Seite 1
All manuals and user guides at all-guides.com DCG125-S/ DAG 125-S/ DAG 125-SE Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция по зксплуатации Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı...
Seite 2
All manuals and user guides at all-guides.com Kwik Lock Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069491 / 000 / 01...
Seite 3
All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069491 / 000 / 01...
Seite 4
All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069491 / 000 / 01...
Seite 5
All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069491 / 000 / 01...
Seite 6
All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Winkelschleifer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten.
Seite 7
All manuals and user guides at all-guides.com Gebotszeichen Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät Typenbezeichnung, Artikelnummer, Baujahr sowie tech- nischer Stand sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht. Die Serienkennzeichnung ersehen Sie an der Unterseite des Motorgehäuses. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung und beziehen Sie Augenschutz Schutzhelm...
Seite 8
All manuals and user guides at all-guides.com Beim Schleifen von Stein muss eine Staubabsaugung mit Steinstaubfilter, z.B. ein geeigneter Hilti Staubsauger verwendet werden. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge.
Seite 9
Generell wird empfohlen beim Trennen, Schleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
Seite 10
Generell wird empfohlen beim Trennen, Schleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
Seite 11
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Bemessungsstrom / Leis- Bemessungsspannung Bemessungsspannung Bemessungsspannung tungsaufnahme 220 / 230 V: 6,4 A / 220 / 230 V: 5,0 A / 220 / 230 V: 5,0 A / 1400 W 1100 W...
Seite 12
All manuals and user guides at all-guides.com Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) gemessen nach EN 60745‑2‑3 DCG 125‑S Oberflächenschleifen mit Standardgriff, a 6,4 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit vibrationsreduziertem Griff, 5,7 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit Bügelgriff, a 5,8 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit Schleifblatt, a 3,0 m/s²...
Seite 13
All manuals and user guides at all-guides.com versorgung anschliessen, kann dies zu Unfällen füh- sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe- ren. dingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein- schalten.
Seite 14
All manuals and user guides at all-guides.com befindliche Personen sich außerhalb der Ebene 5.3 Rückschlag und entsprechende des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sicherheitshinweise Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdreh- Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines ha- zahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen kenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, meist in dieser Testzeit.
Seite 15
Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, umgehend vom Hilti Service reparieren. um das Risiko eines Rückschlags durch eine ein- Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, geklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große einigen Holzarten, Mineralien und Metall können...
Seite 16
Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- 5.7.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- Elektrowerkzeugen sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von a) Schleifscheiben müssen sorgsam nach Anwei- leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un- sungen des Herstellers aufbewahrt und gehand- ter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag...
Seite 17
All manuals and user guides at all-guides.com räts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehör- 5.7.5 Persönliche Schutzausrüstung schutz, Schutzhandschuhe und einen leichten Atem- schutz benutzen. Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes des Ge- 6 Inbetriebnahme Drücken Sie den Hauben-Entriegelungsknopf und drehen Sie die Schutzhaube in die gewünschte Po-...
Seite 18
WARNUNG beitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architek- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es hart oder ten oder die zuständige Bauleitung befragen. ruckartig anläuft.Es besteht die Möglichkeit, dass die Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät umgehend vom Hilti Service reparieren.
Seite 19
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt schalten eines Fehlerstromschutzschalters (RCD). sind, oder Bedienelemente nicht einwandfrei funktio- nieren. Lassen Sie das Gerät vom Hilti-Service repa- Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem rieren. schlagfesten Kunststoff gefertigt. Die Griffpartie ist aus Elastomer-Werkstoff.
Seite 20
10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Seite 21
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Deutschland Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
Seite 22
All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE angle grinder 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
Seite 23
The power tool may be used only for dry cutting or grinding. Cutting or grinding materials containing asbestos is not permissible. When grinding stone, a vacuum cleaner equipped with a stone dust filter, e.g. a suitable Hilti vacuum cleaner, must be used.
Seite 24
Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
Seite 25
For cutting, grinding and slitting mineral materials such as concrete or stone it is recommended that the dust removal hood specially designed for the system is used together with a suitable Hilti vacuum cleaner. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
Seite 26
For cutting, grinding and slitting mineral materials such as concrete or stone it is recommended that the dust removal hood specially designed for the system is used together with a suitable Hilti vacuum cleaner. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
Seite 27
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Rated current / power Rated voltage 220 / 230 Rated voltage 220 / 230 Rated voltage 220 / 230 input V: 6.4 A / 1,400 W V: 5.0 A / 1,100 W...
Seite 28
All manuals and user guides at all-guides.com Surface grinding with the standard side handle, a 6.4 m/s² h,AG Surface grinding with the vibration-absorbing side 5.7 m/s² handle, a h,AG Surface grinding with the hoop handle, a 5.8 m/s² h,AG Surface grinding with a flexible grinding disc, a 3.0 m/s²...
Seite 29
All manuals and user guides at all-guides.com c) Disconnect the plug from the power source bour holes that do not match the mounting hardware and/or the battery pack from the power tool of the power tool will run out of balance, vibrate before making adjustments,...
Seite 30
All manuals and user guides at all-guides.com Proper wheel flanges support the wheel thus redu- 5.3 Kickback and related warnings cing the possibility of wheel breakage. Flanges for Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged cut-off wheels may be different from grinding wheel rotating wheel, backing pad, brush or any other access- flanges.
Seite 31
Always lead the supply cord and extension cord damage, it must be checked at a Hilti Service away from the power tool to the rear while work- Center. ing. This helps to avoid tripping over the cord while working.
Seite 32
All manuals and user guides at all-guides.com 5.7.4 Work area 5.7.5 Personal protective equipment a) Ensure that the workplace is well lit. b) Ensure that the workplace is well ventilated. Ex- posure to dust at a poorly ventilated workplace may result in damage to the health.
Seite 33
Do not use the power tool if it starts with a jolt.This chitect, or person in charge of the building project may be an indication that the electronic control unit is before beginning the work. defective. Have the tool repaired at an authorized Hilti service center right away.
Seite 34
(RCD) or when the controls do not function faultlessly. Have and use of a stationary dust removal system and the power tool repaired by Hilti Service. frequent cleaning of the tool’s cooling air slots is recommended.
Seite 35
10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
Seite 36
We declare, on our sole responsibility, that this product Deutschland complies with the following directives and standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Man-...
Seite 37
All manuals and user guides at all-guides.com EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Sarokcsiszoló 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza.
Seite 38
80 m/s kerületi sebesség elviselésére hitelesített, valamint olyan gyémánt darabolótárcsát, amely legalább 80 m/s kerületi sebesség elviselésére hitelesített. A gép csak száraz körülmények között történő vágásra, darabolásra illetve csiszolásra használható. Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni. Kő vagy beton csiszolásakor egy kőporszűrő betéttel felszerelt porszívó, pl. egy megfelelő Hilti porszívó használata kötelező.
Seite 39
All manuals and user guides at all-guides.com A gép átalakítása tilos. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. A gépet kizárólag szakember általi használatra szánták, és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja.
Seite 40
Ásványianyag-tartalmú felületen, mint pl. beton- vagy kőfelületeken végzett darabolás, csiszolás és bemetszés során általában azt javasoljuk, hogy használjon megfelelő rendszerű porelszívó-feltétet a megfelelő Hilti porszívóval együtt. Ezek a kiegészítők csökkentik azt a porterhelést, amelynek a gép használója ki van téve, és meghosszabbítják a gép és a darabolótárcsák élettartamát.
Seite 41
Ásványianyag-tartalmú felületen, mint pl. beton- vagy kőfelületeken végzett darabolás, csiszolás és bemetszés során általában azt javasoljuk, hogy használjon megfelelő rendszerű porelszívó-feltétet a megfelelő Hilti porszívóval együtt. Ezek a kiegészítők csökkentik azt a porterhelést, amelynek a gép használója ki van téve, és meghosszabbítják a gép és a darabolótárcsák élettartamát.
Seite 42
All manuals and user guides at all-guides.com Megnevezés Leírás Koffer A Hilti által ajánlott porszívó 4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Készülék DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Névleges áramfelvé- Névleges feszültség 220 / Névleges feszültség 220 / Névleges feszültség 220 /...
Seite 43
All manuals and user guides at all-guides.com Felületcsiszolás rezgéscsillapító fogantyúval, a sze- 4,6 m/s² h,AG rint Felületcsiszolás kengyelfogantyúval, a szerint 5,9 m/s² h,AG bizonytalanság (K) 1,5 m/s² Triaxiális rezgésgyorsulási értékek (rezgésvektorok az EN 60745‑2‑3 szabvány szerint mérve összege) DCG 125‑S Felületcsiszolás standard fogantyúval, a szerint 6,4 m/s²...
Seite 44
All manuals and user guides at all-guides.com b) Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig vi- e) Mindig gondosan tartsa karban az elektromos seljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelé- kéziszerszámot. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkat- sek, úgymint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, részek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e védősapka és fülvédő...
Seite 45
All manuals and user guides at all-guides.com szerszám megadott méretének. A hibásan mé- A forgó betétszerszám hozzáérhet a lerakófelülethez, retezett betétszerszámokat nem lehet megfelelően aminek következtében elvesztheti az elektromos ké- védeni vagy kontrollálni. ziszerszám fölötti uralmat. A csiszolókorongnak, a karimának, a csiszolótá- m) Ne működtesse az elektromos kéziszerszámot, nyérnak vagy a többi tartozéknak pontosan kell miközben viseli azt.
Seite 46
All manuals and user guides at all-guides.com d) Különösen óvatosan dolgozzon sarkok, éles pe- c) Ha a darabolótárcsa beszorul, vagy Ön megsza- remek stb. közelében. Akadályozza meg, hogy kítja a munkát, akkor kapcsolja ki a gépet, és a betétszerszám visszapattanjon a munkadarab- tartsa nyugodtan addig, míg a tárcsa leáll.
Seite 47
A szennyezett, gyakran vezetőképes anyagokkal lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- történt munkavégzés esetén ellenőriztesse bizo- számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi nyos időközönként a gépet a Hilti Szervizzel. A porhoz alkalmas mobil porelszívót.
Seite 48
All manuals and user guides at all-guides.com üveg, védősisak, könnyű légzőmaszk, fülvédő és vé- 5.7.5 Személyi védőfelszerelések dőkesztyű használata. A gép kezelőjének és a közvetlen közelében tartóz- kodóknak kötelező az üzemeltetés során védőszem- 6 Üzembe helyezés Nyomja meg a védőburkolat kioldógombját, és for- dítsa el a védőburkolatot a kívánt pozícióba, amíg az be nem reteszel.
Seite 49
A 230 V jelölésű rűen indul.Fennáll az elektronika meghibásodásnak le- gépek üzemeltethetőek 220 V-tal is. hetősége. Ha szükséges, haladéktalanul javíttassa meg a gépet a Hilti szervizben. VIGYÁZAT A gépet mindig az oldalmarkolattal használja. VIGYÁZAT Az új csiszolószerszámokat biztonságos munkaterü- leten próbálja ki, és legalább 30 másodpercig működ-...
Seite 50
Ez hátrányosan befolyásolhatja a gép szi- ha bármelyik kezelőszerv hibásan működik. Ha szük- getelését. Ilyen esetekben azt javasoljuk, hogy hasz- séges, javíttassa meg a gépet a Hilti szervizben. náljon telepített elszívó berendezést, tisztítsa gyak- ran a szellőzőnyílásokat és kapcsoljon a gép elé egy VIGYÁZAT...
Seite 51
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
Seite 52
Deutschland a termék megfelel a következő irányelveknek és szab- ványoknak: 2006/42/EK, 2004 / 108 / EK, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
Seite 53
All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Úhlová bruska DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze.
Seite 54
Nářadím lze brousit a řezat pouze za sucha. Nesmí se opracovávat materiály s obsahem azbestu. Při broušení kamene se musí používat odsávání prachu s filtrem na kamenný prach, např. vhodný vysavač Hilti. Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění.
Seite 55
All manuals and user guides at all-guides.com Nářadí je určeno pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a udržovat pouze oprávněné a zaškolené osoby. Tyto osoby musí být zejména informovány o případném nebezpečí. Nářadí a jeho pomocné prostředky mohou být nebezpečné, když...
Seite 56
UPOZORNĚNÍ Při rozbrušování, broušení a drážkování minerálních podkladů, jako je beton nebo kámen, se obecně doporučuje používat vyladěné systémové kombinace odsávacího prachového krytu a vhodného vysavače Hilti. Ten slouží k ochraně uživatele a zvyšuje životnost nářadí a nástroje. 2.15 Prachový kryt DC‑EX 125/5"‑M s vodicími saněmi pro rozbrušování a drážkování 3 Rozbrušování...
Seite 57
UPOZORNĚNÍ Při rozbrušování, broušení a drážkování minerálních podkladů, jako je beton nebo kámen, se obecně doporučuje používat vyladěné systémové kombinace odsávacího prachového krytu a vhodného vysavače Hilti. Ten slouží k ochraně uživatele a zvyšuje životnost nářadí a nástroje. 2.17 Ochranný kryt s krycím plechem 5 POZOR Při broušení...
Seite 58
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Nářadí DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Přípustný proud / příkon Jmenovité napětí 220 / Jmenovité napětí 220 / Jmenovité napětí 220 / 230 V: 6,4 A / 1 400 W 230 V: 5,0 A / 1 100 W 230 V: 5,0 A / 1 100 W Napětí...
Seite 59
All manuals and user guides at all-guides.com 6,4 m/s² Broušení povrchů s použitím standardní rukojeti, a h,AG 5,7 m/s² Broušení povrchů s použitím rukojeti s potlačením vib- rací, a h,AG 5,8 m/s² Broušení povrchů s obloukovou rukojetí, a h,AG 3,0 m/s² Broušení...
Seite 60
All manuals and user guides at all-guides.com c) Nepoužívejte žádné příslušenství, které není pro vzdálenosti od pohybujících se dílů.Volný oděv, toto elektrické nářadí výrobcem výslovně určeno šperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny. a doporučeno. Samotná skutečnost, že příslušenství g) Lze-li namontovat odsávací...
Seite 61
All manuals and user guides at all-guides.com k) Síťový kabel vždy udržujte mimo dosah rotujícího odrazí nakloní a tím může uváznout. To může způso- nástroje. Ztratíte-li nad nářadím kontrolu, mohlo by bit ztrátu kontroly nebo zpětný ráz. dojít k přetnutí síťového kabelu nebo k jeho zachycení e) Nepoužívejte jako nástroj řetězové...
Seite 62
řezu, ale i u hran. na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- Zvlášť opatrní buďte při provádění "kapsových čený společností Hilti, určený pro toto elektrické řezů" do stávajících stěn nebo v jiných oblastech, nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
Seite 63
Hilti. Prach příslušným stavbyvedoucím. usazený na povrchu nářadí, především z vodivých materiálů, nebo vlhkost, mohou za nepříznivých 5.7.5 Osobní ochranné pomůcky podmínek způsobit úraz elektrickým proudem.
Seite 64
Kwik-Lock upínacím klíčem (ne hasákem). 7 Obsluha VÝSTRAHA Nářadí nepoužívejte, pokud běží ztěžka nebo trhavě. Je možné, že je vadná elektronika. Bezodkladně nechte nářadí opravit v autorizovaném servisu firmy Hilti. NEBEZPEČÍ Používejte ochranu sluchu. Hluk může způsobit ztrátu sluchu.
Seite 65
Nářadí svěřte do opravy servisu firmy nářadí. V takových případech se doporučuje použít Hilti. stacionární odsávací zařízení, častější čištění ven- tilačních štěrbin a předřazení proudového chrániče VÝSTRAHA (RCD).
Seite 66
Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
Seite 67
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro- Deutschland bek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Ma-...
Seite 68
All manuals and user guides at all-guides.com PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Uhlová brúska DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu.
Seite 69
80 m/s, ako aj diamantové rezacie kotúče s prípustnou obvodovou rýchlosťou 80 m/s. Náradie sa smie používať iba na brúsenie / rezanie nasucho. Materiály obsahujúce azbest sa s náradím nesmú opracúvať. Pri brúsení kameňa sa musí používať odsávacie zariadenie s filtrom na kamenný prach, napr. vhodný vysávač Hilti.
Seite 70
All manuals and user guides at all-guides.com Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie. Náradie je určené pre profesionálnych používateľov a smie ho obsluhovať, udržiavať a opravovať iba oprávnený...
Seite 71
UPOZORNENIE Pri rezaní, brúsení a drážkovaní minerálnych podkladov, ako je betón alebo kameň, v zásade odporúčame používanie vyladenej systémovej kombinácie odsávacieho prachového krytu a vhodného vysávača Hilti. Odsávanie prachu slúži na ochranu používateľa a predlžuje životnosť náradia a nástroja. 2.15 Odsávací kryt na rezanie a drážkovanie DC‑EX 125/5"‑M s vodiacimi saňami 3 Rezanie a drážkovanie minerálnych podkladov sa smie vykonávať...
Seite 72
UPOZORNENIE Pri rezaní, brúsení a drážkovaní minerálnych podkladov, ako je betón alebo kameň, v zásade odporúčame používanie vyladenej systémovej kombinácie odsávacieho prachového krytu a vhodného vysávača Hilti. Odsávanie prachu slúži na ochranu používateľa a predlžuje životnosť náradia a nástroja. 2.17 Ochranný kryt s krycím plechom 5 POZOR Pri kovových podkladoch používajte pri brúsení...
Seite 73
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Náradie DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Menovitý prúd / príkon Menovité napätie 220 / Menovité napätie 220 / Menovité napätie 220 / 230 V: 6,4 A / 1 400 W 230 V: 5,0 A / 1 100 W 230 V: 5,0 A / 1 100 W Menovité...
Seite 74
All manuals and user guides at all-guides.com Brúsenie povrchov s použitím štandardnej rukoväte, 6,4 m/s² h,AG Brúsenie povrchov s použitím rukoväte s tlmením vibrá- 5,7 m/s² cií, a h,AG 5,8 m/s² Brúsenie povrchov s oblúkovou rukoväťou, a h,AG Brúsenie povrchov brúsnym papierom, a 3,0 m/s²...
Seite 75
All manuals and user guides at all-guides.com e) Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe. Pri práci 5.2 Spoločné bezpečnostné upozornenia týkajúce dbajte na stabilný postoj, ktorý vám vždy sa brúsenia, brúsenia s použitím brúsneho umožní udržať rovnováhu. Budete tak môcť papiera, práce s drôtenými kefami a rezania elektrické...
Seite 76
All manuals and user guides at all-guides.com a) Náradie vždy pevne držte oboma rukami a zauj- maska proti prachu musí odfiltrovať prach vznika- mite postoj umožňujúci zachytenie spätnej reak- júci pri práci. Pri dlhodobom vystavení nadmernej hlučnosti môže dôjsť k strate sluchu. cie náradia.
Seite 77
Mimoriadne opatrne postupujte pri "rezoch na- a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- slepo" do stien, alebo iných neprehľadných ob- ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- lastí. Zanorený rezací kotúč môže pri zarezaní do starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- plynových alebo vodovodných potrubí, elektrických...
Seite 78
Znečistené náradie pri častom opracúvaní elek- tricky vodivých materiálov nechajte v pravidel- ných intervaloch skontrolovať v servisnom stre- disku Hilti. Prach, predovšetkým z elektricky vodi- Používateľ a osoby zdržujúce sa v jeho blízkosti musia vých materiálov, usadený na povrchu náradia, alebo používať...
Seite 79
All manuals and user guides at all-guides.com Ochranný kryt nasaďte na kŕčok vretena tak, aby taniera, kotúčov Tuck pointing (kotúče na opravy škár) obidve trojuholníkové značky na ochrannom kryte a diamantových miskovitých kotúčov. a na náradí ležali oproti sebe. Ochranný kryt zatlačte na kŕčok vretena; Odbloko- 6.4.1 Montáž...
Seite 80
Je možné, že je chybná elektronika. Náradie nechajte Nástroj môže byť po použití horúci. Pri výmene nástrojov neodkladne opraviť v autorizovanom servisnom stredisku používajte pracovné rukavice! firmy Hilti. VÝSTRAHA VÝSTRAHA Dbajte na to, aby sa rezací kotúč pri rezaní v štrbine Nové...
Seite 81
Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
Seite 82
All manuals and user guides at all-guides.com Hilti neručí najmä za priame alebo nepriame poruchy Výrobok alebo jeho časti po zistení poruchy neodkladne alebo z nich vyplývajúce následné škody, straty alebo odošlite na opravu alebo výmenu príslušnej obchodnej náklady v súvislosti s používaním alebo z dôvodov organizácii Hilti.
Seite 83
All manuals and user guides at all-guides.com ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Szlifierka kątowa DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać...
Seite 84
All manuals and user guides at all-guides.com Znaki nakazu Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu Oznaczenie typu, nr artykułu, rok produkcji oraz stan techniczny urządzenia umieszczono na tabliczce zna- mionowej. Oznaczenie seryjne znajduje się na spodzie obudowy silnika. Przepisać oznaczenia do instrukcji ob- Używać...
Seite 85
Hilti. Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Seite 86
Przy cięciu, szlifowaniu oraz wycinaniu bruzd w podłożu mineralnym jak beton i kamień, zaleca się używanie osłony odsysającej wraz z odpowiednim odkurzaczem Hilti. Akcesoria te zmniejszają ilość pyłu, na który narażony jest użytkownik szlifierki i przedłużają żywotność urządzenia i osprzętu.
Seite 87
Przy cięciu, szlifowaniu oraz wycinaniu bruzd w podłożu mineralnym jak beton i kamień, zaleca się używanie osłony odsysającej wraz z odpowiednim odkurzaczem Hilti. Akcesoria te zmniejszają ilość pyłu, na który narażony jest użytkownik szlifierki i przedłużają żywotność urządzenia i osprzętu.
Seite 88
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Napięcie znamionowe / Napięcie znamionowe 220 Napięcie znamionowe 220 Napięcie znamionowe 220 pobór mocy / 230 V: 6,4 A / 1.400 W / 230 V: 5,0 A / 1.100 W / 230 V: 5,0 A / 1.100 W Napięcie znamionowe...
Seite 89
All manuals and user guides at all-guides.com Szlifowanie powierzchni z uchwytem pałąkowym, a 5,9 m/s² h,AG Tolerancja błędu (K) 1,5 m/s² Trójosiowe wartości dot. wibracji DCG 125-S (suma pomiar według EN 60745‑2‑3 wektorów wibracji) Szlifowanie powierzchni z uchwytem standardowym, 6,4 m/s² h,AG Szlifowanie powierzchni z uchwytem redukującym wi- 5,7 m/s²...
Seite 90
All manuals and user guides at all-guides.com rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ryzyko obrażeń ciała. ostre i czyste.Starannie pielęgnowane narzędzia c) Unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej za- kleszczają...
Seite 91
All manuals and user guides at all-guides.com bocze, takie jak tarcze do szlifowania, pod wzglę- dowy drobiny metalu, których wysokie stężenie może dem występowania odprysków i pęknięć, tale- prowadzić do porażenia prądem. rze do szlifowania pod względem pęknięć, prze- o) Nie wolno stosować elektronarzędzia w pobliżu tarć...
Seite 92
All manuals and user guides at all-guides.com e) Nie stosować łańcuchowych lub ząbkowanych c) W przypadku zakleszczenia się tarczy do cięcia tarcz do cięcia. Narzędzia robocze tego typu po- lub przerwania pracy należy wyłączyć urządzenie i odczekać do całkowitego zatrzymania się tarczy. wodują...
Seite 93
5.7.2 Prawidłowe obchodzenie się z regularnie przekazywać do kontroli w serwisie elektronarzędziami Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia a) Tarcze szlifierskie powinny być starannie zakła- pył, w szczególności od zwiercin materiałów dane i eksploatowane zgodnie ze wskazówkami przewodzących, jak również...
Seite 94
All manuals and user guides at all-guides.com 5.7.4 Miejsce pracy 5.7.5 Osobiste wyposażenie ochronne a) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy. b) Zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Nieprawidłowa wentylacja stanowiska pracy może spowodować zagrożenie dla zdrowia wskutek nad- miernego zapylenia. c) W przypadku prac przebiciowych należy zabez- pieczyć...
Seite 95
Przed rozpoczęciem pracy należy skonsultować się Nie używać urządzenia, jeśli rozpoczyna pracę gwał- inżynierem projektu, architektem lub osobą odpowie- townie lub szarpiąc. Przyczyną tego może być uszko- dzialną za projekt. dzona elektronika. Oddać urządzenie do naprawy w ser- wisie Hilti.
Seite 96
Nie eksploatować urządzenia, gdy jakaś jego część czyszczenie szczelin wentylacyjnych oraz stosowanie jest uszkodzona lub przełącznik nie działa prawi- włącznika różnicowo-prądowego (RCD). dłowo. Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. Zewnętrzna obudowa urządzenia wykonana jest z odpor- OSTRZEŻENIE nego na uderzenia tworzywa sztucznego. Uchwyty są z Naprawy elementów elektrycznych mogą...
Seite 97
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Seite 98
Deutschland produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: 2006/42/WE, 2004/108/WE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President gement Business Area Electric Tools &...
Seite 99
All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Kutna brusilica DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim početka rada.
Seite 100
All manuals and user guides at all-guides.com Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu tipska oznaka, broj artikla, godina proizvodnje te tehnički podaci su navedeni na označnoj pločici Vašeg stroja. Serijsku oznaku možete vidjeti na donjoj strani kućišta motora. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili Nosite Nosite...
Seite 101
All manuals and user guides at all-guides.com Ne smiju se obrađivati materijali koji sadrže azbest. Kod brušenja kamena mora se upotrebljavati usisivač prašine s filtrom za kamenu prašinu, na pr. Hiltijev usisivač za prašinu. Manipulacije ili preinake na alatu nisu dozvoljene. Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, rabite samo originalni Hiltijev pribor i alate.
Seite 102
NAPOMENA Općenito se kod rezanja, brušenja i urezivanja mineralnih podloga poput betona ili kamena preporučuje uporaba poklopca za usisavanje prašine s odgovarajućim Hilti usisivačem prašine. Ova oprema štiti korisnika i produžuje vijek trajanja stroja i alata. 2.15 Skupljač prašine pri rezanju i urezivanju DC‑EX 125/5"‑M s kliznim vodilicama 3 Radovi rezanja i urezivanja na mineralnim podlogama smiju se izvoditi samo sa skupljačem prašine i kliznim vodilicama.
Seite 103
NAPOMENA Općenito se kod rezanja, brušenja i urezivanja mineralnih podloga poput betona ili kamena preporučuje uporaba poklopca za usisavanje prašine s odgovarajućim Hilti usisivačem prašine. Ova oprema štiti korisnika i produžuje vijek trajanja stroja i alata. 2.17 Štitnik s pokrovnim limom 5 OPREZ Za brušenje s ravnim brusnim pločama i za rezanje s reznim pločama kod obrade metalnih materijala, koristite...
Seite 104
All manuals and user guides at all-guides.com Alat DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Dimenzionirana frekven- 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz cija Dimenzionirani broj okre- 11.000/min 11.000/min 2.800…11.000/min taja Rezne ploče Ø 125 Ø...
Seite 105
All manuals and user guides at all-guides.com Nesigurnost (K) 1,5 m/s² Dodatna informacija Ostale primjene poput rezanja ili četkanja žicom mogu dovesti do odstupanja vrijednosti vibracija. 5 Sigurnosne napomene sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje 5.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate opasnost električnog udara.
Seite 106
All manuals and user guides at all-guides.com koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale jake istrošenosti, žičanih četki glede labavih ili upute za uporabu. Električni alati su opasni ako ih polomljenih žica. Ako se električni alat ili usadnik koriste neiskusne osobe.
Seite 107
All manuals and user guides at all-guides.com nastavka. Time se nekontrolirani električni alat ubrzava u d) Uvijek upotrebljavajte neoštećenu steznu prirub- suprotnom smjeru okretanja nastavka na mjestu blokade. nicu pravilne veličine i oblika za brusnu ploču, koju ste odabrali. Odgovarajuće prirubnice štite brusnu Ako se primjerice brusna ploča zaglavi ili zablokira u ploču i tako smanjuju opasnost od pucanja brusne predmetu obrade, može se zahvatiti rub brusne ploče,...
Seite 108
Redovito provjeravajte priključni vod alata i u slu- kreće s trzajevima.Postoji mogućnost, da je elek- čaju oštećenja ga odnesite na zamjenu ovlašte- tronika u kvaru. Alat odnesite na popravak u Hilti nom serviseru. Ukoliko je priključni vod električ- servis.
Seite 109
All manuals and user guides at all-guides.com d) Utori u nosivim zidovima ili drugim strukturama mogu siti odgovarajuće zaštitne naočale, zaštitnu kacigu, utjecati na statiku, posebice kod rezanja armiranog zaštitne slušalice, zaštitne rukavice i laganu zaštitu željeza ili nosivih elemenata. Prije početka rada po- organa za disanje.
Seite 110
Alati označeni s 230 V mogu Alat ne koristite ako se teško pokreće ili se pokreće s se pokretati i na 220 V. trzajevima.Postoji mogućnost, da je elektronika u kvaru. Alat odnesite na popravak u Hilti servis. UPOZORENJE Stroj uvijek upotrebljavajte s bočnim rukohvatom. UPOZORENJE Pustite da novi brusni alati za probu najmanje 30 se- kundi rade pri maks.
Seite 111
Zaštitna izolacija alata može biti smanjena. U ova- vljački elementi ne funkcioniraju besprijekorno. Stroj kvim se slučajevima savjetuje upotreba stacionarnog odnesite na popravak u Hilti servisnu službu. usisnog alata, učestalo čišćenje proreza za prozrači- vanje te predspajanje zaštitne strujne sklopke (RCD).
Seite 112
10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
Seite 113
Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Deutschland proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama: 2006/42/EZ, 2004/108/EZ, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
Seite 114
All manuals and user guides at all-guides.com IZVIRNA NAVODILA Kotni brusilnik DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte.
Seite 115
All manuals and user guides at all-guides.com Simbol Pred Odpadni Volt Amper začetkom material dela oddajte v preberite recikliranje navodila za uporabo. Izmenični tok Nazivno obratov na Vrtljajev na število minuto minuto vrtljajev Premer Dvojna izolacija Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka, številka artikla, leto izdelave ter tehnično stanje so navedeni na tipski ploščici.
Seite 116
All manuals and user guides at all-guides.com Orodje je namenjeno profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira ga lahko le pooblaščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki lahko nastopijo pri delu. Orodje in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja neusposobljeno osebje in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo.
Seite 117
Priporočamo vam, da pri rezanju, brušenju in izdelovanju zarez v mineralne materiale, kot sta beton in kamen, uporabljate pokrov za odsesavanje prahu v kombinaciji z ustreznim sesalnikom za prah Hilti. Le-ta varuje uporabnika in podaljša življenjsko dobo orodja in nastavkov.
Seite 118
Priporočamo vam, da pri rezanju, brušenju in izdelovanju zarez v mineralne materiale, kot sta beton in kamen, uporabljate pokrov za odsesavanje prahu v kombinaciji z ustreznim sesalnikom za prah Hilti. Le-ta varuje uporabnika in podaljša življenjsko dobo orodja in nastavkov.
Seite 119
All manuals and user guides at all-guides.com Orodje DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Nazivna frekvenca 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Nazivno število vrtljajev 11.000/min 11.000/min 2.800…11.000/min Rezalne plošče Ø 125 Ø 125 Ø...
Seite 120
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Varnostna opozorila 5.1 Splošna varnostna opozorila za električna 5.1.3 Varnost oseb orodja a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električ- nim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporab- OPOZORILO ljajte električnega orodja, če ste utrujeni ali če ste Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Seite 121
All manuals and user guides at all-guides.com bljati orodja. Električna orodja so nevarna, če jih razpok; brusilne krožnike glede razpok in močne uporabljajo neizkušene osebe. obrabe; žične krtače pa glede nepritrjenih in po- e) Skrbno vzdržujte električna orodja. Preverite, ali škodovanih žic.
Seite 122
All manuals and user guides at all-guides.com c) Brusilna telesa uporabljajte samo za predvidene 5.3 Povratni udarec in pripadajoča varnostna namene. Npr. : Nikoli ne brusite s površino rezalne navodila plošče. Rezalne plošče so namenjene odvzemanju Povratni udarec je trenutna reakcija na zatikanje ali blo- materiala z robom plošče.
Seite 123
Ko uporabljate električno orodje na prostem, se ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- prepričajte, ali je orodje priklopljeno na omrežje vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite preko zaščitnega stikala okvarnega toka (RCD) z...
Seite 124
All manuals and user guides at all-guides.com d) Zareze v nosilne stene ali druge strukture lahko ne- lado, zaščito za sluh, zaščitne rokavice in lahko ma- gativno vplivajo na statično nosilnost, še posebej pri sko za zaščito dihal. rezanju armaturnega železa ali nosilnih elementov. Pred začetkom del se je treba posvetovati z od- govornimi statiki, arhitekti ali pristojnim vodstvom gradnje.
Seite 125
All manuals and user guides at all-guides.com S ključem za pritezanje dobro zategnite zatezno PREVIDNO V vpenjalni prirobnici je nameščen O- matico in nato izpustite gumb za blokado vretena. obroček. Če tega O-obročka ni ali pa je poškodovan, je treba zamenjati vpenjalno prirobnico. Namestite vpenjalno prirobnico na brusilno vreteno.
Seite 126
All manuals and user guides at all-guides.com OPOZORILO OPOZORILO Omrežna napetost mora ustrezati podatkom na plo- Pri rezanju ne upogibajte plošč v rezalni ravnini in ščici s podatki orodja. Orodja, označena z 230 V, se orodja ne obremenjujte preveč. Sicer se lahko orodje lahko priklopijo na napetost 220 V.
Seite 127
10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
Seite 128
S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza Deutschland naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
Seite 129
All manuals and user guides at all-guides.com ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Ъглошлайф за работа с диамантени дискове 1 Числата указват номерата на фигурите към текста. Преди работа прочетете настоящото Ръко- Тях ще намерите в сгънатата част на Ръководството водство...
Seite 130
All manuals and user guides at all-guides.com Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда На табелката на уреда са посочени обозначението на типа, номера на модела, годината на производство и техническите данни. Серийният номер ще видите на долната страна на корпуса на мотора. Препишете тези...
Seite 131
All manuals and user guides at all-guides.com Уредът може да се използва само за сухо шлифоване и рязане. Не се допуска обработването на материали, които съдържат азбест. При шлифоване на камъни трябва да се използва изсмукване на праха с филтър за прах от камъни, напр. подходяща...
Seite 132
All manuals and user guides at all-guides.com Допустимото претоварване на уреда не е предварително зададена величина, а зависи и от температурата на мотора. Ако се получи претоварване, трябва да освободите уреда от товар и да го оставите за около 30 секунди да работи...
Seite 133
All manuals and user guides at all-guides.com 2.15 Прахозащитна глава за рязане и прорязване DC‑EX 125/5"‑M с водеща шейна 3 При рязане и прорязване на минерални основи трябва да се работи само с прахозащитна глава и водеща шейна. ВНИМАНИЕ При обработка на метали не е разрешено ползването на този предпазен щит. УКАЗАНИЕ...
Seite 134
All manuals and user guides at all-guides.com Описание Обозначение Прахозащитна глава за рязане и прорязване с во- DC‑EX 125/5“‑M деща шейна Компактна прахозащитна глава DC‑EX 125/5“‑C Предпазен щит Куфар Препоръчани от Хилти прахосмукачки 4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред...
Seite 135
All manuals and user guides at all-guides.com Типово ниво на звуковото налягане на емисиите по 87 dB (A) крива A за DAG 125 3 dB (A) Отклонение от посочените нива на звуково налягане Данни за вибрациите съгласно EN 60745‑1 измерени по EN 60745‑2‑3 Триосови...
Seite 136
All manuals and user guides at all-guides.com c) Предпазвайте електроинструментие от дъжд и дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени влага. Проникването на вода в електроинстру- от въртящите се звена. мента повишава опасността от токов удар. g) Ако е възможно използването на външна аспи- d) Не...
Seite 137
All manuals and user guides at all-guides.com струмента. В повечето случаи повредените ин- 5.1.5 Сервиз струменти се чупят по време на този тест. a) Ремонтът на електроинструмента трябва да се h) Носете лични предпазни средства. В зависи- извършва само от квалифицирани специалисти мост...
Seite 138
All manuals and user guides at all-guides.com безопасност да е настроен така, че възможно 5.3 Откат и съответни указания за безопасност най-малката част от шлифовъчното тяло да се Откатът представлява внезапна реакция вследствие вижда добре от работещия с уреда. Предпаз- на...
Seite 139
All manuals and user guides at all-guides.com Бъдете особено внимателни при правене на прахове, като прах от дъб и бук, се считат за рако- срезове в готови стени или в други скрити об- образуващи, особено в комбинация с добавки за ласти.
Seite 140
All manuals and user guides at all-guides.com напр. с металотърсач. Външните метални части 5.7.4 Работно място на уреда може да станат токопроводими, ако на- a) Осигурете добро осветление на работната пло- пример по невнимание сте повредили електри- щадка. чески кабел. Това представлява сериозна опас- b) Осигурете...
Seite 141
All manuals and user guides at all-guides.com 6.2.3 Демонтиране на предпазния щит 6.4.1 Монтиране на дискове за шлифоване или рязане с бързо затягаща гайка Kwik-Lock 9 Извадете щепсела от контакта. УКАЗАНИЕ Натиснете блокиращия бутон за предпазния щит и завъртете предпазния щит така, че двата три- Стрелката...
Seite 142
All manuals and user guides at all-guides.com 7 Експлоатация ВНИМАНИЕ Ако използвате уреда без прахоуловителния мо- дул, при прахообразуващи работи сложете респи- ратор. ОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Носете антифони. Шумът може да доведе до загуба Избягвайте докосването до въртящи се части. на слуха. Включете...
Seite 143
All manuals and user guides at all-guides.com 8 Обслужване и поддръжка на машината ВНИМАНИЕ Поддържайте ръкохватките винаги чисти от масла и мазнини. Не използвайте почистващи средства, съ- Извадете щепсела от контакта. държащи силикон. 8.1 Обслужване на уреда 8.2 Поддръжка ОПАСНОСТ При...
Seite 144
дишни или настоящи декларации, писмени или устни чени, ако не са налице други задължителни местни уговорки относно гаранцията. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Ъглошлайф за работа с FL‑9494 Schaan диамантени дискове...
Seite 145
All manuals and user guides at all-guides.com ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Углошлифовальная шлифмашина DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к Перед началом работы обязательно изу- тексту расположены на разворотах. При знакомстве чите руководство по эксплуатации. с...
Seite 146
All manuals and user guides at all-guides.com Предписывающие знаки Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип инструмента, артикул, год производства и моди- фикация указаны на заводской табличке инструмента. Серийный номер указан на левой стороне корпуса электродвигателя. Занесите эти данные в настоящее Используйте...
Seite 147
Работать с материалами, содержащими асбест, запрещается. При шлифовании камня следует использовать устройство для удаления пыли с соответствующим пылеулавли- вающим фильтром, например подходящий пылесос Hilti. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности...
Seite 148
All manuals and user guides at all-guides.com 2.9 Термозащита инструмента Система термозащиты двигателя контролирует потребление электроэнергии, нагрев двигателя и защищает его от перегрева. При перегрузке двигателя вследствие давления прижима заметно падает мощность, в результате чего инстру- мент может остановиться (остановку не следует допускать). Допустимая...
Seite 149
All manuals and user guides at all-guides.com лесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок. 2.15 Кожух для удаления пыли при отрезании/штроблении DC‑EX 125/5"‑M с направляющими 3 Обработка минерального камня (отрезание и штробление) должна выполняться только с кожухом для удаления...
Seite 150
DC‑EX 125/5"‑M нии/штроблении с направляющими Компактный кожух для удаления пыли DC‑EX 125/5“‑C Защитный кожух с накладкой Чемодан пылесосы, допущенные со стороны Hilti 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Инструмент DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Номинальный...
Seite 151
All manuals and user guides at all-guides.com Данные о шуме (по EN 60745‑1): 101 дБ (А) Среднее А-скорректированное значение уровня шума DCG 125 Среднее А-скорректированное значение уровня 90 дБ (А) звукового давления DCG 125 Среднее А-скорректированное значение уровня 98 дБ (А) шума...
Seite 152
All manuals and user guides at all-guides.com электроинструмент подключается к сети, могут Не изменяйте конструкцию вилки. Не привести к несчастным случаям. используйте переходные вилки с электро- d) Перед включением электроинструмента инструментами с защитным заземлением. удалите регулировочные устройства и гаечный Оригинальные вилки и соответствующие им ключ.
Seite 153
All manuals and user guides at all-guides.com размеры которых не соответствуют шпинделю, нивание содержащихся в рабочем состоянии ре- вращаются неравномерно, становятся жущих инструментов происходит реже, ими легче причиной возникновения сильной вибрации управлять. и могут привести к потере контроля над g) Применяйте электроинструмент, принадлеж- электроинструментом.
Seite 154
All manuals and user guides at all-guides.com верхностью, вследствие чего вы можете потерять ровки в направлении, противоположном враще- контроль над электроинструментом. нию рабочего инструмента. m) Не допускайте включения электроинструмента d) Будьте предельно внимательны при обработке во время его переноски. Вращающийся рабочий углов, острых...
Seite 155
пускайте его соприкосновения с проволочной комбинации с подходящим переносным щеткой. Тарельчатые и чашечные щетки под дей- пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки ствием прижима и центробежных сил могут уве- древесных опилок и/или минеральной пыли. личивать свой диаметр. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны.
Seite 156
После излома круга, падения инструмента или из-за высокой концентрации пыли. других механических воздействий отправьте c) При сквозном сверлении ограждайте опасную инструмент в сервисный центр Hilti на про- зону с противоположной стороны стены. Выхо- верку. дящие наружу или падающие вниз осколки могут...
Seite 157
All manuals and user guides at all-guides.com 6 Подготовка к работе 6.3 Установка отрезных кругов/шлифкругов 8 ОПАСНО Убедитесь, что указанная на шлифинструменте ча- стота вращения равна или превышает расчетную частоту вращения шлифмашины. ВНИМАНИЕ Пользоваться инструментом без защитного кожуха ОПАСНО запрещается. Перед...
Seite 158
ОСТОРОЖНО ния или отдачи. Существует вероятность, что неис- Закрепляйте обрабатываемые изделия зажимными правен электронный блок. Обратитесь в авторизован- приспособлениями или тисками. ный сервисный центр Hilti. ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Во время шлифования куски материала могут разле- Дайте поработать инструменту с установленным таться в стороны. Пользуйтесь защитными очками.
Seite 159
неисправными элементами щитную изоляцию. В таких случаях рекомендуется управления запрещается. При необходимости использование стационарного вытяжного устрой- обратитесь в сервисный центр Hilti. ства, многократная очистка вентиляционных про- резей и предварительное включение автомата за- ВНИМАНИЕ щиты от тока утечки (RCD). Ремонт электрической части инструмента пору- чайте...
Seite 160
следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
Seite 161
шлифмашина Тип инструмента: DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Год выпуска: 2006 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President вам и нормам: 2006/42/ЕС, 2004/108/EG, 2011/65/EU, Management EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100.
Seite 162
All manuals and user guides at all-guides.com MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Polizor unghiular 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare.
Seite 163
All manuals and user guides at all-guides.com Semne de obligativitate Poziţiile datelor de identificare pe aparat Indicativul de model, numărul de articol, anul fabricaţiei şi stadiul tehnic sunt menţionate pe plăcuţa de identificare a aparatului dumneavoastră. Seria de identificare este în- scrisă...
Seite 164
Hilti adecvat. Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea. Aparatul este destinat utilizatorilor profesionişti; deservirea, întreţinerea şi revizia aparatului sunt permise numai personalului autorizat şi instruit.
Seite 165
într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
Seite 166
într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
Seite 167
şi lucrările de practicare de fante şi canale cu sania de ghidare Capota compactă de aspirare a prafului DC‑EX 125/5“‑C Capotă de protecţie cu tablă de acoperire Casetă Aspiratoare de praf recomandate de Hilti 4 Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Aparatul DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE...
Seite 168
All manuals and user guides at all-guides.com Nivelul tipic al presiunii acustice emise, evaluat după 87 dB (A) curba de filtrare A pentru DAG 125 Insecuritatea pentru nivelurile de zgomot menţionate 3 dB (A) Informaţii referitoare la vibraţii, în conformitate cu EN 60745-1 Valorile triaxiale ale vibraţiilor (suma vectorială...
Seite 169
All manuals and user guides at all-guides.com blurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber înlocuirea accesoriilor sau depozitarea aparatu- lui. Această măsură de precauţie reduce riscul unei reduce riscul de electrocutare. Dacă punerea în exploatare a sculei electrice într- porniri involuntare a sculei electrice. un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizaţi d) Păstraţi sculele electrice în locuri inaccesibile co- un întrerupător automat de protecţie diferenţial.
Seite 170
All manuals and user guides at all-guides.com tesc mai rapid decât este admis se pot sparge şi pot voastră poate ajunge la dispozitivul de lucru aflat în fi aruncate. rotaţie. e) Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de Nu depuneţi niciodată scula electrică înainte ca lucru trebuie să...
Seite 171
All manuals and user guides at all-guides.com d) Lucraţi cu atenţie deosebită în zonele colţurilor, cu discul aflat în rotaţie poate fi aruncată direct spre muchiilor ascuţite etc. Împiedicaţi posibilitatea ca dumneavoastră în cazul unui recul. dispozitivele de lucru să ricoşeze din piesa care c) Dacă...
Seite 172
înlocuit cu un ca- zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat blu de legătură construit special, disponibil prin şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf organizaţia serviciilor pentru clienţi. Controlaţi cu mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi regularitate cablurile prelungitoare şi schimbaţi-...
Seite 173
All manuals and user guides at all-guides.com efecte nocive asupra sănătăţii, din cauza poluării cu 5.7.5 Echipamentul personal de protecţie praf. c) La execuţia lucrărilor de străpungere, asiguraţi zona de pe partea opusă lucrării. Fragmentele de- molate pot cădea în afară şi/ sau în jos şi pot răni alte persoane.
Seite 174
înainte din aparat. Fixaţi capul transmisiei cu cele patru şuruburi. Montaţi mânerul lateral. 7 Modul de utilizare fie defect. Încredinţaţi imediat aparatul unui centru Hilti- Service în vederea reparării. ATENŢIONARE Sculele de şlefuire noi vor fi lăsate să funcţioneze de PERICOL probă...
Seite 175
ţionează impecabil. Încredinţaţi maşina unui centru Învelişul exterior al carcasei aparatului este fabricat dintr- Hilti-Service în vederea reparării. un material plastic rezistent la lovituri. Piesele mânerelor sunt fabricate din materiale pe bază de elastomeri.
Seite 176
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
Seite 177
Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Deutschland respunde următoarelor directive şi norme: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
Seite 178
All manuals and user guides at all-guides.com ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Açılı taşlayıcı 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz.
Seite 179
Alet yalnız kuru zımparalama/kesme işlemleri için kullanılabilir. Asbest içeren malzemeler işlenemez. Taş zımparalama işlemi sırasında, örneğin uygun bir Hilti toz emici gibi taş tozu filtresine sahip bir toz emme aleti kullanılmalıdır. Alette onarım veya değişikliklere izin verilmez.
Seite 180
All manuals and user guides at all-guides.com 2.4 Karton ambalajdaki teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir Koruma muhafazalı alet Vibrasyon emicili yan tutamak »Kwik‑Lock« çabuk bağlama somunu (opsiyonel) Flanş Somun Sıkma anahtarı Kullanım kılavuzu Karton paket Koruyucu gözlük (opsiyonel) 2.5 Çalıştırma akımı sınırlaması Elektronik çalıştırma akımı...
Seite 181
Bu muhafaza ile metal işlemek yasaktır. UYARI Genelde beton veya taş gibi mineralli zeminlerde ayırma, zımparalama ve yiv açma gibi işlerde uygun bir Hilti toz emici ile ayarlanmış sistemde toz emme muhafazası kullanılması önerilir. Böylece kullanıcı korunmuş, alet ve takım kullanım ömrü...
Seite 182
Kılavuz yivli ayırma ve yiv açma işleri için toz emme DC‑EX 125/5“‑M muhafazası Kompakt toz emme muhafazası DC‑EX 125/5“‑C Kapak saclı koruma muhafazası Takım çantası Hilti tarafından önerilen toz emici 4 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Çalışma gerilimi 220 / 230...
Seite 183
All manuals and user guides at all-guides.com Alet ve kullanım bilgileri Vida dişli tahrik mili M 14 Mil uzunluğu 22 mm EN / IEC uyarınca koruma sınıfı Koruma sınıfı II (çift izolasyonlu) UYARI Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745'e uygun olarak normlandırılmış bir ölçüm metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karşılaştırılması...
Seite 184
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Güvenlik uyarıları kullanmayınız.Elektrikli aletinin kullanımı 5.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları esnasında bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir. İKAZ b) Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir Tüm güvenlik uyarılarını...
Seite 185
All manuals and user guides at all-guides.com Kesme aletlerini keskin ve temiz tutunuz.Özenle koruyucu gözlük kullanınız. Gerekli olduğu bakımı yapılmış keskin bıçak kenarı olan kesme takdirde küçük zımpara veya malzeme aletleri daha az sıkışır ve kullanımı daha rahattır. parçacıklarını uzak tutan toz maskesi, kulaklık, koruyucu eldiven veya özel önlük giyiniz.
Seite 186
All manuals and user guides at all-guides.com tanımlanan özel önlemler alınarak geri tepme 5.5 Kesici taşlama için diğer özel güvenlik uyarıları engellenebilir. a) Kesici diskin bloke olmasını ve çok yüksek presleme basıncını önleyiniz. Çok derin kesimler a) Elektrikli el aletini sıkıca tutunuz ve vücudunuzu yapmayınız.
Seite 187
çekiniz. Hasarlı bağlantı hatları ve uzatma hatları aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral elektrik çarpması nedeniyle tehlike oluşturur. tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir c) İletken malzemelerin sık işlenmesinde kirlenen mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi aletleri düzenli aralıklarla Hilti Servisi'ne kontrol havalandırılmasını...
Seite 188
All manuals and user guides at all-guides.com parçalar dışarı ve / veya yere düşebilir ve diğer 5.7.5 Kişisel koruyucu donanım kişilerin yaralanmasına sebep olabilir. d) Taşıyıcı duvarlardaki oyuklar veya diğer yapılardaki oyuklar statik etki edebilir, özellikle takviyeli demir ve taşıyıcı elemanlarının kesilmesinde. Çalışmaya başlamadan önce yetkili statikçi, mimar veya yetkili inşaat bölümüne danışınız.
Seite 189
çalışıyorsa, aleti kullanmamalısınız.Elektronik arıza ortaya çıkma olasılığı DİKKAT vardır. Aleti gecikmeden Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz. Gevşek aletleri bir germe tertibatı veya mengene ile sabitleyiniz. İKAZ Yeni zımparalama takımları deneme amacıyla güvenli İKAZ bir çalışma alanında azami rölanti devir sayısında en Zımpara işleminde malzeme sıçrayabilir.
Seite 190
8.2 Bakım TEHLİKE İKAZ Aşırı kullanım koşullarında metallerin işlenmesi sırasında Parçalar hasarlanmış ise veya kullanım elemanları aletin içine metal tozu girebilir. Aletin koruyucu kusursuz çalışmıyorsa aleti kullanmayınız. Aleti Hilti izolasyonu tozları engelleyemeyebilir. Böylesi Servisi'ne tamir ettiriniz. durumlarda sabit bir emici sistemin kullanılması, havalandırma deliklerinin sık sık temizlenmesi ve...
Seite 191
Yeterli kesitli uzatma kablosu kullanılmalıdır. 10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
Seite 192
Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara Deutschland uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Seite 193
All manuals and user guides at all-guides.com 原始操作說明 DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 有角研磨器 1 這些號碼參照對應的圖案。圖案說明可以在封面的內 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說明。 摺頁中找到。在研讀操作說明時,請將此頁打開。 操作說明中所稱的「機具」係指DCG 125‑S、 務必將操作說明和機具放在一起。 DAG 125‑S或DAG 125‑SE角磨機。 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 操作控制及零件 1 通風槽 內容 頁次 ON/OFF開關 1 一般使用說明 減震側向握把 2 產品說明 主軸鎖定開關 3 彈圈夾具、配件 防護套拆卸鈕...
Seite 195
All manuals and user guides at all-guides.com 2.4 下列項目視為交貨時的標準配備: 附防護套機具 減震側向握把 Kwik‑Lock快拆螺帽(選配) 凸緣 螺帽 扳手 操作說明 卡紙箱 護目鏡(選配) 2.5 啟動電流限制 電子啟動電流限制器可降低機具產生的啟動電流以避免主保險絲燒斷。這也能讓機具平穩啟動,不會產生震動。 2.6 恆速電子操控 不論機具在怠速狀態或負載狀態下執行,電子轉速控制皆可讓轉速維持恆定狀態。恆速運轉可確保最大效率。 2.7 ATC(主動扭力控制) 機具電子裝置偵測出碟片卡住,為避免起子軸繼續旋轉,已將機具關閉(無法避免反作用力)。必須將開關鬆開並再次 按下以重新啟動機具。 2.8 重新啟動聯鎖裝置 電力供應斷電後,如果恢復電力,即便將開關鎖定於開啟位置,機具也不會自行啟動。必須先鬆開開關,然後再按下開 關,才能重新啟動機具。 2.9 變溫馬達保護 變溫馬達保護系統可避免監控電流輸入及馬達溫度導致機具過熱。 若碟片上施加過多的壓力而造成馬達過載,將會大幅減低效能,或是機具停止運轉(應避免以此方法將機具熄火)。 過載允許量取決於馬達溫度,因此無指定的特定值。 如果機具已過載,請鬆開所施加的壓力,讓它在無負載下運轉約30秒。 2.10 使用延長線 僅可使用經認可的延長線,且必須具備足夠的電纜線導體截面積。否則機具會運作不良且延長線會過熱。定期檢查延長...
Seite 196
All manuals and user guides at all-guides.com 2.13 附有Kwik-Lock快拆螺帽的研磨 / 切割碟片(選配) 可使用Kwik-Lock螺帽取代螺帽。這樣一來,不需要任何工具就能更換研磨 / 切割碟片。 附註 不可將Kwik-Lock螺帽與杯輪、切割碟片、刷子、橡膠襯墊、嵌凸縫碟片(用於修復接合點的特殊碟片)或鑽石杯輪搭 配使用。 2.14 DG-EX 125/5"研磨除塵防護罩 2 本機具僅可偶爾搭用鑽石杯輪來研磨礦材。 注意 不可將此防護套用於金屬相關作業。 附註 建議您為除塵系統使用相搭配的產品,亦即除塵防護罩及適用的Hilti真空吸塵器(專用於混凝土或石材等礦材的切割、 研磨及割縫加工)。本系統專用於保護操作員及延長機具和碟片使用壽命。 2.15 附有切割及割縫用導引傳動滑塊的DC‑EX 125/5"‑M除塵防護罩 3 為機具安裝除塵防護罩及導引傳動滑塊之後,才能用於礦材切割及割縫工作。 注意 不可將此防護套用於金屬相關作業。 附註 建議您為除塵系統使用相搭配的產品,亦即除塵防護罩及適用的Hilti真空吸塵器(專用於混凝土或石材等礦材的切割、 研磨及割縫加工)。本系統專用於保護操作員及延長機具和碟片使用壽命。 2.16 DC‑EX 125/5"‑C輕巧型切割用除塵防護罩 4 適用於混凝土及石材切割。...
Seite 197
All manuals and user guides at all-guides.com 非Hilti標準配備 名稱 鐵刷 橡膠襯墊 DCG 125‑S / DAG 125‑S及DAG 125‑SE配件 名稱 產品說明 Kwik‑Lock快拆螺帽(選配) DG-EX 125/5" 研磨用除塵防護罩 DC‑EX 125/5"‑M 附有切割及割縫用導引傳動滑塊的除塵防護罩 DC‑EX 125/5"‑C 輕巧型除塵防護罩 附有側蓋的碟片防護套 工具箱 Hilti建議使用的真空吸塵器 4 技術資料 保留更改技術資料權利。 機具 DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE...
Seite 198
All manuals and user guides at all-guides.com 典型A-加權音壓功率級數,DAG 125 87 dB(A) 無法判定的聲功率級數 3 dB(A) 震動資訊(符合EN 60745-1) DAG 125‑S / DAG 125‑SE三軸震動值(震動向量和) 量測標準符合EN 60745‑2‑3 5.8 m/s² 使用標準側向握把進行表面研磨, a h,AG 3 m/s² 使用可彎曲研磨碟片進行研磨, a h,AG 4.6 m/s² 使用減震側向握把進行表面研磨, a h,AG 5.9 m/s² 使用鐵環握把進行表面研磨,...
Seite 199
All manuals and user guides at all-guides.com b) 機具如果無法利用開關將其開啟及關閉時,請勿使 當所進行的工作,其切割機具可能會碰觸到隱藏配線 用。任何無法以開關控制的機具都很危險且需要修 或其自身的電線時,進行操作時請握住機具的絕緣握 把。與「導電」電線接觸的切割配件可能會導致機具 理。 暴露在外的金屬零件「導電」,使得操作人員遭受電 c) 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前, 擊。 請先將插頭拔離插座,或將電池匣自電動機具卸 下。此預防安全措施可降低機具意外啟動的危險。 k) 請確保電線不在旋轉中配件的範圍內。如果失控, d) 將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉 可能會切到電線或切斷電線,您的手掌或手臂可能會 捲入旋轉中的配件。 或未詳閱本說明的人員操作本機具。機具在未經訓練 的使用者手中是很危險的。 請勿在配件完全靜止前,放下機具。旋轉中的配件可 能會被地面絆住,並拉扯機具,導致無法掌控機具。 e) 維護機具。請檢查移動性零件有無偏移或黏合的情 形、零件有無破損,以及任何會影響機具運轉的狀 m) 請勿在身體側邊握住機具時,操作機具。不小心與旋 況。如果機具受損,請先修理再使用。很多意外便是 轉中配件接觸,可能會撕裂衣物並將配件推向自己的 由維護不當的機具造成的。 身體。 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切 n) 請定時清理機具的通風口。馬達風扇會將粉塵捲入外...
Seite 200
All manuals and user guides at all-guides.com d) 使用未受損且符合選定轉輪規格及形狀的轉輪凸 吸入粉塵可能會引起過敏並 / 或造成呼吸系統疾病。 緣。合適的轉輪凸緣可支撐轉輪,降低轉輪破損的 像是橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物質,尤其 風險。切割轉輪的凸緣可能與研磨轉輪凸緣不同。 是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。 e) 請勿使用大型機具之磨損轉輪。大型機具使用的轉輪 包含石綿之基材務必由專人處理。 在能使用吸塵裝置 不適合高速的小型機具使用,可能會造成爆炸。 的工作場所中請使用吸塵裝置。 若要提高收集粉塵的 效率,請使用Hilti所建議之適合木材及 / 或礦物粉塵 真空吸塵器。 請確保工作場所適當的通風。 建議使 5.5 研磨及研磨切割操作的其他安全警告 用等級P2之防塵面罩或過濾器。請依照國家法規處理 a) 不可「硬塞」切割轉輪或施以太大的壓力。不可作太 您作業的基材。 深的切割。轉輪超載會增加負載量,並可能造成切割 時轉輪扭曲或黏合,以及發生反作用力或轉輪破損。 5.7.2 機具使用與保養 b) 勿與旋轉中的轉輪呈一直線或站在其後。轉輪在運轉 a) 必須依照製造商操作說明,謹慎貯放和處理研磨碟...
Seite 201
All manuals and user guides at all-guides.com c) 如果工作包括鑿穿作業,請於工件另一面採取適當防 5.7.5 人員防護配備 護措施。 鑿穿的碎片會掉落並使他人受傷。 d) 在建築物或結構體負載牆上的進行狹縫鑽孔(尤其是 對鋼樑及承重物件進行切割時)可能會影響結構的穩 定性。 在開始作業前,應先諮詢結構工程師、建築師 或工程負責人員。 使用機具時,其使用者及周圍人員都必須戴上適當的護目 鏡、安全帽、耳罩、防護手套及口罩。 6 使用前注意事項 6.3 安裝切割 / 研磨碟片 8 危險 檢查印在切割或研磨碟片上的額定速率是否相同於或高於 機具的額定速率。 警告 危險 在未裝有防護套時不得使用機具。 使用研磨碟片前先檢查其狀態。請勿使用任何地方有破 損、斷裂或毀壞的碟片。 6.1 安裝側向握把 將電源線插頭自插座拔離。 警告 注意...
Seite 204
製造年份: 86916 Kaufering 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Deutschland 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Seite 205
All manuals and user guides at all-guides.com 原版操作说明 DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 角向磨光机 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图可以在折页上 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说 找到。当学习操作说明时,应保持将这些折页打开。 明。 在本操作说明中,“电动工具”是指 DCG 125‑S、 DAG 125‑S 或 DAG 125‑SE 角向磨光机。 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 操作控制器和部件 1 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操 作说明。 通风槽 “打开/关闭”开关 减振侧面手柄 目录 页码 主轴锁止按钮 1 概述信息...
Seite 206
All manuals and user guides at all-guides.com 符号 电动工具上标识数据的位置 型号名称、货品编号、制造年份和技术状态可以在机器或 工具的铭牌上找到。在电机壳体的底部可以找到序列号。 将这些数据记录在您的操作说明上,当向您的 Hilti 公司 代表或服务部门提出查询时,将总是需要它们作为参考。 请在使用之 返回废料用 安培 型号: 前阅读操 于回收。 作说明 序列号: 交流电 额定转速 每分钟转数 每分钟转数 直径 双重绝缘 2 描述 2.1 产品使用指南 本电动工具设计用于切削、磨削和刷光金属或矿物材料 (混凝土、石块等) (不用水)。切削石块时必须使用导向滑架。 工作环境可能涉及:建筑工地、车间内的翻新、改装或新建等工作。 只有当相连电源的电压和频率符合电动工具铭牌上的给定信息时,才能操作电动工具。 加工金属:切削、粗磨、细磨、刷光。 加工矿物材料:切削、开槽 (使用相应除尘罩 DC-EX)、磨削 (使用相应除尘罩 DG-EX)。...
Seite 207
All manuals and user guides at all-guides.com 纸板盒 护目镜 (选装) 2.5 启动电流限制 电子启动电流限制器可降低电动工具的启动电流,因此可防止主电源保险丝烧断。这会让电动工具平稳启动而不会产生 晃动。 2.6 恒速电子装置 无论电动工具处于怠速还是在负载下运行,电子速度控制器都能保持几乎恒定的运行速度。恒定的运行速度有助于确保 最大效率。 2.7 ATC (主动扭矩控制) 电动工具中的电子控制系统可检测到圆盘卡滞的风险,并可通过关闭电动工具防止驱动主轴继续旋转 (不能防止反冲)。 之后必须释放“打开/关闭”开关并再次按下,才能重新启动电动工具。 2.8 重新启动联锁装置 在开关锁定在“打开”位置的情况下,当电源中断而后恢复接通时,电动工具将不会自动重新启动。必须首先释放“打 开/关闭”开关然后再次按下,才能重新启动电动工具。 2.9 温度相关电动机保护 温度相关电动机保护系统通过监测电流输入和电动机温度防止电动工具过热。 如果由于对圆盘施加过大的压力而导致电动机过载,则电动工具性能将会明显下降或电动工具可能会停止运行 (尽量避 免以这种方式让电动工具失速)。 容许的过载量无法以特定值给出,因为这取决于电动机的温度。 若电动工具已过载,则释放施加的压力,然后让其在无负荷的状态下运行约 30 秒。 2.10 使用加长电缆 只能使用经批准适用于当前应用场合的加长电缆类型,且导体要有合适的截面积。否则电动工具可能会丧失其性能,...
Seite 208
All manuals and user guides at all-guides.com 2.14 用于磨削的 DG-EX 125/5" 除尘罩 2 本电动工具只能偶尔与金刚石杯形砂轮一起用于磨削矿物材料。 -小心- 当对金属进行作业时,不允许使用该防护装置。 -注意- 在对矿物材料 (例如混凝土或石块) 进行切削、磨削和开槽时,推荐同时使用专门为系统设计的除尘罩与适当的喜利得真 空吸尘器。这些装置可有效保护操作者并延长电动工具和圆盘的使用寿命。 2.15 用于切削和开槽的 DC‑EX 125/5"‑M 除尘罩 (带导向滑架) 3 仅当电动工具配备防尘罩及导向滑架时,才能对矿物材料执行切削和开槽工作。 -小心- 当对金属进行作业时,不允许使用该防护装置。 -注意- 在对矿物材料 (例如混凝土或石块) 进行切削、磨削和开槽时,推荐同时使用专门为系统设计的除尘罩与适当的喜利得真 空吸尘器。这些装置可有效保护操作者并延长电动工具和圆盘的使用寿命。 2.16 用于切削的 DC‑EX 125/5"‑C 紧凑型除尘罩 4 用于切削混凝土和砖石建筑。...
Seite 209
All manuals and user guides at all-guides.com DCG 125‑S / DAG 125‑S 和 DAG 125‑SE 的配件 名称 说明 Kwik-Lock 快松式夹紧螺母 (选装) DG-EX 125/5" 用于磨削的除尘罩 DC‑EX 125/5"‑M 用于切削和开槽的除尘罩 (带导向滑架) DC‑EX 125/5"‑C 紧凑型除尘罩 带侧盖的圆盘防护装置 工具箱 喜利得推荐的真空吸尘器 4 技术数据 保留作出技术更改的权利! 电动工具 DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE 额定电流/功率输入...
Seite 210
All manuals and user guides at all-guides.com 3 m/s² 带弹性磨削盘的磨削, a h,AG 4.6 m/s² 带减振侧面手柄的表面磨削, a h,AG 5.9 m/s² 带卡箍手柄的表面磨削, a h,AG 1.5 m/s² 不确定性 (K) DCG 125‑S 的三维振动值 (振动向量和) 按照 EN 60745‑2‑3 测量 6.4 m/s² 带标准侧面手柄的表面磨削, a h,AG 5.7 m/s² 带减振侧面手柄的表面磨削,...
Seite 211
All manuals and user guides at all-guides.com d) 将不用的电动工具存放在儿童够不到的地方,并且不 具。如果切削配件接触“带电”导线,则会使电动工具 要让不熟悉电动工具或其操作说明的人员操作电动工 的裸露金属部件“带电”,从而可能会电击到操作者。 具。在未经培训的用户手里,电动工具是危险的。 k) 注意将电缆远离旋转配件放置。否则如果万一失去控 e) 维护电动工具。检查是否存在运动部件失调或卡滞、 制,则电缆可能会被切断或缠上旋转配件,且您的手 部件断裂和任何其它影响电动工具操作的情况。如果 或手臂可能会因此被卷入旋转配件中。 存在损坏,则在使用之前应修理电动工具。许多事故 在配件完全停止转动之前切勿放下电动工具。否则旋 都是由于电动工具维护不良造成的。 转配件可能会攫取放置表面,从而使电动工具失去控 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具 制。 如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控制。 m) 当近身携带电动工具时不得运行电动工具。否则如果 g) 按照操作说明使用电动工具、配件和钻头等,并将工 发生意外接触,旋转配件会抓取您的衣物,从而造成 作条件和将要执行的工作考虑在内。将电动工具用于 不必要的人身伤害。 指定用途以外的场合会导致危险。 n) 应定期清洁电动工具的通风孔。电机风扇会吸附壳体 内的灰尘,如果粉状金属过度积聚,则可能会导致电 5.1.5 维修 气危险。...
Seite 212
生爆裂。 矿物和金属,可能对人体有害。接触或吸入这些灰 尘可能会导致操作者或旁观者出现过敏性反应和/或 呼吸疾病。某些种类的灰尘还属于致癌物质,例如橡 5.5 其它有关研磨切削操作的特定安全警告 木和山毛榉木灰尘,特别是在带木材调节添加剂 (铬 a) 注意不要“卡住”切削盘或对其施加过大的压力。切削 酸盐、木材防腐剂) 时。含石棉的材料只能由专业人 深度不得过大。如果切削时对圆盘施加的压力过大, 员进行处理。 在能使用除尘装置时应尽可能使用。 则会增加圆盘的负载,令其容易发生扭转或卡滞, 为达到高水平的除尘效果,在使用本电动工具时, 并增加发生反冲或圆盘损坏的可能性。 应使用 Hilti 公司推荐的适合于木材灰尘和/或矿物 b) 注意不得使自己的身体与旋转圆盘成一直线或站在其 灰尘的真空吸尘器类型。 确保工作场所良好通风。 后面。否则,如果在圆盘远离您身体旋转的某个圆周 建议使用过滤等级为 P2 的防尘面罩。遵守有关工作 点处发生反冲,则反冲力将会推动旋转圆盘和电动工 材料的国家要求。 具撞向您,从而可能造成伤害。 c) 当圆盘卡滞或当出于某种原因中断切削时,应关闭电 5.7.2 电动工具的使用和维护 动工具并静止握住电动工具直到圆盘完全停止转动。 a) 磨削盘必须按照制造商的说明小心存放和处理。 当圆盘在运动时,切勿将切削盘移离加工件,否则可...
Seite 213
All manuals and user guides at all-guides.com c) 应该定期在 Hilti 公司维修中心定期检查经常用于导 d) 在建筑物或其它结构的承重墙上进行槽切可能会影 电材料场合的脏污或多尘电动工具。在不利环境下, 响结构的静力学,特别是当切入钢筋或承载构件时。 在开始工作之前,应向结构工程师、建筑师或负责建 吸附到电动工具表面的湿气或灰尘 (特别是导电材料 产生的灰尘) 会导致电击危险。 设项目的人员咨询。 d) 当在户外使用电动工具时,应检查并确保工具通过最 5.7.5 个人防护装备 大额定电流为 30 mA (跳闸电流) 的接地故障断路器 (RCD) 连接至电源。使用接地故障断路器可减少电击 危险。 e) 建议使用最大跳闸电流为 30 mA 的接地故障断路器 (RCD 剩余电流装置)。...
Seite 214
All manuals and user guides at all-guides.com -小心- 在驱动主轴停止旋转之前不得按下主轴锁止 -注意- 按钮。 可使用 Kwik-Lock 螺母替代标准夹紧螺母。随后在更换 按下主轴锁止按钮并保持住。 切削盘时将无需使用工具。 用手顺时针用力旋转磨削盘,直至 Kwick-Lock 螺母 牢牢紧固,然后释放主轴锁止按钮。 -注意- Kwik-Lock 螺母不能用于杯形砂轮、盘刷、橡胶背垫、 6.4.2 拆卸用 Kwik-Lock 螺母固定的磨削/切削盘 凸嵌圆盘 (接合面修复专用圆盘) 或金刚石杯形砂轮。 将电源线插头从电源插座上断开。 6.4.1 使用 Kwik-Lock 夹紧螺母安装磨削/切削盘 9 按下主轴锁止按钮并保持住。 通过逆时针旋转滚花环松开 Kwik-Lock 螺母。(若 -注意- Kwick-Lock 螺母非常紧,则用插销扳手松开它。...
Seite 216
2006 设计年份: 86916 Kaufering 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 Deutschland 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...