  • Seite 197: Bakım Ve Onarım

    Aleti Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz. 10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Seite 198: Aletlerin Üretici Garantisi

    11 Aletlerin üretici garantisi Hilti firması sipariş verilen aletin malzeme ve üretim kullanımından veya aletin kullanılması sakıncalı hataları olmaksızın teslimatını garanti eder. Ancak bu bir amaçta kullanılmasından dolayı bilinçli veya garanti kapsamı, aletin Hilti firmasının sunmuş olduğu bilinçsiz olarak sebep olunacak eksikliklerden veya kullanım kılavuzu dikkate alınarak doğru çalıştırılması,...
  • Seite 199 原始操作說明 DCG 230‑D / DAG 230‑D 有角研磨器 1 這些號碼參照對應的圖案。圖案說明可以在封面的內 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說明。 摺頁中找到。在研讀操作說明時,請將此頁打開。 操作說明中所稱的「機具」係指DCG 230‑D或DAG 230‑D角 務必將操作說明和機具放在一起。 磨機。 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 部件、操作控制與指示燈 1 夾頭螺帽 內容 頁次 「Kwik-Lock」螺帽(選配) 1 一般使用說明 切割碟片 2 產品說明 夾緊凸緣 3 彈圈夾具、配件 按鍵凸緣 4 技術資料 & 防護套 5 安全說明 主軸 6 使用前注意事項 調整螺絲...
  • Seite 200 符號 機具上辨識資料的位置 型號及序號位在機具或機器的型號識別牌上。請在操作說 明中記下該資料,並在詢問Hilti代表人員或維修部門時參 考該資料。 型號: 使用前請閱 廢棄材 伏特 安培 讀本操 料回收 作說明 產品代別: 01 序號: 赫茲 瓦特 交流電 額定速率 每分鐘轉數 每分轉數 直徑 雙重絕緣 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 本機具是電動角磨機,專用於建築工程。本機具的設計係用於切割、研磨及鐵刷金屬或礦材(混凝土、石材等)而毋須 使用水。 請遵守本操作說明書中關於操作、保養及維修資訊。 進行金屬作業:切割、粗調研磨、微調研磨、鐵刷 進行礦材作業:切割、研磨。 僅使用經認可於230 mm最大直徑時使用至少每分鐘6500轉的研磨碟片、切割碟片及其他配件。 作為此用途時,僅使用可於圓周速度至少為80 m/秒時使用的合成樹脂強化纖維研磨切割碟片。 為避免受傷的危險,僅可使用Hilti原廠配件及彈圈夾具。 不得在會危害人體健康的材料(例如:石綿)上作業。 必須遵守國家工業安全法規。...
  • Seite 201 扳手 操作說明 護目鏡(選配) 2.5 啟動電流限制 電子啟動電流限制器可降低機具產生的啟動電流以避免主保險絲燒斷。這也能讓機具平穩啟動,不會產生震動。 2.6 ATC(主動扭力控制) 機具電子裝置偵測出碟片卡住,為避免起子軸繼續旋轉,已將機具關閉(無法避免反作用力)。必須將開關鬆開並再次 按下以重新啟動機具。 附註 如果ATC系統故障,機具會繼續執行,但是速度及扭力會大幅減低。必須將機具送回Hilti維修中心進行維修。 2.7 重新啟動聯鎖裝置 電力供應斷電後,如果恢復電力,即便開關保持按下狀態,機具也不會自行啟動。必須先鬆開開關,然後再按下開關, 才能重新啟動機具。 2.8 使用延長線 僅可使用經認可的延長線,且必須具備足夠的電纜線導體截面積。否則機具會運作不良且延長線會過熱。定期檢查延長 線是否損壞。更換損壞的延長線。 建議的最小導體截面積和最長電纜線長度 1.5 mm² 2 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 電纜線導體截面積 30 m 50 m 主要電壓100V 20 m 30 m 40 m 50 m 主要電壓110-127V...
  • Seite 202 DC-D 230 鑽石切割碟片 DCG 230‑D及DAG 230‑D配件 名稱 產品說明 「Kwik-Lock」螺帽(選配) DC‑EX 230/9" 附有滑動架的切割碟防護套 附套盤防護套 工具箱 Hilti建議使用的真空吸塵器 鐵環握把 4 技術資料 保留更改技術資料權利。 DCG 230‑D DAG 230‑D 電動機具 額定電流 / 輸出功率 額定電壓230 V:12.0 A / 2,600 W 額定電壓230 V:10.0 A / 2,200 W (CH 2200 W) 額定電壓110 V:19.4 A / 2,000 W...
  • Seite 203 噪音資訊(EN 60745‑1): 典型A-加權聲功率級數,DCG 230 101 dB(A) 典型A-加權音壓功率級數,DCG 230 90 dB(A) 典型A-加權聲功率級數,DAG 230 101 dB(A) 典型A-加權音壓功率級數,DAG 230 90 dB(A) 無法判定的聲功率級數 3 dB(A) 震動資訊(符合EN 60745-1) DCG 230‑D三軸震動值(震動向量和) 量測標準符合EN 60745‑2‑3 5.0 m/s² 使用減震側向握把進行表面研磨, a h,AG 1.5 m/s² 無法判定(K) DAG 230‑D三軸震動值(震動向量和) 量測標準符合EN 60745‑2‑3 5.0 m/s² 使用減震側向握把進行表面研磨,...
  • Seite 204 c) 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前, 暴露在外的金屬零件「導電」,使得操作人員遭受電 請先將插頭拔離插座,或將電池匣自電動機具卸 擊。 下。此預防安全措施可降低機具意外啟動的危險。 k) 請確保電線不在旋轉中配件的範圍內。如果失控, d) 將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉 可能會切到電線或切斷電線,您的手掌或手臂可能會 或未詳閱本說明的人員操作本機具。機具在未經訓練 捲入旋轉中的配件。 的使用者手中是很危險的。 請勿在配件完全靜止前,放下機具。旋轉中的配件可 e) 維護機具。請檢查移動性零件有無偏移或黏合的情 能會被地面絆住,並拉扯機具,導致無法掌控機具。 形、零件有無破損,以及任何會影響機具運轉的狀 m) 請勿在身體側邊握住機具時,操作機具。不小心與旋 況。如果機具受損,請先修理再使用。很多意外便是 轉中配件接觸,可能會撕裂衣物並將配件推向自己的 由維護不當的機具造成的。 身體。 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切 n) 請定時清理機具的通風口。馬達風扇會將粉塵捲入外 割機具如果得到適當的維護,便較不會發生黏合的現 殼,累積過多的粉塵會造成機具損壞。 象,且較容易控制。 o) 請勿在靠近易燃材料處操作機具。火花可能會引燃這 g) 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量 些易燃物。 工作條件與待進行的工作。將機具用在原目的外之用 p) 請勿使用需要冷卻液的配件。使用水或其他冷卻液會 途可能會造成危險。 造成觸電或電擊事件。...
  • Seite 205 請勿使用大型機具之磨損轉輪。大型機具使用的轉輪 包含石綿之基材務必由專人處理。 在能使用吸塵裝置 不適合高速的小型機具使用,可能會造成爆炸。 的工作場所中請使用吸塵裝置。 若要提高收集粉塵的 效率,請使用Hilti所建議之適合木材及 / 或礦物粉塵 真空吸塵器。 請確保工作場所適當的通風。 建議使 5.5 研磨及研磨切割操作的其他安全警告 用等級P2之防塵面罩或過濾器。請依照國家法規處理 a) 不可「硬塞」切割轉輪或施以太大的壓力。不可作太 您作業的基材。 深的切割。轉輪超載會增加負載量,並可能造成切割 時轉輪扭曲或黏合,以及發生反作用力或轉輪破損。 5.7.2 機具使用與保養 b) 勿與旋轉中的轉輪呈一直線或站在其後。轉輪在運轉 a) 必須依照製造商操作說明,謹慎貯放和處理研磨碟 時的方向,是轉離您的身體。可能發生的反作用力會 片。 將旋轉中的轉輪和機具直接推向您。 b) 檢查研磨碟片是否依照製造商操作說明安裝。 c) 當轉輪黏合或因任何原因中斷切割,請關閉機具然 c) 如果指定使用墊圈或其他中介零件。零件隨附在研磨 後握住機具不動,直到轉輪完全停止轉動。請勿嘗 碟片時,請檢查確認是否已安裝。 試在轉輪運轉時,移除切割轉輪,否則會產生反作用 d) 在未裝有防護套時不得使用機具。...
  • Seite 206 d) 在建築物或結構體負載牆上的進行狹縫鑽孔(尤其是 對鋼樑及承重物件進行切割時)可能會影響結構的穩 定性。 在開始作業前,應先諮詢結構工程師、建築師 或工程負責人員。 5.7.5 人員防護配備 使用機具時,其使用者及周圍人員都必須戴上適當的護目 鏡、安全帽、耳罩、防護手套及口罩。 6 使用前注意事項 6.4 安裝切割 / 研磨碟片 5 危險 檢查印在切割或研磨碟片上的額定速率是否相同於或高於 機具的額定速率。 警告 危險 在未裝有防護套時不得使用機具。 使用研磨碟片前先檢查其狀態。請勿使用任何地方有破 損、斷裂或毀壞的碟片。 6.1 安裝側向握把 將電源線插頭自插座拔離。 警告 清潔夾緊凸緣。 側向握把必須適用於各種機具型號。 注意 附有O型環的夾緊凸緣。 如果遺失O型環, 側向握把可以鎖在機具右側或左側。 必須更換夾緊凸緣。 將夾緊凸緣安裝至起子軸。 安裝鑽石碟片、切割碟片或研磨碟片。 6.2 安裝及卸下防護套 3 將螺帽旋上並鎖緊。...
  • Seite 207 危險 請配戴耳罩。暴露於噪音環境下會導致聽力受損。 注意 此機具會在使用中變熱。 更換彈圈夾具時,請配戴安全 注意 手套。 防護套關閉的側邊必須朝著操作員。 警告 警告 切割時避免將缺口中的碟片傾斜,以減低機具的負載。 讓新的切割或研磨碟片在一受保護區域以最大速度運轉至 否則碟片可能會斷裂,或機具可能產生反作用力或停滯不 少30秒以進行測試。 動。 警告 注意 啟動時若出現震動的情況,則不可使用機具。這可能表示 在工作中的休息時間放鬆雙手並運動手指,以改善手指的 電子控制裝置已故障。立即將工具交付授權的Hilti維修中 血液循環。 心進行維修。 警告 警告 將易燃材料遠離工作場所。 在建築物或結構體負載牆上的進行狹縫鑽孔(尤其是對 鋼樑及承重物件進行切割時)可能會影響結構的穩定性。 7.1 ON/OFF開關 在開始作業前,應先諮詢結構工程師、建築師或工程負責 7.1.1 開啟開關 人員。 警告 讓新的切割或研磨碟片在一受保護區域以最大速度運轉至 警告 少30秒以進行測試。 電力電壓須符合機具型號識別牌上的資訊內容。230V的 機具也可以連接220V的電源。 將電源線插頭插入插座。...
  • Seite 208 機具與DC-EX防護罩及適合的真空吸塵器搭配使用時, 粉塵排放量會大幅減低。 如要讓機具在所有位置都運用自如,可將握把左右旋 轉90度。 附註 將電源線插頭自插座拔離。 切割含超硬軟石的極堅礦材時,切割碟片可能會過熱及受 將鎖定機桿推回即可鬆開。 損。鑽石切割碟片周邊繞著火花,就是明顯確定的徵兆。 向左或向右旋轉握把,直到無法旋轉為止。 在此情況下,應中斷切割作業,在無負載狀態下運轉機具 關閉鎖定機桿,穩固定位握把。 一小段時間,讓切割碟片冷卻。 附註 如果未在三個位置的其中一個位置鎖定握把, 附註 就無法開啟機具。 切割前進速率下降可能是切割碟片區段鈍化的徵兆。可在 研磨基材(Hilti磨刀板或石灰板)上作數次切割以重新磨 7.4 操作機具 利這些切割碟片區段。 附註 僅施用適當壓力。 7.5 粗調研磨 注意 請勿使用切割碟片來進行研磨作業。 進行粗調研磨時,讓機具碟片與工作表面呈30度,可達最 大效能。研磨時過度施壓會損傷機具、增加碟片磨損程度 及降低研磨效能。 8 維護和保養 注意 8.2 維護 將電源線插頭自插座拔離。 警告 當組件受損、電子控制裝置損壞或控制裝置無法正常作 8.1 機具保養...
  • Seite 209 可能原因 故障排除 機具無法啟動。 電源供應中斷。 將插頭插入另一電器並檢查是否可啟 動。 電源線或插頭有瑕疵。 送交經訓練電力專員檢查,必要時予以 更換。 碳刷磨損。 送交經訓練電力專員檢查,必要時予以 更換。 電源中斷後啟用了電子重新啟動聯鎖裝 再次切換機具開關(先關閉再開啟)。 置。 機具未達充分電力。 延長線的導體截面積不足。 使用有足夠導體截面積的延長線。 ATC系統功能故障。 必要時,將機具送交Hilti維修中心修 理。 10 廢棄機具處置 Hilti機具或設備所採用的材料,大部分都可回收利用。材料在被回收前必須正確地分類。Hilti在很多國家已有設立據 點,將您的舊機具或設備回收。請詢問您的Hilti客戶服務部或Hilti代表人員以取得進一步資訊。 僅適用於歐盟國家。 不可將電動機具與家庭廢棄物一併處置。 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規定,已達使用年限的電子設備 必須分別收集,並交由環保回收機構處理。 11 製造商保固-機具 Hilti保證所供應之機具無論在材料上或製造上均無暇疵。 除非當地國家法規嚴格禁止,不接受禁止額外賠償條例 只要以正確的方式操作並處置機具、適當地清潔與維修、 之設立,否則不予考慮額外賠償的要求。尤其,Hilti對於 遵守Hilti的操作說明,並維護技術系統,本保固即為有 任何與機具在任何用途上之使用或無法使用所造成或有關 效。這表示在本機具上僅可使用原廠Hilti耗材、部件與備 之直接、間接、偶發或後續損害、損失或費用不負賠償責 用零件。...
  • Seite 210 12 EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 產品名稱: 有角研磨器 FL‑9494 Schaan DCG 230‑D / DAG 230‑D 型號: 產品代別: 2008 製造年份: 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Paolo Luccini Jan Doongaji 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3,...
  • Seite 211 原版操作说明 DCG 230‑D / DAG 230‑D 角向磨光机 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图可以在折页上 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说 找到。当学习操作说明时,应保持将这些折页打开。 明。 在本操作说明中,“电动工具”是指 DCG 230‑D 或 DAG 230‑D 角向磨光机。 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 部件、操作控制器和指示灯 1 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操 作说明。 夹紧螺母 “Kwik-Lock”夹紧螺母 (选装) 切削盘 目录 页码 夹紧用法兰 1 概述信息 键控定位凸耳 2 描述 & 防护装置 3 插入工具、配件 主轴...
  • Seite 212 符号 电动工具上标识数据的位置 型号名称和序列号可以在机器或工具的标牌上找到。将这 些数据记录在您的操作说明上,当向您的 Hilti 公司代表 或服务部门提出查询时,将总是需要它们作为参考。 型号: 请在使用之 返回废料用 安培 前阅读操 于回收。 作说明 分代号: 01 序列号: 赫兹 瓦特 交流电 额定转速 每分钟转数 每分钟转数 直径 双重绝缘 2 描述 2.1 产品使用指南 本电动工具为专业用于建筑业的电动角向磨光机。本电动工具设计用于切削、磨削和刷光金属或矿物材料 (混凝土、 石块等) (不用水)。 请务必遵守操作说明中列出的有关操作、维护和保养的信息。 加工金属:切削、粗磨、细磨、刷光。 加工矿物材料:切削、开槽、磨削。 只能使用最大直径为 230 mm 且经认证可在至少 6500 rpm 的转速下使用的磨削盘、切削盘和其它配件。...
  • Seite 213 扳手 操作说明 护目镜 (选装) 2.5 启动电流限制 电子启动电流限制器可降低电动工具的启动电流,因此可防止主电源保险丝烧断。这会让电动工具平稳启动而不会产生 晃动。 2.6 ATC (主动扭矩控制) 电动工具中的电子控制系统可检测到圆盘卡滞的风险,并可通过关闭电动工具防止驱动主轴继续旋转 (不能防止反冲)。 之后必须释放“打开/关闭”开关并再次按下,才能重新启动电动工具。 -注意- 若 ATC 系统有故障,则电动工具将继续运行,但速度大大降低且扭矩较小。必须将电动工具返回至喜利得服务部门以 进行维护。 2.7 重新启动联锁装置 在开关保持按下的情况下,当电源中断而后恢复接通时,电动工具不会自动重新启动。必须首先释放“打开/关闭”开关然 后再次按下,才能重新启动电动工具。 2.8 使用加长电缆 只能使用经批准适用于当前应用场合的加长电缆类型,且导体要有合适的截面积。否则电动工具可能会丧失其性能, 且加长电缆可能会过热。定期检查加长电缆是否损坏。更换已损坏的加长电缆。 推荐使用的导体最小截面积和最大电缆长度 1.5 mm² 2 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 导体截面积 30 m 50 m 电源电压...
  • Seite 214 3 插入工具、配件 最大直径为 230 mm 的圆盘,设计用于至少 6500 rpm 的转速和 80 m/s 的圆周速度 名称 品号,说明 AC-D Universal Premium 研磨切削盘 AC-D Universal Super Premium 研磨切削盘 AC-D INOX 研磨切削盘 AG-D Universal Premium 研磨磨削盘 AG-D Universal Super Premium 研磨磨削盘 DC-D 230 金刚石切削盘 DCG 230‑D 和 DAG 230‑D 的配件 名称...
  • Seite 215 噪音信息 (按照 EN 60745‑1): 典型的 A 加权声功率级,DCG 230 101 dB(A) 典型的 A 加权声压级,DCG 230 90 dB(A) 典型的 A 加权声功率级,DAG 230 101 dB(A) 典型的 A 加权声压级,DAG 230 90 dB(A) 给定声级的不确定性 3 dB(A) 遵照 EN 60745‑1 的振动信息 DCG 230‑D 的三维振动值 (振动向量和) 按照 EN 60745‑2‑3 测量 5.0 m/s²...
  • Seite 216 b) 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电 确保旁观者处于远离工作区域的安全位置。进入工作 动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工具都是 区域的任何人都必须穿戴个人防护装备。工件的碎片 危险的,必须对其进行修理。 或损坏的配件可能会飞出,并可能对操作区域附近人 c) 在进行任何调整、更换配件或存放电动工具之前, 员造成人身伤害。 应从电源上断开插头和/或从电动工具上断开电池 如果执行操作时切削配件有可能接触到隐藏的导线或 组。此预防性安全措施可减少意外启动电动工具的 自身电缆,则只可以通过绝缘的把手表面握住电动工 危险。 具。如果切削配件接触“带电”导线,则会使电动工具 的裸露金属部件“带电”,从而可能会电击到操作者。 d) 将不用的电动工具存放在儿童够不到的地方,并且不 要让不熟悉电动工具或其操作说明的人员操作电动工 k) 注意将电缆远离旋转配件放置。否则如果万一失去控 具。在未经培训的用户手里,电动工具是危险的。 制,则电缆可能会被切断或缠上旋转配件,且您的手 或手臂可能会因此被卷入旋转配件中。 e) 维护电动工具。检查是否存在运动部件失调或卡滞、 部件断裂和任何其它影响电动工具操作的情况。如果 在配件完全停止转动之前切勿放下电动工具。否则旋 存在损坏,则在使用之前应修理电动工具。许多事故 转配件可能会攫取放置表面,从而使电动工具失去控 都是由于电动工具维护不良造成的。 制。 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具 m) 当近身携带电动工具时不得运行电动工具。否则如果 如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控制。 发生意外接触,旋转配件会抓取您的衣物,从而造成 不必要的人身伤害。 g) 按照操作说明使用电动工具、配件和钻头等,并将工 作条件和将要执行的工作考虑在内。将电动工具用于...
  • Seite 217 生爆裂。 矿物和金属,可能对人体有害。接触或吸入这些灰 尘可能会导致操作者或旁观者出现过敏性反应和/或 呼吸疾病。某些种类的灰尘还属于致癌物质,例如橡 5.5 其它有关研磨切削操作的特定安全警告 木和山毛榉木灰尘,特别是在带木材调节添加剂 (铬 a) 注意不要“卡住”切削盘或对其施加过大的压力。切削 酸盐、木材防腐剂) 时。含石棉的材料只能由专业人 深度不得过大。如果切削时对圆盘施加的压力过大, 员进行处理。 在能使用除尘装置时应尽可能使用。 则会增加圆盘的负载,令其容易发生扭转或卡滞, 为达到高水平的除尘效果,在使用本电动工具时, 并增加发生反冲或圆盘损坏的可能性。 应使用 Hilti 公司推荐的适合于木材灰尘和/或矿物 b) 注意不得使自己的身体与旋转圆盘成一直线或站在其 灰尘的真空吸尘器类型。 确保工作场所良好通风。 后面。否则,如果在圆盘远离您身体旋转的某个圆周 建议使用过滤等级为 P2 的防尘面罩。遵守有关工作 点处发生反冲,则反冲力将会推动旋转圆盘和电动工 材料的国家要求。 具撞向您,从而可能造成伤害。 c) 当圆盘卡滞或当出于某种原因中断切削时,应关闭电 5.7.2 电动工具的使用和维护 动工具并静止握住电动工具直到圆盘完全停止转动。 a) 磨削盘必须按照制造商的说明小心存放和处理。 当圆盘在运动时,切勿将切削盘移离加工件,否则可...
  • Seite 218 如果工作涉及穿透,则应在相对侧采取适当的安 预备电源线可从喜利得客户服务部门获取。定期检查 全措施。 被钻下的工件部分可能会弹出或掉落并伤 加长电缆,如果发现损坏,则更换它们。在工作时, 害到其他人。 不要接触已损坏的电源线或加长电缆。将电源线插头 d) 在建筑物或其它结构的承重墙上进行槽切可能会影 从电源插座上断开。损坏的电源线或加长电缆会导致 响结构的静力学,特别是当切入钢筋或承载构件时。 电击危险。 在开始工作之前,应向结构工程师、建筑师或负责建 c) 应该定期在 Hilti 公司维修中心定期检查经常用于导 设项目的人员咨询。 电材料场合的脏污或多尘电动工具。在不利环境下, 吸附到电动工具表面的湿气或灰尘 (特别是导电材料 5.7.5 个人防护装备 产生的灰尘) 会导致电击危险。 d) 当在户外使用电动工具时,应检查并确保工具通过最 大额定电流为 30 mA (跳闸电流) 的接地故障断路器 (RCD) 连接至电源。使用接地故障断路器可减少电击 危险。 e) 建议使用最大跳闸电流为 30 mA 的接地故障断路器...
  • Seite 219 将电源线插头从电源插座上断开。 6.5 使用 Kwik-Lock 夹紧螺母安装磨削/切削盘 清洁夹紧用法兰和 Kwik-Lock 螺母。 -小心- -小心- 夹紧用法兰配备了 O 形环。 若此 O 形环丢 当操作电动工具时,应小心以确保 Kwik-Lock 螺母没有 失,则必须更换夹紧用法兰。 与工作表面接触。 不得使用已损坏的 Kwik-Lock 螺母。 将夹紧用法兰安装在驱动主轴上。 安装金刚石盘、切削盘或磨削盘。 -注意- 将 Kwik-Lock 螺母旋上主轴直至与圆盘接触 (旋上 可使用 Kwik-Lock 螺母替代标准夹紧螺母。随后在更换 螺母后,应看见带字母的一侧)。 切削盘时将无需使用工具。 -小心- 在驱动主轴停止旋转之前不得按下主轴锁止 按钮。 -注意- 按下主轴锁止按钮并保持住。...
  • Seite 220 7.1 打开/关闭 7.4 电动工具的使用 -注意- 7.1.1 打开 仅施加适当的压力。 -警告- 新的切削盘或磨削盘必须进行测试,让其在保护区域内以 -注意- 最大转速运行至少 30 秒钟。 切削的方向很重要。圆盘必须总是以反转模式切削。若不 遵守这点,则存在切削盘失控冲出切口的危险。 将电源线插头插入电源插座。 向前滑动“打开/关闭”开关并推按到底。 -注意- 对于非铁金属 (例如铝),应使用专用圆盘。 7.1.2 关闭 释放“打开/关闭”开关。 -注意- 当电动工具与 DC-EX 除尘罩和适当的真空吸尘器配套使 7.2 重新启动联锁装置 用时,可极大地降低灰尘排放量。 -注意- -注意- 在“打开/关闭”开关按下的情况下,当拔下电动工具电源插 当切削过硬的矿物材料 (例如含有高硬度鹅卵石) 时,切削 头然后将其插回电源插座时,电动工具将不会自动重新启 盘可能会过热或遭受损坏。切削盘周围出现火花条即说明 动。 了这一点。在这种情况下,应中断切削操作,并通过在无...
  • Seite 221 必要时进行更换。 在电源中断之后电子重新启动联锁装置 关闭电动工具然后再次打开。 启动。 电动工具无法达到全功率。 加长电缆的导体截面积不足。 使用具有足够导体截面积的加长电缆。 ATC 系统有故障。 必要时,应将电动工具送至喜利得公司 维修中心进行维修。 10 废弃处置 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公 司已经对旧电动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司 代表。 仅限于欧洲国家 不允许将电动工具与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须 单独收集已达到使用寿命期限的电气设备,并以环保的方式进行回收。 11 制造商保修 – 工具 Hilti 公司保证工具在出厂时不存在材料和制造工艺方面的 是:Hilti 公司在任何情况下均不对因工具使用不当或无 缺陷。本保修有效的前提条件是:按照 Hilti 公司操作说 法使用而导致的或与之有关的直接性、间接性、偶然性、 明正确操作、处理、清洁和维护工具,并将工具维持在良 必然性的物品损坏、财产损失、额外费用负责。本保修范...
  • Seite 222 2008 设计年份: 86916 Kaufering Deutschland 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Seite 223 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com 1 609 929 L95 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3502 | 0313 | 00-Pos. 2 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 71748 / A2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071445 / 000 / 01...

Diese Anleitung auch für:

Dag 230-d

Inhaltsverzeichnis