Seite 1
DCG 230-D/ DAG 230-D Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция по зксплуатации Пайдалану бойынша басшылы қ Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071445 / 000 / 01...
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DCG 230‑D / DAG 230‑D Winkelschleifer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
Dazu verwenden Sie bitte nur kunstharzgebundene faserverstärkte Trennscheiben mit einer zulässigen Umfangge- schwindigkeit von mindestens 80 m/sec. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden. Beachten Sie auch Ihre nationalen Arbeitsschutzanforderungen.
Seite 8
Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen. Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Das Gerät ist für den professionellen Benutzer bestimmt und darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.
Generell wird empfohlen beim Trennen, Schleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Dieses System dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
Unsicherheit (K) 1,5 m/s² Zusätzliche Information Andere Anwendungen, wie Trennen oder Drahtbürsten, können zu abweichenden Vibrationswerten führen. 5 Sicherheitshinweise e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, Elektrowerkzeuge die auch für den Aussenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Aussenbereich ge- WARNUNG eigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko...
Seite 12
dass diese angeschlossen sind und richtig ver- heitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und wendet werden. Verwendung einer Staubabsau- Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie gung kann Gefährdungen durch Staub verringern. die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren 5.1.4 Verwendung und Behandlung des Verletzungen kommen.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab- geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend be- stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Ar- schrieben, verhindert werden. beitsbereich betritt, muss persönliche Schutzaus- rüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfan-...
Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl dass die Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fort- umgehend vom Hilti Service reparieren. setzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus h) Kinder sollten unterwiesen sein, dass sie nicht dem Werkstück springen oder einen Rückschlag ver-...
Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- habt werden. arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- b) Vergewissern Sie sich, dass Schleifwerkzeuge sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An nach den Anweisungen des Herstellers ange- der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von bracht sind.
6 Inbetriebnahme GEFAHR Kontrollieren Sie die Schleifscheibe vor ihrer Verwen- dung. Verwenden Sie keine abgebrochenen, gesprun- genen oder anderweitig beschädigten Erzeugnisse. WARNUNG Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug niemals ohne Reinigen Sie den Spannflansch. Schutzhaube. VORSICHT Im Spannflansch ist ein O-Ring einge- setzt.
Möglichkeit, dass die Das Werkzeug kann durch den Einsatz heiss werden. Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät umgehend Beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe benut- vom Hilti Service reparieren. zen! WARNUNG WARNUNG Schlitze in tragenden Wänden oder anderen Strukturen Bei Trennarbeiten die Scheibe in der Trennebene nicht können die Statik beeinflussen, insbesondere beim Tren-...
Handgriff in einer der drei möglichen Positionen ein- für stumpf gewordene Segmente sein. Durch Schnitte gerastet ist. in abrasivem Material (Hilti Schärfplatte oder abrasiver Kalksandstein) kann diese wieder geschärft werden. Um in jeder Lage sicher und ermüdungsfrei arbeiten zu können, lässt sich der Handgriff um 90° nach links und 7.5 Schruppschleifen...
10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit- Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge- gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein- schäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang stimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig ein- mit der Verwendung oder wegen der Unmöglich-...
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DCG 230‑D / DAG 230‑D angle grinder 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
For this application, use only synthetic resin-bonded fiber-reinforced abrasive cutting discs approved for use at a peripheral speed of at least 80 m/sec. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Working on materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible.
Seite 23
In the event of a fault in the ATC system, the power tool will continue to run but at greatly reduced speed and with lower torque. The power tool must be returned to Hilti Service for servicing. 2.7 Restart interlock The power tool does not restart by itself when the switch remains pressed and the power returns after an interruption in the electric supply.
It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for cutting, grinding and slitting work on mineral materials such as concrete or stone. This system serves to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool DCG 230‑D DAG 230‑D Rated current / power input Rated voltage 230 V: Rated voltage 230 V: 10.0 A / 12.0 A / 2,600 W 2,200 W (CH 2200 W) Rated voltage 110 V: 19.4 A / Rated voltage 110 V: 21.2 A / 2,000 W...
Uncertainty (K) 1.5 m/s² Additional information Other applications such as cutting or wire brushing may produce vibration values different to those given. 5 Safety instructions the influence of drugs, alcohol or medication. A 5.1 General Power Tool Safety Warnings moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
repaired before use. Many accidents are caused by accessories will normally break apart during this test poorly maintained power tools. time. Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- h) Wear personal protective equipment. Depending tained cutting tools with sharp cutting edges are less on application, use face shield, safety goggles or likely to bind and are easier to control.
pinching. Abrasive wheels may also break under these depth of cut. Overstressing the wheel increases the conditions. loading and susceptibility to twisting or binding of Kickback is the result of power tool misuse and/or in- the wheel in the cut and the possibility of kickback or correct operating procedures or conditions and can be wheel breakage.
Always lead the supply cord and extension cord damage, it must be checked at a Hilti Service away from the power tool to the rear while work- Center. ing. This helps to avoid tripping over the cord while 5.7.3 Electrical safety working.
tion, protective gloves and breathing protection while 5.7.5 Personal protective equipment the power tool is in use. The user and any other persons in the vicinity must wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec- 6 Before use 6.3 Adjusting the guard 4 Disconnect the supply cord plug from the power outlet.
Do not use the power tool if it starts with a jolt.This may be an indication that the electronic control unit is WARNING defective. Have the tool repaired at an authorized Hilti Avoid touching rotating parts. Switch the power tool service center right away.
7.3 Adjusting the grip 6 resharpened by making a few cuts in an abrasive material WARNING (Hilti sharpening plate or sand-lime block). Do not attempt tp adjust the position of the grip while the tool is running. Check to ensure that the grip is 7.5 Rough grinding...
Hilti Service. 10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion.
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS DCG 230‑D / DAG 230‑D Sarokcsiszoló 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza.
Ilyen esetben csak legalább 80 m/sec kerületi sebességű, műgyanta kötőanyagú, szálerősítéses darabolótárcsát használjon. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Egészségkárosító anyagokat tilos megmunkálni (pl.: azbeszt). Tartsa be az Ön országában érvényes nemzeti munkavédelmi követelményeket is.
Seite 37
A gépet kizárólag szakember általi használatra szánták, és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A gép és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem kiképzett személy dolgozik velük, vagy nem az előírásoknak megfelelően használják őket.
Ásványianyag-tartalmú felületen, mint pl. beton- vagy kőfelületeken végzett darabolás, csiszolás és bemetszés során általában azt javasoljuk, hogy használjon megfelelő rendszerű porelszívó-feltétet a megfelelő Hilti porszívóval együtt. Ez a rendszer csökkenti azt a porterhelést, amelynek a gép használója ki van téve, és meghosszabbítja a gép és a darabolótárcsa élettartamát.
4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Készülék DCG 230‑D DAG 230‑D Névleges áramfelvétel / teljesít- Méretezési feszültség Méretezési feszültség 230 V: ményfelvétel 230 V: 12,0 A / 2.600 W 10,0 A / 2.200 W (CH 2200 W) Méretezési feszültség 110 V: Méretezési feszültség 110 V: 19,4 A / 2.000 W 21,2 A / 2.200 W...
bizonytalanság (K) 1,5 m/s² Kiegészítő információk Más alkalmazások, mint pl. darabolás vagy drótkefé- zés, ettől eltérő vibrációs értékeket eredményezhetnek. 5 Biztonsági előírások belnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, 5.1 Általános biztonsági előírások az elektromos olajtól, éles élektől és sarkaktól, mozgó gépalkat- kéziszerszámokhoz részektől.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet 5.2 Biztonsági tudnivalók csiszoláshoz, szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez csiszolópapírral történő csiszoláshoz, szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy drótkefével végzett munkálatokhoz és azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva daraboláshoz: a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően a) Ez az elektromos kéziszerszám használható...
Seite 42
h) Viseljen személyi védőfelszerelést. Az alkalma- csiszolókorong széle beakadhat, ennek következtében a zásnak megfelelően használjon arcvédőt, szem- csiszolókorong kitörhet vagy visszacsapódást okozhat. védőt vagy védőszemüveget. Ha célszerű, akkor Ekkor a csiszolókorong a gépet kezelő személy felé vagy viseljen porvédő maszkot, hallásvédő felszere- tőle távolodó...
Seite 43
A sodásnak lehetősége. Ha szükséges, haladéktalanul vágás óvatos folytatása előtt működtesse először javíttassa meg a gépet a Hilti szervizben. a darabolótárcsát addig, amíg az eléri a teljes h) A gyerekeket meg kell tanítani arra, hogy nem fordulatszámot.
Hilti által ajánlott és az elektromos szer- akkor a Hilti ügyfélszolgálatánál kapható speci- számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi álisan beállított csatlakozóvezetékkel kell kicse- porhoz alkalmas mobil porelszívót. Biztosítsa a rélni. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítóká- munkahely jó szellőzését. Javasoljuk, hogy mun- belt, és cserélje ki, ha sérült.
6 Üzembe helyezés Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. Tisztítsa meg a szorítókarimát. FIGYELEM A szorítókarimába egy O-gyűrű van be- téve. Ha az O-gyűrű hiányzik vagy sérült, akkor ki kell cserélni a szorítókarimát. VIGYÁZAT Helyezze a szorítókarimát a csiszolótengelyre. Soha ne használja az elektromos kéziszerszámot vé- Helyezze fel a gyémánt darabolótárcsát, az abrazív dőburkolat nélkül.
Ne használja a gépet, ha az keményen vagy ugrássze- eltörik. rűen indul.Fennáll az elektronika meghibásodásnak le- hetősége. Ha szükséges, haladéktalanul javíttassa meg FIGYELEM a gépet a Hilti szervizben. Tartson munkaszüneteket és végezzen lazító- és ujj- gyakorlatokat, ujjainak jobb vérellátása érdekében. VIGYÁZAT Az épületeken és más szerkezeteken ejtett bevágások VIGYÁZAT...
Húzza hátra a kireteszelő kart. A darabolás előrehaladásának csökkenése a szegmens Fordítsa el a markolatot ütközésig balra vagy jobbra. életlenné válásának a jele. Abrazív anyagba (Hilti köszö- A kireteszelő karral rögzítse újra a markolatot. rűlap vagy abrazív meszes homokkő) történő vágással INFORMÁCIÓ...
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
Hilti szervezethez. Ezen garancia magában foglal minden garanciális kötele- zettséget a Hilti részéről, és helyébe lép minden korábbi vagy egyidejű nyilatkozatnak, írásba foglalt vagy szóbeli, garanciával kapcsolatos megállapodásnak. 12 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés:...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Úhlová bruska DCG 230‑D / DAG 230‑D 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené. V textu tohoto návodu k obsluze označuje „nářadí“...
Za tím účelem používejte pouze dělicí kotouče s pojivem ze syntetické pryskyřice zpevněné vláknem s povolenou obvodovou rychlostí minimálně 80 m/s. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Materiály ohrožující zdraví (např. azbest) nesmí být opracovávány.
Seite 52
Nářadí je určeno pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a udržovat pouze oprávněné a zaškolené osoby. Tyto osoby musí být zejména informovány o případném nebezpečí. Nářadí a jeho pomocné prostředky mohou být nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený personál, nebo když se nepoužívají v souladu s určeným účelem.
UPOZORNĚNÍ Při rozbrušování, broušení a drážkování minerálních podkladů, jako je beton nebo kámen, se obecně doporučuje používat protiprachový kryt odsávacího systému s vhodným vysavačem Hilti. Odsávací systém chrání zdraví pracovníka a prodlužuje životnost nářadí a nástroje. 2.12 Ochranný kryt s krycím plechem POZOR Při broušení...
Nepřesnost pro uvedené hladiny hlučnosti 3 dB(A) Informace o v ibracích podle EN 60745‑1 Triaxiální hodnoty vibrací (výsledný vektor vibrací) měřeno podle EN 60745‑2‑3 DCG 230-D 5,0 m/s² Broušení povrchů s rukojetí snižující vliv vibrací, a h,AG Nepřesnost (K) 1,5 m/s²...
5 Bezpečnostní pokyny chránič. Použití diferenciálního jističe snižuje riziko 5.1 Všeobecné bezpečnostní předpisy pro úrazu elektrickým proudem. elektrické nářadí 5.1.3 Bezpečnost osob VÝSTRAHA a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a in- a přistupujte k práci s elektrickým nářadím strukce.
Seite 56
meny nebo nečetly tyto pokyny.Elektrické nářadí je g) Nepoužívejte žádné poškozené nástroje. Před nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. každým použitím nářadí kontrolujte, zda se na e) O elektrické nářadí se pečlivě starejte. Kontro- brusných kotoučích neodlupuje a netrhá brusivo, zda brusné talíře nemají trhlinky nebo nejsou lujte, zda pohyblivé...
boční plochou rozbrušovacího kotouče. Rozbru- 5.3 Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní pokyny šovací kotouče jsou určeny pro úběr materiálu hra- Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zachycení nebo nou kotouče. Bočním namáháním mohou tyto brusné zablokování rotujícího nástroje, jako je brusný kotouč, nástroje prasknout.
Nedotýkejte se rotujících dílů. Nářadí zapínejte nebo jinému mechanickému poškození, je nutné teprve v pracovní oblasti. Při dotyku rotujících dílů, nářadí nechat zkontrolovat v servisu firmy Hilti. zejména rotujících nástrojů, může dojít k úrazu. e) Síťový a prodlužovací kabel veďte od nářadí při 5.7.3 Elektrická...
c) Oblast na protilehlé straně při bouracích vrtech 5.7.5 Osobní ochranné pomůcky zabezpečte. Vybourané části mohou vypadnout nebo upadnout a poranit jiné osoby. d) Štěrbiny v nosných zdech nebo jiných strukturách mohou ovlivnit statiku, zejména při proříznutí ocelové armatury nebo nosných prvků. Před prací se po- raďte s odpovědným statikem, architektem nebo příslušným stavbyvedoucím.
Nářadí nepoužívejte, pokud běží ztěžka nebo trhavě. VÝSTRAHA Je možné, že je vadná elektronika. Bezodkladně nechte Nedotýkejte se rotujících dílů. Nářadí zapínejte teprve nářadí opravit v autorizovaném servisu firmy Hilti. v pracovní oblasti. Při dotyku rotujících dílů, zejména rotujících nástrojů, může dojít k úrazu. VÝSTRAHA Štěrbiny v nosných zdech nebo jiných strukturách mohou...
Když je spínač stisknutý a síťovou zástrčku vytáhnete Klesající rychlost rozbrušování může být znakem ztupení a pak zase zastrčíte do zásuvky, nářadí se nerozběhne. segmentů. Lze je znovu nabrousit řezáním do abrazivního materiálu (ostřicí deska Hilti nebo vápencový pískovec). 7.3 Nastavení rukojeti 6 7.5 Hrubování VÝSTRAHA POZOR Nenastavujte rukojeť, když...
Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
že se výrobek správně používá, ošetřuje a čistí v souladu náklady vzniklé v souvislosti s použitím nebo kvůli s návodem k obsluze firmy Hilti, a že je dodržena tech- nemožnosti použití výrobku pro určitý účel. Implicitní nická jednota výrobku, tj. že se s výrobkem používá jen záruky prodejnosti anebo vhodnosti k použití...
Seite 64
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Uhlová brúska DCG 230‑D / DAG 230‑D 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené. V texte tohto návodu na obsluhu označuje „náradie“ Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu vždy uhlovú...
Používajte prosím iba rezacie kotúče s pojivom zo syntetickej živice, vystužené sklenenými vláknami, s prípustnou obvodovou rýchlosťou minimálne 80 m/s. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Zdraviu škodlivé materiály (napr. azbest) sa s náradím nesmú opracúvať.
Seite 66
Náradie je určené pre profesionálnych používateľov a smie ho obsluhovať, udržiavať a opravovať iba oprávnený kvalifikovaný personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o možných rizikách. Ak náradie alebo jeho prídavné zariadenia bude nesprávne používať nekvalifikovaný personál alebo ak sa náradie bude používať v rozpore s predpísaným účelom jeho využitia, môže dôjsť...
UPOZORNENIE Pri rezaní, brúsení a drážkovaní minerálnych podkladov ako betón alebo kameň v zásade odporúčame používanie príslušného systémového odsávacieho krytu spolu s vhodným vysávačom Hilti. Odsávací systém slúži na ochranu používateľa a predlžuje životnosť náradia a nástroja. 2.12 Ochranný kryt s krycím plechom POZOR Pri kovových podkladoch používajte pri brúsení...
90 dB(A) 3 dB(A) Nepresnosť uvedených akustických hladín Informácie o vibráciách podľa EN 607451 Triaxiálne hodnoty vibrácií (výsledný vektor vibrácií) merané podľa EN 60745‑2‑3 DCG 230-D 5,0 m/s² Brúsenie povrchu s rukoväťou s tlmením vibrácií, a h,AG 1,5 m/s² Nepresnosť (K) Triaxiálne hodnoty vibrácií...
5 Bezpečnostné pokyny Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzke elektric- 5.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prú- a upozornenia pre elektrické ručné náradie dový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upo- 5.1.3 Bezpečnosť...
Seite 70
c) Skôr než budete náradie/zariadenie/prístroj na- ktoré sa otáča rýchlejšie ako je prípustné, sa môže stavovať, meniť jeho príslušenstvo alebo než ho rozlomiť a odletieť. odložíte, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky e) Vonkajší priemer a hrúbka vkladacieho nástroja a/alebo vyberte akumulátor. Toto bezpečnostné musia zodpovedať...
e) Nepoužívajte žiadny reťazový alebo ozubený pí- môže dôjsť do styku s odkladacou plochou, čím lový kotúč. Takéto vkladacie nástroje často vedú stratíte kontrolu nad náradím. k spätnej reakcii alebo k strate kontroly nad náradím. m) Náradie nikdy neprenášajte zapnuté. Rotujúci vkla- dací...
Obrobok musí byť podopretý na obidvoch stra- a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- nách, tak v blízkosti rezu, ako aj pri hrane. ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- Mimoriadne opatrne postupujte pri "rezoch na- starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- čame používať...
Vybúrané časti môžu vypadnúť a/alebo ných intervaloch skontrolovať v servisnom stre- spadnúť a poraniť iné osoby. disku Hilti. Prach, predovšetkým z elektricky vodi- d) Drážky do nosných stien alebo iných štruktúr môžu vých materiálov, usadený na povrchu náradia, alebo ovplyvniť...
Je možné, že je chybná elektronika. Náradie nechajte neodkladne opraviť v autorizovanom servisnom stredisku NEBEZPEČENSTVO firmy Hilti. Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie nadmerného hluku môže viesť k strate sluchu. VÝSTRAHA Drážky do nosných stien alebo iných štruktúr môžu POZOR ovplyvniť...
Spomalenie postupu práce je príznakom tupých seg- VÝSTRAHA mentov. Rezmi do abrazívneho materiálu (do ostriacej Nové brúsne nástroje nechajte pri max. voľnobež- doštičky Hilti alebo abrazívneho pieskovca) sa segmenty ných otáčkach skúšobne bežať minimálne 30 sekúnd môžu naostriť. v zaistenej pracovnej oblasti.
Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
čistí v súlade nemožnosti používania výrobku na akýkoľvek účel. s návodom na používanie Hilti a že je zaručená technická Implicitné záruky predajnosti alebo vhodnosti použi- jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny tia na konkrétny účel sú...
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Szlifierka kątowa DCG 230‑D / DAG 230‑D 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządze- Niniejszą...
6500 obr./min. i ich średnica wynosi maksymalnie Ø 230 mm. W tym celu należy stosować wyłącznie tarcze abrazyjne o dopuszczalnej minimalnej prędkości obwodowej wynoszącej 80 m/sek. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Nie wolno obrabiać materiałów zagrażających zdrowiu (np. azbest).
Seite 80
Należy również przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy. Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem o napięciu sieciowym i częstotliwości zgodnej z danymi na tabliczce znamionowej. Otoczeniem miejsca pracy może być: plac budowy, warsztat, renowacje, przebudowy i nowe budownictwo. Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego i może być...
WSKAZÓWKA Podczas cięcia, szlifowania oraz wykonywania bruzd w podłożu mineralnym jak beton i kamień, zaleca się używanie osłony odsysającej z odpowiednim odkurzaczem Hilti. Zastosowanie tego systemu zmniejsza ilość pyłu, na który narażony jest użytkownik, oraz przedłuża żywotność urządzenia i osprzętu.
Nazwa Opis Odkurzacze polecane przez Hilti Uchwyt pałąkowy 4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie DCG 230‑D DAG 230‑D Prąd znamionowy/pobór mocy Napięcie znamionowe Napięcie znamionowe 230 V: 230 V: 12,0 A / 2.600 W 10,0 A / 2.200 W (CH 2200 W) Napięcie znamionowe 110 V:...
Informacje o wibracjach zgodnie z EN 60745‑1 pomiar według EN 60745‑2‑3 Trójosiowe wartości dot. wibracji (suma wektorów wi- bracji) DCG 230‑D Szlifowanie z uchwytem redukującym wibracje, a 5,0 m/s² h,AG Tolerancja błędu (K) 1,5 m/s² Trójosiowe wartości dot. wibracji (suma wektorów wi- pomiar według EN 60745‑2‑3 bracji) DAG 230‑D Szlifowanie z uchwytem redukującym wibracje, a...
Seite 84
elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznacze- podczas podłączania do sieci przełącznik jest niem, może doprowadzić do niebezpiecznych sytu- wciśnięty, można spowodować wypadek. acji. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć na- 5.1.5 Serwis rzędzia nastawcze oraz klucze.Narzędzia lub klu- cze, które znajdują...
Seite 85
zastosować inne sprawne narzędzie robocze. Po 5.3 Odrzut i odpowiednie wskazówki dotyczące przeprowadzeniu kontroli i założeniu narzędzia bezpieczeństwa roboczego, uruchomić elektronarzędzie z maksy- Odrzut jest reakcją na haczenie lub zablokowanie obra- malną prędkością obrotową na czas jednej mi- cającego się narzędzia roboczego, takiego jak tarcza do nuty, uważając aby żadna osoba nie przebywała szlifowania, tarczowa szczotka druciana itp.
osłonić w odpowiednim stopniu i nie można zagwa- cza może się zakleszczyć, wyskoczyć z obrabianego rantować bezpiecznej pracy. materiału lub spowodować odrzut. b) Osłona musi być dokładnie przymocowana e) Podeprzeć płyty lub duże materiały przeznaczone elektronarzędzia ustawiona taki do obróbki, w celu zminimalizowania ryzyka od- sposób, aby zapewniony był...
Wykonując częste prace z użyciem materiałów materiałów. przewodzących należy zabrudzone urządzenia regularnie przekazywać do kontroli w serwisie 5.7.2 Prawidłowe obchodzenie się z Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia elektronarzędziami pył, w szczególności od zwiercin materiałów a) Tarcze szlifierskie powinny być starannie zakła- przewodzących, jak również...
czas odcinania prętów zbrojeniowych lub elementów larów ochronnych, kasku ochronnego, nosić ochra- nośnych. Przed rozpoczęciem pracy należy skon- niacze słuchu, rękawice ochronne i lekką maskę prze- sultować się inżynierem projektu, architektem lub ciwpyłową. osobą odpowiedzialną za projekt. 5.7.5 Osobiste wyposażenie ochronne Użytkownik i osoby znajdujące się...
7 Obsługa OSTRZEŻENIE Nie używać urządzenia, jeśli rozpoczyna pracę gwał- townie lub szarpiąc. Przyczyną tego może być uszko- dzona elektronika. Oddać urządzenie do naprawy w ser- wisie Hilti. WSKAZÓWKA Położenie osłony należy dostosowywać do wykonywanej OSTRZEŻENIE pracy. Nacięcia w ścianach nośnych lub innych strukturach mogą...
OSTRZEŻENIE 7.2 Blokada ponownego rozruchu Zawsze używać urządzenia z uchwytem bocznym. WSKAZÓWKA Jeśli podczas naciskania włącznika/wyłącznika wycią- OSTROŻNIE gnięta zostanie wtyczka z gniazda sieciowego i ponownie Luźne przedmioty obrabiane mocować za pomocą włożona, wówczas urządzenie nie uruchomi się. zacisków lub imadła. 7.3 Przestawianie uchwytu 6 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE...
(płyta ostrząca Hilti lub abrazyjna cegła wapienno- 7.5 Zdzieranie piaskowa) można je ponownie naostrzyć. OSTROŻNIE Tarcz do cięcia nie wolno używać do zdzierania. Najlepszy efekt zdzierania uzyskuje się, gdy tarcza szli- fierska ustawiona jest pod kątem 30° do powierzchni obrabianej.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini U tekstu ove upute za uporabu riječ "alat" uvijek označava alata. kutnu brusilicu DCG 230-D ili kutnu brusilicu DAG 230-D. Alat prosljeđujte drugim osobama samo za- Sastavni dijelovi alata, elementi za uporabu i prikazi- jedno s uputom za uporabu.
Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg alata. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu. Nosite Nosite Nosite Nosite Tip: zaštitne...
Seite 95
NAPOMENA Kod ispada ATC-funkcije električni alat radi samo sa znatno smanjenim brojem okretaja i zakretnim momentom. Za održavanje električnog alata trebate alat poslati Hilti servisu. 2.7 Blokada ponovnog pokretanja Alat se nakon eventualnog ispada struje ne pokreće automatski ako je sklopka blokirana. Sklopku treba deblokirati i iznova aktivirati.
NAPOMENA Općenito se kod rezanja, brušenja i urezivanja mineralnih podloga poput betona ili kamena preporučuje uporaba poklopca za usisavanje prašine s odgovarajućim Hilti usisivačem prašine. Ovaj sustav štiti korisnika i produžuje vijek trajanja stroja i alata. 2.12 Zaštitni poklopac s pokrovnim limom OPREZ Za brušenje s ravnim brusnim pločama i za rezanje s reznim pločama kod obrade metalnih materijala, koristite...
Nesigurnost za navedenu razinu zvuka 3 dB (A) Informacije o vibracijama sukladno EN 60745-1 Triaksijalne vrijednosti vibracija (svota vibracijskih vek- izmjereno prema EN 60745‑2‑3 tora) DCG 230-D Brusilica za obradu površina sa rukohvatom za smanje- 5,0 m/s² nje vibracija, a h,AG Nesigurnost (K) 1,5 m/s²...
Nesigurnost (K) 1,5 m/s² Dodatna informacija Ostale primjene poput rezanja ili četkanja žicom mogu dovesti do odstupanja vrijednosti vibracija. 5 Sigurnosne napomene sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje 5.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate opasnost električnog udara. UPOZORENJE 5.1.3 Sigurnost ljudi Pročitajte sigurnosne napomene i naputke.
Seite 99
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale jake istrošenosti, žičanih četki glede labavih ili upute za uporabu. Električni alati su opasni ako ih polomljenih žica. Ako se električni alat ili usadnik koriste neiskusne osobe. sruši, provjerite je li se oštetio ili upotrijebite e) Pažljivo održavajte alate.
Seite 100
nastavka. Time se nekontrolirani električni alat ubrzava u d) Uvijek upotrebljavajte neoštećenu steznu prirub- suprotnom smjeru okretanja nastavka na mjestu blokade. nicu pravilne veličine i oblika za brusnu ploču, koju ste odabrali. Odgovarajuće prirubnice štite brusnu Ako se primjerice brusna ploča zaglavi ili zablokira u ploču i tako smanjuju opasnost od pucanja brusne predmetu obrade, može se zahvatiti rub brusne ploče, ploče.
Alat ne koristite ako se teško pokreće ili se po- kreće s trzajevima.Postoji mogućnost, da je elek- a) Prije početka rada detektorom metala ispitajte tronika u kvaru. Alat odnesite na popravak u Hilti ima li u području rada sakrivenih električnih vo- servis.
c) Prilikom probijanja osigurajte područje na suprot- siti odgovarajuće zaštitne naočale, zaštitnu kacigu, noj strani rada. Mogli bi ispasti i / ili se srušiti koma- zaštitne slušalice, zaštitne rukavice i laganu zaštitu dići materijala i ozlijediti druge osobe. organa za disanje. d) Utori u nosivim zidovima ili drugim strukturama mogu utjecati na statiku, posebice kod rezanja armiranog željeza ili nosivih elemenata.
Tijekom brušenja može doći do odvajanja materijala. Upotrebljavajte zaštitne naočale. UPOZORENJE Alat ne koristite ako se teško pokreće ili se pokreće s trzajevima.Postoji mogućnost, da je elektronika u kvaru. Alat odnesite na popravak u Hilti servis.
NAPOMENA 7.1.2 Isključivanje Daljnji rad sa smanjenom snagom može biti znak da su segmenti otupjeli. Ponovno se mogu naoštriti rezanjem Pustite uključno/isključnu sklopku. abrazivnog materijala (Hilti brusna ploča ili abrazivni vap- nenac). 7.2 Blokada ponovnog pokretanja NAPOMENA 7.5 gruba obrada Ako kod pritisnute uključno/isključne sklopke mrežni uti-...
10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
11 Jamstvo proizvođača za alate Hilti jamči, da isporučeni stroj/alat/uređaj nema grešaka Ostali zahtjevi su isključeni ukoliko ne podliježu ob- u materijalu i proizvodnji. Ovo jamstvo vrijedi uz pretpo- vezujućim nacionalnim propisima. Hilti posebice ne stavku da se stroj/alat/uređaj pravilno rabi, koristi, njeguje odgovara za neposrednu ili posrednu štetu zbog ne-...
Seite 107
IZVIRNA NAVODILA Kotni brusilnik DCG 230‑D / DAG 230‑D 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z »orodje«...
Znaki za obveznost Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka in serijska oznaka se nahajata na tip- ski ploščici na orodju. Te podatke prepišite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Uporabljajte Uporabljajte Uporabljajte...
Seite 109
Orodje lahko priklopite le na omrežje z napetostjo in frekvenco, ki ustreza podatkom na ploščici s podatki. Delovno okolje je lahko: gradbišče, delavnica, objekt prenove, objekt rekonstrukcije in novogradnja. Orodje je namenjeno profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira ga lahko le pooblaščeno in izšolano osebje.
Priporočamo vam, da pri rezanju, brušenju in izdelovanju zarez v mineralne materiale, kot sta beton in kamen, uporabljate pokrov za odsesavanje prahu v kombinaciji z ustreznim sesalnikom za prah Hilti. Ta sistem varuje uporabnika in podaljša življenjsko dobo orodja in nastavkov.
4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Orodje DCG 230‑D DAG 230‑D Nazivni tok / poraba moči Nazivna napetost 230 V: 12,0 A / Nazivna napetost 230 V: 10,0 A / 2.600 W (CH 2200 W) 2.200 W Nazivna napetost 110 V: 21,2 A / Nazivna napetost 110 V: 19,4 A / 2.200 W...
5 Varnostna opozorila 5.1 Splošna varnostna opozorila za električna 5.1.3 Varnost oseb orodja a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električ- nim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporab- OPOZORILO ljajte električnega orodja, če ste utrujeni ali če ste Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Seite 113
bljati orodja. Električna orodja so nevarna, če jih razpok; brusilne krožnike glede razpok in močne uporabljajo neizkušene osebe. obrabe; žične krtače pa glede nepritrjenih in po- e) Skrbno vzdržujte električna orodja. Preverite, ali škodovanih žic. Če vam električno orodje ali de- lovno orodje pade na tla, preverite, ali je prišlo do premikajoči se deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, oziroma ali kakšen del orodja ni zlomljen...
Seite 114
c) Brusilna telesa uporabljajte samo za predvidene 5.3 Povratni udarec in pripadajoča varnostna namene. Npr. : Nikoli ne brusite s površino rezalne navodila plošče. Rezalne plošče so namenjene odvzemanju Povratni udarec je trenutna reakcija na zatikanje ali blo- materiala z robom plošče. Bočne sile lahko uničijo kado vrtečega se delovnega orodja, kot so brusilne plo- takšna telesa.
Ko uporabljate električno orodje na prostem, se ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- prepričajte, ali je orodje priklopljeno na omrežje vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite preko zaščitnega stikala okvarnega toka (RCD) z...
d) Zareze v nosilne stene ali druge strukture lahko ne- lado, zaščito za sluh, zaščitne rokavice in lahko ma- gativno vplivajo na statično nosilnost, še posebej pri sko za zaščito dihal. rezanju armaturnega železa ali nosilnih elementov. Pred začetkom del se je treba posvetovati z od- govornimi statiki, arhitekti ali pristojnim vodstvom gradnje.
S ključem za pritezanje dobro zategnite zatezno vpenjalno matico Kwik-Lock odviti s ključem za pritezanje matico in nato izpustite gumb za blokado vretena. (ne s cevnimi kleščami). Vtič izvlecite iz vtičnice. 6.5 Brusilna/rezalna plošča s hitrovpenjalno matico Očistite vpenjalno prirobnico in hitrovpenjalno ma- Kwik-Lock tico Kwik-Lock.
PREVIDNO Za varno in neutrujajoče delo v vsakem položaju je ročaj mogoče zavrteti za 90° v levo in v desno. Če uporabljate orodje brez sistema za odsesavanje prahu, je treba pri delih, kjer nastaja prah, uporabljati Vtič izvlecite iz vtičnice. lahko zaščito za dihala.
Orodje naj popravi Hiltijev servis. 10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
čisti posredno ali posredno škodo zaradi napak, za izgube na pravilen način v skladu z navodili za uporabo Hilti; ali stroške, povezane z uporabo ali nezmožnostjo ter da je zagotovljena tehnična enotnost, kar pomeni, da uporabe orodja za kakršenkoli namen.
Seite 121
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ DCG 230‑D / DAG 230‑D Ъглошлайф за работа с диамантени дискове 1 Числата указват номерата на фигурите към текста. Преди работа прочетете настоящото Ръко- Тях ще намерите в сгънатата част на Ръководството водство за експлоатация и съблюдавайте за...
Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство или сервиз. Да...
Seite 123
Съблюдавайте също и вашите национални изисквания за безопасност на труда. Не са разрешени никакви манипулации или промени по уреда. Уредът може да се експлоатира само при посочените на типовата табелка мрежово напрежение и честота. Работното място може да е: строителна площадка, работилница, реставрация, реконструкция и ново строител- ство.
Препоръчани минимални сечения и максимални дължини на кабелите: Сечение на проводника 1,5 мм² 2 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² Мрежово напрежение 30 м 50 м 100 V Мрежово напрежение 20 м 30 м 40 м 50 м 110‑127 V Мрежово напрежение 50 м...
Принадлежности към DCG 230‑D и DAG 230‑D Обозначение Описание Бързозатягаща гайка "Kwik-Lock" (опционално) Предпазен щит за рязане с водеща шейна DC‑EX 230/9" Предпазен щит Куфар Препоръчани от Хилти прахосмукачки Дъгова ръкохватка 4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред DCG 230‑D DAG 230‑D Номинален...
Типово ниво на звуковото налягане на емисиите по 90 dB (A) крива A за DAG 230 Отклонение от посочените нива на звуково налягане 3 dB (A) Данни за вибрациите съгласно EN 60745‑1 Триосови стойности на вибрациите (Векторна сума измерени по EN 60745‑2‑3 на...
Seite 127
c) Извадете щепсела от контакта и/или акуму- 5.1.3 Безопасен начин на работа латора, преди да предприемете действия по a) Бъдете концентрирани, следете внимателно настройка на уреда или смяна на принадлеж- действията си и постъпвайте предпазливо и ностите, или преди да приберете уреда. Тази разумно.
за приложения, при които инструментът може дадения електроуред. Това, че може да монти- да попадне на скрити тоководещи проводници рате принадлежностите към Вашия електроуред, или на собствения си мрежов кабел. Контактът не е гаранция за сигурност и безопасност при упо- с...
Seite 129
отката или моментите на реакция при ускоря- 5.5 Други специални указания за безопасност ване на уреда. Чрез подходящи мерки работе- при отрезно шлифоване щият с уреда може да контролира силите на откат a) Предотвратявайте блокиране на диска за ря- и реакция. зане...
b) Проверете, дали инструментите за шлифоване 5.7 Допълнителни указания за безопасност са монтирани съгласно указанията на произво- 5.7.1 Безопасен начин на работа дителя. a) Винаги дръжте уреда с две ръце за предвиде- c) Използвайте междинни стелки, ако са доста- ните за целта ръкохватки. Поддържайте ръко- вени...
Хилти. Прахът по повърхността на уреда (най- делящите се и/или падащите отломки могат да вече от проводими материали) или влагата при не- наранят намиращи се в близост хора. благоприятни условия могат да предизвикат елек- d) Прорези в носещи стени или други структури мо- трически...
Seite 132
ОПАСНОСТ 6.5.1 Монтиране на дискове за шлифоване или рязане с бързо затягаща гайка Kwik-Lock 5 Проверявайте диска за шлифоване за изправност преди използването му. Не използвайте счупени, УКАЗАНИЕ напукани или по друг начин повредени продукти. Стрелката от горната страна трябва да се намира в сектора...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 7.1 Включване/Изключване Не използвайте уреда, ако при пускане се задей- 7.1.1 Пускане ства трудно или рязко.Възможно е електрониката ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ да е дефектна. Незабавно дайте уреда на поправка в При нови инструменти за шлифоване оставете сервиз на Хилти. уреда да работи на обезопасено място пробно при максимални...
Seite 134
УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ Използването на предпазния щит DC-EX в комбина- Намалената ефективност при работа може да е инди- ция с подходяща прахосмукачка дава възможност за кация за затъпени сегменти. Чрез рязане на абразивни безпрашна работа. материали (Плоча за острене на Хилти или абразивна силикатна...
Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не се включва. Електронната блокировка за пус- Изключете и отново включете кане е активирана след прекъсване уреда. на захранването. Уредът не работи с пълна Удължителният кабел е с недоста- Използвайте удължителен кабел с мощност. тъчно сечение. достатъчно...
12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Ъглошлайф за работа с FL‑9494 Schaan диамантени дискове Обозначение на типа: DCG 230‑D / DAG 230‑D Поколение: Година на производс- 2008 тво: Paolo Luccini Jan Doongaji Декларираме...
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Углошлифовальная шлифмашина DCG 230‑D / DAG 230‑D 1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к Перед началом работы обязательно изу- тексту расположены на разворотах. При знакомстве чите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности. В тексте настоящего руководства по эксплуатации Всегда...
частоте вращения мин. 6500 об/мин и с макс. Ø 230 мм. Для этого используйте только отрезные круги из армированного полимера с допустимой окружной скоростью не менее 80 м/с. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti.
Seite 139
Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается. Также соблюдайте национальные требования охраны труда. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Эксплуатация инструмента возможна только при напряжении и частоте электросети, соответствующих указан- ным на заводской табличке. Возможные области и варианты использования инструмента: строительная площадка, мастерская, выполнение ремонтных...
При обработке минеральных материалов (резке, шлифовании и штроблении), например бетона или камня, рекомендуется использование кожуха для удаления пыли, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti. Пылезащитный кожух защищает оператора, а также повышает срок службы шлифмашины и рабочего инструмента. 2.12 Защитный кожух с накладкой...
Быстрозажимная гайка «Kwik-Lock» (опция) Защитный кожух для отрезных работ с направляю- DC‑EX 230/9" щими Защитный кожух с накладкой Чемодан пылесосы, допущенные со стороны Hilti Рукоятка-скоба 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Инструмент DCG 230‑D DAG 230‑D...
А-скорректированное значение уровня шума 101 дБ (А) DAG 230 А-скорректированное значение уровня звукового 90 дБ (А) давления DAG 230 Погрешность приведенных выше показателей 3 дБ (А) уровня шума Показатели вибрации в соответствии с EN 60745‑1 измерения согласно EN 60745‑2‑3 Значения вибрации по трём осям (векторная сумма) DCG 230‑D Шлифование...
автомата защиты от тока утечки снижает риск по- включение или выключение которого затруднено, ражения электрическим током. представляет опасность и должен быть отремонтирован. 5.1.3 Безопасность персонала c) Прежде чем приступить к регулировке элек- троинструмента, замене принадлежностей или a) Будьте внимательны, следите за своими дей- перед...
Seite 144
b) Этот электроинструмент не предназначен респиратора. При слишком долгом воздействии для полирования. Использование электроин- сильного шума возможна потеря слуха. струмента не по назначению может привести Следите за тем, чтобы посторонние лица нахо- к возникновению опасных ситуаций и стать дились на безопасном расстоянии от рабочей причиной...
Seite 145
инструментом, а также от искр, которые могут При заедании или блокировке шлифкруга в обрабаты- воспламенить одежду при попадании на нее. ваемой детали кромка шлифкруга, погружаемая в де- c) Абразивные инструменты должны исполь- таль, может застревать, что приводит к разлому круга зоваться...
Seite 146
После излома круга, падения инструмента или играть с инструментом. других механических воздействий отправьте Инструмент не предназначен для использова- инструмент в сервисный центр Hilti на про- ния детьми или физически ослабленными ли- верку. цами без соответствующего инструктажа. Пыль, возникающая при обработке материалов, содержащих...
При частой работе с токопроводящими мате- риалами инструмент загрязняется, поэтому его следует регулярно сдавать в сервисный центр Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- ности инструмента (особенно от токопроводящих материалов), могут вызвать удар электрическим...
Seite 148
Разблокируйте зажимной рычаг. основанием. Не используйте повреждённые быст- Прижмите защитный кожух к шейке шпинделя. розажимные гайки «Kwik-Lock». Установите защитный кожух с направляющей ко- ронкой в канавку на шейке шпинделя таким обра- УКАЗАНИЕ зом, чтобы выступ коронки с перемычкой вошёл Вместо зажимной гайки можно использовать быстро- в...
Не работайте с инструментом в случае его заеда- ВНИМАНИЕ ния или отдачи. Существует вероятность, что неис- Следите за тем, чтобы в рабочей зоне не находи- правен электронный блок. Обратитесь в авторизован- лись легковоспламеняющиеся материалы. ный сервисный центр Hilti. 7.1 Включение/выключение ВНИМАНИЕ 7.1.1 Включение Выборка пазов...
УКАЗАНИЕ носа сегментов. Отрезной круг можно снова заточить Важным является то направление, в котором выпол- с помощью заточного приспособления Hilti или пиле- няется рез. Инструмент должен всегда работать в про- ния в абразивном материале (известковый песчаник). тивоход. В противном случае существует опасность...
следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
монта или замены в ближайшее представительство Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные Hilti. обязательства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии. 12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Углошлифовальная...
Seite 153
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Бұрыштық тегістеу машинасы DCG 230‑D / DAG 230‑D 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Мәтінге Жұмысты бастау алдында міндетті түрде иллюстрациялар мұқабаның ішкі жақтарында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды шығыңыз. көрнекілік үшін ашыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде Әрқашан...
Seite 154
Ұйғарымдайтын белгілер Аспаптағы идентификациялық мәліметтердің орналасуы Түрі мен серияның белгілері сіздің аспабыңыздың зауыттық кестешесінде орналасқан. Бұл мәліметтерді осы пайдалану бойынша нұсқаулыққа жазыңыз, олар аспапқа қызмет көрсеткенде және оны пайдалану Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш бойынша консультация алғанда қажет. көзілдірікті касканы құлаққапты қолғаптарды...
Seite 155
Бұл үшін күшейтілген полимерден жасалған, рұқсат етілген дөңгелек бойынша жылдамдығы 80 м/с-тан аз емес кесу дөңгелектерін ғана қолданыңыз. Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. Денсаулыққа қауіпті материалдарды (мысалы, асбестті) қолдануға тыйым салынады.
Seite 156
Төменде ұзартқыш кабельдердің ұсынылған қималары және ұзындықтары көрсетілген: Сымдардың қимасы 1,5 мм² 2,0 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² Желідегі кернеу 100 В 30 м 50 м Желі кернеуі 110-127 В 20 м 30 м 40 м 50 м Желі кернеуі 220-240 В 50 м...
Сипаттамасы «Kwik-Lock» тез қыспа гайкасы (опция) Бағыттауыштар пайдаланылатын кесу жұмыстарына DC‑EX 230/9" арналған қорғауыш қаптама Жапсырмасы бар қорғауыш қаптама Чемодан Hilti рұқсат еткен шаңсорғыштар Тұтқыш-скоба 4 Техникалық сипаттамалар Өндіруші техникалық өзгертулерді енгiзу құқығын өзiне қалдырады! Аспап DCG 230‑D DAG 230‑D Номиналды...
EN 60745‑1 сай вибрация көрсеткіштері мынаған сай өлшеу EN 60745‑2‑3 DCG 230 D үшін үш осьтер бойынша вибрация мәндері (векторлық сома) 5,0 м/с² Бетті вибрацияны оқшаулағыш тұтқышы бар аспаппен тегістеу, a h,AG Дәлсіздік (К) 1,5 м/с² мынаған сай өлшеу EN 60745‑2‑3 DAG 230 D үшін...
Seite 159
және пайдалану жағдайларына байланысты жеке зақымдардың жоқтығын тексеріңіз. Аспаптың қорғану құралдарын, мысалы, респираторды, зақымдалған бөліктерін оны қолдану алдында ұлтаны сырғымайтын аяқ киімді, қорғауыш жөндеуге өткізіңіз. Көп сәтсіз жағдайлардың касканы немесе қорғауыш құлаққапты қолдану себебі болып электр құралдарына техникалық жарақаттану қаупін азайтады. қызмет...
Seite 160
аспаптары қатты вибрацияның пайда болуының n) Электр құралдың желдету саңылауларын себебі болады және электр құралын басқаруды тұрақты түрде тазалаңыз. Қозғалтқыш жоғалтуға әкеледі. корпусына тартылатын металл шаңының артық концентрациясы электр тогының соғу қаупін g) Зақымдалған жұмыс аспаптарын тудыруы мүмкін. қолданбаңыз. Әр пайдалану алдында тегістеу o) Оңай...
Seite 161
жоғалтудың немесе қайтарымның пайда c) Кесу дөңгелегі сыналанған немесе жұмысты болуының себебі болады. тоқтатқан жағдайда аспапты өшіріңіз және e) Шынжырлық немесе тісті ілінісі бар төсемді дөңгелек толық тоқтағанын күтіңіз. Әлі қолданбаңыз. Мұндай жұмыс аспаптарын айналып жатқан дөңгелекті кесу жерінен шығарып алуға ешқашан әрекет жасамаңыз қолдану...
Seite 162
істемеңіз. Электрондық Дөңгелек сынғаннан, аспап құлағаннан кейін блоктың ақаулы болуы мүмкіндігі бар. Рұқсат немесе басқа механикалық әсерлерден кейін етілген Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. аспапты Hilti сервис орталығына тексеруге h) Балалар оларға аспаппен ойнауға тыйым жіберіңіз. салынғаны туралы білуі керек.
5.7.4 Жұмыс орны 5.7.5 Жеке қорғану құралдары a) Жұмыстарды өткізу орнына жақсы жарық түсіруді қамтамасыз етіңіз. b) Жұмыс аймағының жақсы желдетілуін қамта- масыз етіңіз. Нашар желдетілетін жұмыс аймағы шаңның жоғары жиналуына байланысты көңіл-күй нашарлауына себеп болуы мүмкін. c) Тесіп өтетін бұрғылау кезінде қауіпті аймақты қабырғаның...
Seite 164
7 Қызмет көрсету НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Сыналанған немесе қайтарым жағдайында аспаппен жұмыс істемеңіз. Электрондық блоктың ақаулы болуы мүмкіндігі бар. Рұқсат етілген Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. НҰСҚАУ Аспапты қорғауыш қаптамасыз қолдануға тыйым са- НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ лынады. Тірек қабырғаларында және басқа құрылыстарда...
Seite 165
Желілік кабель айырын розеткаға салыңыз. НҰСҚАУ Сөндіргішті алға жылжытыңыз, содан соң оны Кесу жылдамдығын азайту сегменттердің тозуының тірелгенге дейін басыңыз. белгісі болуы мүмкін. Кесу дөңгелегін алдымен Hilti өткірлеу құралының немесе абразивті материалда 7.1.2 Өшіру (ізбес құмдақ) аралау көмегімен өткірлеу керек. Негізгі сөндіргішті басыңыз.
немесе басқару элементтері ақаулы аспапты әсер етуі мүмкін. Мұндай жағдайларда тұрақты пайдалануға тыйым салынады. Қажет болғанда сорып шығатын құрылғыны қолдану, көп рет Hilti сервис орталығына барыңыз. желдету саңылауларын тазалау және ағып кететін токтан қорғау автоматын (RCD) алдын ала қосу НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ...
10 Утилизация Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
FL‑9494 Schaan машинасы Аспаптың түрі: DCG 230‑D / DAG 230‑D Буын: Шығарылған жылы: 2008 Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Paolo Luccini Jan Doongaji нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management жариялайды: 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС, 2011/65/EU,...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL DCG 230‑D / DAG 230‑D Polizor unghiular 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare. Pe parcursul studiului acestui manual, vă...
În acest scop, vă rugăm să utilizaţi numai discuri abrazive de tăiere cu lianţi din răşină sintetică şi consolidate cu fibră, cu viteza periferică admisă de cel puţin 80 m/sec. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Este interzisă prelucrarea materialelor de lucru nocive pentru sănătate (de ex. azbestul).
Seite 171
Punerea în exploatare este permisă numai la tensiunea şi frecvenţa reţelei, indicate pe plăcuţa de identificare. Sfera de lucru poate include: şantiere, ateliere, renovări, reconstrucţii sau construcţii de clădiri noi. Aparatul este destinat utilizatorilor profesionişti; deservirea, întreţinerea şi revizia aparatului sunt permise numai personalului autorizat şi instruit.
într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acest sistem are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
Denumire Descriere Capotă de protecţie cu tablă de acoperire Casetă Aspiratoare de praf recomandate de Hilti Mâner-cadru 4 Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Aparatul DCG 230‑D DAG 230‑D Curentul nominal / puterea consu- Tensiunea nominală 230 V: 12,0 A / Tensiunea nominală...
Informaţii referitoare la vibraţii, în conformitate cu EN 60745-1 Valorile triaxiale ale vibraţiilor (suma vectorială a vibraţii- măsurate conform EN 60745‑2‑3 lor) DCG 230‑D Şlefuire superficială cu mâner având sistem de redu- 5,0 m/s² cere a vibraţiilor, a h,AG Insecuritatea (K) 1,5 m/s²...
c) Împiedicaţi pornirea involuntară a aparatului. g) Utilizaţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, de lucru etc. corespunzător acestor instrucţiuni. înainte de a o racorda la alimentarea electrică şi/ Ţineţi seama de condiţiile de lucru şi de activitatea sau la acumulator, de a o lua din locul de lucru care urmează...
Seite 176
lat şi introdus dispozitivul de lucru, nu staţi şi nu 5.3 Reculul şi instrucţiunile corespunzătoare de permiteţi staţionarea altor persoane din apropiere protecţie a muncii la nivelul dispozitivului de lucru aflat în rotaţie, şi Reculul este reacţia bruscă în urma agăţării sau blocării lăsaţi aparatul să...
Seite 177
Încredinţaţi imediat aparatul unui centru Lăsaţi mai întâi discul abraziv de tăiere să îşi Hilti-Service în vederea reparării. atingă turaţia maximă, înainte de a continua cu h) Copiii trebuie să fie instruiţi pentru a nu se juca atenţie operaţia de tăiere.
Seite 178
Controlaţi cu şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf regularitate cablurile prelungitoare şi schimbaţi- mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi le dacă...
protecţie adecvat: ochelari, cască de protecţie, căşti 5.7.5 Echipamentul personal de protecţie antifonice, mănuşi şi o mască uşoară de protecţie respiratorie. În timpul folosirii aparatului, utilizatorul şi persoanele aflate în apropiere trebuie să poarte echipament de 6 Punerea în funcţiune AVERTISMENT Partea închisă...
7 Modul de utilizare ATENŢIONARE Nu utilizaţi aparatul dacă acesta porneşte greu sau în şocuri. Există posibilitatea ca blocul electronic să fie defect. Încredinţaţi imediat aparatul unui centru Hilti- Service în vederea reparării. INDICAŢIE Adaptaţi poziţia capotei de protecţie la cerinţele respec- ATENŢIONARE...
ATENŢIONARE 7.2 Sistemul de blocare a repornirii Utilizaţi aparatul întotdeauna cu mânerul lateral. INDICAŢIE Dacă scoateţi fişa de reţea din priza de alimentare când AVERTISMENT comutatorul de pornire/ oprire este apăsat şi apoi o Fixaţi piesa care se prelucrează cu un dispozitiv de introduceţi din nou, aparatul nu va porni.
(placă de ascuţire Hilti sau gresie calcaroasă abrazivă), 7.5 Rectificare-degroşare acestea pot fi reascuţite. AVERTISMENT Nu utilizaţi niciodată discuri abrazive de tăiere pentru lucrări de rectificare-degroşare. Efectul maxim în lucrările de rectificare-degroşare este atins când discul abraziv este utilizat într-un unghi de 30°.
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Polizor unghiular FL‑9494 Schaan Indicativ de model: DCG 230‑D / DAG 230‑D Generaţia: Anul fabricaţiei: 2008 Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Paolo Luccini Jan Doongaji respunde următoarelor directive şi norme: 2006/42/CE,...
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU DCG 230‑D / DAG 230‑D Açılı taşlayıcı 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzu metninde »alet« terimi her zaman, Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte DCG 230‑D veya DAG 230‑D taşlama makinasını...
Bunun için lütfen, izin verilmiş çevre hızı 80 m/saniye olan yalnızca yapay reçine bağlantılı liflerle güçlendirilmiş kesici diskler kullanınız. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Sağlığa zarar verebilecek malzemeler (örn. asbest) üzerinde çalışma yapılmamalıdır. Ulusal iş güvenliği taleplerinizi de dikkate alınız.
Seite 187
Alet profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Eğitim görmemiş personel tarafından uygunsuz işlem yapılır veya usulüne uygun kullanım olmazsa, alet ve aksesuarlarından kaynaklanan tehlikeli durumlar söz konusu olabilir.
Seite 188
Bu muhafaza ile metal işlemek yasaktır. UYARI Genelde beton veya taş gibi mineralli zeminlerde ayırma, zımparalama ve yiv açma gibi işlerde uygun bir Hilti toz emici ile ayarlanmış sistemde toz emme muhafazası kullanılması önerilir. Bu sistem kullanıcıyı korumuş, alet ve takımın kullanım ömrünü...
4 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet DCG 230‑D DAG 230‑D Çalışma gerilimi 230 V: 12,0 A / Çalışma gerilimi 230 V: 10,0 A / Ölçme akımı / Güç tüketimi 2.600 W (CH 2200 W) 2.200 W Çalışma gerilimi 110 V: 21,2 A / Çalışma gerilimi 110 V: 19,4 A / 2.200 W 2.000 W...
Güvensizlik (K) 1,5 m/s² Ek bilgi Kesme veya tel fırçalama gibi diğer uygulamalar vibrasyon değerlerinde sapmalara neden olabilir. 5 Güvenlik uyarıları 5.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları 5.1.3 Kişilerin güvenliği a) Dikkatli olunuz, ne yaptığınıza dikkat ediniz İKAZ ve el aleti ile mantıklı...
Seite 191
tanımayan veya bu talimatları okumamış kişilere kırılmış tel fırça veya kırık tel durumu kontrol aleti kullandırmayınız.Elektrikli el aletleri bilgisiz edilmelidir. Elektrikli el aleti veya ek alet yere kişiler tarafından kullanılırsa tehlikelidir. düştüyse, hasar bakımından kontrol edilmeli veya hasar görmemiş bir ek alet kullanılmalıdır. Ek aleti e) Elektrikli el aletlerinin bakımını...
Seite 192
kontrol edilemeyen elektrikli el aleti, blokaj noktasında ek zımpara diskini destekler ve zımpara diskinin kırılma aletin dönüş yönünün tersine ivmelenir. tehlikesini azaltır. Kesici diskleri flanşları diğer taşlama diskleri flanşlarından farklıdır. Örneğin bir taşlama diski iş parçasında sıkışırsa veya bloke olursa, iş parçasına giren zımpara diskinin kenarı e) Daha büyük elektrikli el aletlerine ait kullanılmış...
Şebeke fişini prizden aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral çekiniz. Hasarlı bağlantı hatları ve uzatma hatları tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir elektrik çarpması nedeniyle tehlike oluşturur. mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi c) İletken malzemelerin sık işlenmesinde kirlenen havalandırılmasını...
Seite 194
e) Esas olarak bir hatalı akım koruma şalterinin başlamadan önce yetkili statikçi, mimar veya (RCD) kullanımı maksimum 30 mA kontak akımı yetkili inşaat bölümüne danışınız. ile önerilir. 5.7.5 Kişisel koruyucu donanım 5.7.4 Çalışma yeri a) Çalışma alanının iyi aydınlatılmasını sağlayınız. b) Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını...
Seite 195
Yeni zımparalama takımları, güvenli bir çalışma alanında azami rölanti devir sayısında en az 30 saniye İKAZ deneme için çalıştırılmalıdır. Zımpara işleminde malzeme sıçrayabilir. Koruyucu gözlük kullanınız. İKAZ Alet veya kesik kesik çalışıyorsa, aleti kullanmamalısınız.Elektronik arıza ortaya çıkma olasılığı vardır. Aleti gecikmeden Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz.
Şebeke fişini prize takınız. UYARI Açma/Kapama şalterini öne doğru itiniz ve tam Çalışmanın devamındaki yavaşlama körelmiş tabaka olarak bastırınız. için bir belirtidir. Aşındırıcı malzemede keserek (Hilti keskinleştirme levhası veya aşındırıcı kireçli kum taşı) bu 7.1.2 Kapatma tekrar bilenebilir. Açma/ Kapama şalterini serbest bırakınız.
Aleti Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz. 10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
11 Aletlerin üretici garantisi Hilti firması sipariş verilen aletin malzeme ve üretim kullanımından veya aletin kullanılması sakıncalı hataları olmaksızın teslimatını garanti eder. Ancak bu bir amaçta kullanılmasından dolayı bilinçli veya garanti kapsamı, aletin Hilti firmasının sunmuş olduğu bilinçsiz olarak sebep olunacak eksikliklerden veya kullanım kılavuzu dikkate alınarak doğru çalıştırılması,...
Seite 210
12 EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 產品名稱: 有角研磨器 FL‑9494 Schaan DCG 230‑D / DAG 230‑D 型號: 產品代別: 2008 製造年份: 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Paolo Luccini Jan Doongaji 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3,...
Seite 222
2008 设计年份: 86916 Kaufering Deutschland 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...