Herunterladen Diese Seite drucken
DeLonghi AQVA Bedienungsanleitung
DeLonghi AQVA Bedienungsanleitung

DeLonghi AQVA Bedienungsanleitung

Elektrischer handtuchwärmer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
MANUALE DELLE ISTRUZIONI PER L'USO - SCALDASALVIETTE ELETTRICO pag. 1
INSTRUCTIONS - ELECTRIC TOWEL WARMER page 15
MODE D'EMPLOI - RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES ÉLECTRIQUE page 29
BEDIENUNGSANLEITUNG - ELEKTRISCHER HANDTUCHWÄRMER Seite 43
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO - TOALLERO ELÉCTRICO página 57
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - TOALHEIRO ELÉCTRICO pág. 71
GEBRUIKERSHANDLEIDING - ELEKTRISCHE HANDDOEKRADIATOR pag. 85
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNEGO - GRZEJNIKA ŁAZIENKOWEGO str. 99
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO - ELEKTRIČNI GRELNIK BRISAČ stran 113
UPUTE - ELEKTRIČNI GRIJAČ RUČNIKA stranicu 127
UPUTSTVA - ELEKTRIČNI GRIJAČ PEŠKIRA stranu 141
MANUAL CU INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE - CALORIFER PORTPROSOP ELECTRIC pag. 155
ELEKTROMOS RADIÁTOR - ELEKTROMOS TÖRÜLKÖZŐMELEGÍTŐ Lásd 169
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ - ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΟ ΣΩΜΑ ΠΕΤΣΕΤΩΝ σελ. 183
ISTRUZZJONIJIET - WARMER TAL-ELETTRIKU GĦAX-XUGAMANI paġna 197
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПОЛОТЕНЦЕНАГРЕВАТЕЛЬ стр. 211
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
PL
SI
HR
BA
RO
HU
GR
MT
RU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeLonghi AQVA

  • Seite 1 MANUALE DELLE ISTRUZIONI PER L’USO - SCALDASALVIETTE ELETTRICO pag. 1 INSTRUCTIONS - ELECTRIC TOWEL WARMER page 15 MODE D’EMPLOI - RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES ÉLECTRIQUE page 29 BEDIENUNGSANLEITUNG - ELEKTRISCHER HANDTUCHWÄRMER Seite 43 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO - TOALLERO ELÉCTRICO página 57 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - TOALHEIRO ELÉCTRICO pág.
  • Seite 2 FIG. / ABB. / RYS. / SLIKA / SL. / ÁBRA / ΕΙΚ. / РИС. FIG. / ABB. / RYS. / SLIKA / SL. / ÁBRA / ΕΙΚ. / РИС. FIG. / ABB. / RYS. / SLIKA / Dispositivo di comando Pannello di controllo SL.
  • Seite 3 SIMBOLOGIA USATA NEL MANUALE ATTENZIONE! ATTENZIONE! PERICOLO PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE, TEMPERATURE ELEVATE. DEGLI ANIMALI DOMESTICI E DEI BENI. PERICOLO DI SCOTTATURA. ATTENZIONE! CONSIGLIO PER IL BUON PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA. FUNZIONAMENTO. ATTENZIONE! NON COPRIRE! PERICOLO DI DANNI AL PRODOTTO. ATTENZIONE Non installare l’apparecchio: - immediatamente sotto o davanti ad una presa...
  • Seite 4 1. CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO Voltaggio: 230 V ~ 50 Hz Classe di isolamento: II Grado di protezione: IP34 Potenza [W] 1000 1250 1500 2000 Corrente Nominale [A] Tabella 1 I dati tecnici dell’apparecchio sono indicati nell’eti- È vietato alterare in qualsiasi modo le caratteristi- chetta caratteristiche posta sul lato destro inferiore che dell’apparecchio e rimuovere qualsiasi parte dello scaldasalviette (Fig.
  • Seite 5 – togliere i cappucci di protezione dai perni prescelti ATTENZIONE: – Per evitare che i bambini in più tenera età vadano viti facendo attenzione a non danneggiarlo incontro ad un qualunque pericolo, si raccomanda – inserire i cappucci di protezione nei perni liberi. di installare questo apparecchio in modo tale che la –...
  • Seite 6 chio (Fig.7). Fig. 8 FASE FASE = MARRONE Rete elettrica NEUTRO = GRIGIO NEUTRO FILO PILOTA = NERO Cavo dell’apparecchio Due casi possibili 1° caso: installazione senza sistema Filo Pilota 2° caso: installazione Collegare alla centralina Filo Pilota o con sistema Filo Pilota alla scatola di trasmissione 4.
  • Seite 7 Fig. 10 Ricevitore infrarossi LED SUPERIORE Verde Standby Rosso Filo Pilota Comfort Giallo Verde Lampeggiante Anti-Gelo Bianco Crono Rosso Lampeggiante Marcia Forzata (2h) Trasmesmettitore Giallo Lampeggiante Batterie scariche infrarossi Blu Lampeggiante Malfunzionamento Il Comando risponde alle impostazioni ricevute dal Pannello LED INFERIORE di Controllo con un lampeggiamento del LED inferiore di cir- ca 2 secondi e quindi con un segnale acustico che conferma...
  • Seite 8 La sostituzione delle batterie da parte dei bambini acqua le parti interessate e consultare immediata- deve avvenire sotto la supervisione di un adulto. mente un medico. Se l’apparecchio non viene utilizzato per un perio- do prolungato, rimuovere le batterie. ATTENZIONE: In caso di perdita, maneggiare le batterie con le alla sostituzione delle batterie del Pannello di Controllo tutte dovute precauzioni!
  • Seite 9 PRIMA ACCENSIONE COMFORT La temperatura di “Comfort“ corrisponde alla tem- Dopo l’inserimento delle batterie, impostare il giorno della peratura desiderata dal cliente. settimana e l’orario. Tutti i comandi “Filo Pilota“ sono disattivati. Premere i tasti “+” e “-“ per impostare il giorno del- NOTTE/ECO la settimana corretto (1=LUN, 2=MAR,…7=DOM).
  • Seite 10 4.4.5 CRONO La temperatura visualizzata sarà sempre quella di “Comfort“ indipendentemente dal modo “Filo Pilota” al momento in uso. Se il Filo Pilota non è collegato, viene automaticamente sele- Il modo “Crono” permette all’utente di selezionare uno dei zionato il modo “Comfort”. due programmi di cronotermostatazione preimpostati (P1 e P2), oppure il programma personalizzabile (P3).
  • Seite 11 REGOLAZIONE DELLA DATA E DELL’ORA 4.5.1 ASC Prima di procedere con l’impostazione del Questa funzione rileva l’inerzia della stanza per raggiungere la temperatura impostata e anticipa l’accensione dell’appa- l’ora e il giorno della settimana siano corretti. recchio per assicurare che la temperatura “Comfort” venga ottenuta all’ora impostata.
  • Seite 12 Fig. 12 alla disattivazione della funzione “Finestra Aperta” (vedi Cap. 4.5.2), mentre il conto alla rovescia al ter- mine delle due ore prosegue. 4.5.4 SICUREZZA BAMBINI Attivando la funzione “Sicurezza Bambini“ la temperatura super- ZONA CONSIGLIATA La risposta dell’apparecchio alle aperture e alle chiu- nuire il rischio di scottature in caso di contatto breve ed accidentale.
  • Seite 13 4.5.6 INDICATORE COMPORTAMENTALE IMPORTANTE: Dopo aver azionato il tasto “Standby” dal Comando l’apparecchio ignora tutti gli ordini inviati dal Pan- nello di Controllo diversi dallo “Standby”. temperatura che avete impostato è in linea con quelle racco- ATTENZIONE: Pannello di Controllo, può solo ricevere. Una freccia si posizionerà...
  • Seite 14 assicurarsi che l’apparecchio sia spento, freddo e l’apertura dell’apparecchio deve essere effettuata scollegato elettricamente. L’apparecchio è riempito con una precisa quantità 7. PROBLEMI E SOLUZIONI L’apparecchio non scalda. Controllare che ci sia alimentazione elettrica e che l’apparecchio sia collegato nel modo esatto. Aumentare la temperatura impostata sul regolatore di temperatura dell’apparecchio.
  • Seite 15 8. GARANZIA 9. SMALTIMENTO Si raccomanda di conservare l’imballo, in tutte le Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scolle- sue parti per l’eventuale restituzione dell’appa- gato dalla linea elettrica prima di qualsiasi opera- recchio al proprio rivenditore, l’apparecchio deve zione.
  • Seite 17 SYMBOLS USED IN THE MANUAL IMPORTANT! IMPORTANT! DANGER FOR THE SAFETY OF PERSONS, PETS AND HIGH TEMPERATURES. RISK OF THINGS. BURNS. IMPORTANT! TIPS FOR EFFICIENT DANGER OF ELECTRIC SHOCK. OPERATION. IMPORTANT! DO NOT COVER THE APPLIANCE! DANGER OF DAMAGE TO THE APPLIANCE. WARNING Never install the appliance: - immediately below or in front of a power sock-...
  • Seite 18 1. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE Voltage: 230 V ~ 50 Hz Insulation class: II Protection class: IP34 Power [W] 1000 1250 1500 2000 Rated current [A] Table 1 cated on the rating plate on the bottom right of the any way are expressly prohibited (Fig. 2). towel warmer (Fig.
  • Seite 19 pliance with the lowest heating element at least IMPORTANT! (Fig. 4) position the Control Panel so that the display is fac- ing you and the infrared transmitter is facing the Never install the appliance: Command. - immediately below or in front of a power socket or a junction box (Fig.
  • Seite 20 Make sure the power cable cannot in any way come into contact with the surface of the appliance (Fig. 7). Fig. 8 PHASE PHASE = BROWN Household mains NEUTRAL = GREY NEUTRAL PILOT WIRE = BLACK Appliance cable Two possible cases Case 1: installation Terminate and insulate without Pilot Wire...
  • Seite 21 Fig. 10 Infrared receiver UPPER LED Green Standby Pilot Wire Blue Comfort Yellow Flashing green Anti-Freeze White Chrono Flashing red Overdrive (2h) Infrared Flashing yellow Discharged batteries transmitter Malfunctioning The Command responds to the settings received from the LOWER LED The appliance heating element is on.
  • Seite 22 Children may change batteries only if supervised If you come into contact with the battery liquid, by an adult. rinse the parts affected immediately with plenty of Remove the batteries if you will not be using the water and seek medical advice immediately. appliance for a long period.
  • Seite 23 TURNING ON FOR THE FIRST TIME COMFORT The “Comfort“ temperature corresponds to the tem- After inserting the batteries, set the day of the week and perature desired by the user. time. All “Pilot Wire“ commands are disabled. Adjust the day of the week by using the “+“ and “-“ NIGHT/ECO pressing the “Mode“...
  • Seite 24 4.4.5 CHRONO The temperature displayed is always the “Comfort“ tempera- ture, regardless of the currently selected “Pilot Wire” mode. If the Pilot Wire programmer is not connected, “Comfort” op- In “Chrono” mode, you can select one of the two preset chro- erating mode is selected automatically.
  • Seite 25 SETTING THE CURRENT DAY AND TIME 4.5.1 ASC Before going on with the P3 custom program This function measures the thermal inertia of the room to setup, check that the hour and day of the week reach the set temperature and switches the appliance on have been correctly set up.
  • Seite 26 Fig. 12 4.5.4 CHILDREN SAFETY When the “Children Safety” function is activated, the surface tem- perature of the appliance is lower than in normal operation in the caused by brief accidental contact. To activate the function, press the “+” and “-” keys SUGGESTED AREA together and hold them both down until the icon ≈...
  • Seite 27 4.5.6 BEHAVIOURAL INDICATOR IMPORTANT: After using the ”Standby” button on the Com- mand, the appliance ignores all orders transmitted by the The behavioural indicator allows you to check if the chosen Control Panel other than ”Standby”. temperature set point is aligned with the recommended guide- lines, in order to avoid the waste of energy and reduce the en- IMPORTANT! ergy consumption.
  • Seite 28 The appliance contains a precise quantity of professional. 7. TROUBLESHOOTING The appliance does not heat Check if the radiator is correctly connected to the mains power grid and powered. Check the position of the mains switch of the installation. Increase the temperature set point on the appliance regulator. Make sure there are no garments covering the control device or temperature sensor.
  • Seite 29 8. GUARANTEE 9. DISPOSAL You are recommended to keep all parts of the pack- Make sure the power cable is disconnected from aging in case the appliance needs to be returned to the power line before performing any operation. the dealer. The appliance must arrive complete and To remove the appliance, follow the procedure for undamaged in order to maintain the validity of the (page 225).
  • Seite 31 PICTOGRAMMES UTILISÉS DANS CETTE NOTICE ATTENTION! ATTENTION! DANGER POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES, DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES. ANIMAUX DOMESTIQUES ET DES BIENS. RISQUE DE BRULURE. ATTENTION! CONSEIL POUR LE BON DANGER DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. FONCTIONNEMENT. ATTENTION! NE PAS COUVRIR! DANGER DE DOMMAGES AU PRODUIT. MISE EN GARDE Ne pas installer l’appareil: - juste en dessous ou devant une prise de cou-...
  • Seite 32 1. CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL Voltage: 230 V ~ 50 Hz Classe d’isolation: II IP34 Puissance [W] 1000 1250 1500 2000 Courant nominal [A] Tableau 1 droit du sèche-serviettes (Fig. 1). commande (Fig. 2). H Code Produit C Voltage et Puissance D Double isolation E Pays de provenance M Élimination...
  • Seite 33 – façon telle que le barreau chauffant le plus bas soit muniquent correctement. au moins 600 mm au dessus du sol. (Fig. 4) ATTENTION! Ne pas installer l’appareil: - juste en dessous ou devant une prise de courant (Fig. 6) - en contact avec le mur ou avec le sol 3.3 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE MISE EN GARDE...
  • Seite 34 Fig. 8 PHASE PHASE = MARRON NEUTRE = GRIS NEUTRE Fil Pilote = NOIR Deux cas possibles 1er cas: installation sans système Fil Pilote 2ème cas: installation Connecter au boîtier du Fil Pilote ou à la avec système Fil Pilote boîte de transmission 4.
  • Seite 35 Fig. 10 VOYANT LUMINEUX SUPÉRIEUR Vert Standby Rouge Fil Pilote Bleu Confort Jaune Vert clignotant Hors-Gel Blanc Chrono Rouge clignotant Emetteur Jaune clignotant infrarouge Mauvais fonctionnement VOYANT LUMINEUX INFÉRIEUR pendant environ 2 secondes puis par un signal sonore qui Rouge Éviter les projections d’eau ou autres liquides sur le Panneau est active.
  • Seite 36 En cas de contact avec le liquide des piles, rincer Ne pas laisser les enfants remplacer les piles sans la surveillance d’un adulte. MISE EN GARDE: tions d’usage! Eviter tout contact avec la peau, les yeux et les le programmations courantes sont maintenues sauf la date muqueuses.
  • Seite 37 PREMIÈRE MISE EN FONCTION CONFORT Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inactives. jour de la semaine (1=LUN,2=MAR,…7=DIM). Ap- NUIT/ECO puyer sur la touche “Mode“ pour valider. Les heures se mettent à clignoter, utiliser les duite. Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inactives. puyer sur la touche “Mode“...
  • Seite 38 4.4.5 CHRONO programme personnalisable (P3). 4.4.2 CONFORT SÉLECTION DU PROGRAMME Appuyer sur la touche “Mode” jusqu’à ce que ± . Le voyant lumineux su- devient bleu. et sur la touche ”-” pendant 3 sec. minimum. des touches “+” et “-”. Le code du programme (P1, P2 et P3) clignote: et 32 °C.
  • Seite 39 SÉLECTIONNER LE JOUR ET L’HEURE 4.5.1 ASC Cette fonction mesure l’inertie de la pièce pour atteindre la maine sont exacts. Si ce n’est pas le cas, appuyer sur la touche ± La fonction peut avancer la mise en marche de l’appareil de 2 heures au maximum.
  • Seite 40 Fig. 12 compte à rebours des 2 heures se poursuit. 4.5.4 SÉCURITÉ ENFANTS ZONE CONSEILLÉE risque de brûlures en cas de contact rapide et accidentel. sur les touches “+” et “-” en les maintenant enfon- ≈ serviettes, la position du sèche-serviettes dans la fonction.
  • Seite 41 4.5.6 INDICATEUR COMPORTEMENTAL IMPORTANT: de la Commande l’appareil ignore toutes les commandes ATTENTION! cevoir. IMPORTANT: de la date et et de l’heure est perdu, toutes les autres pro- (a) Vert: Si la coupure de courant se produit en mode “Chrono“ et si (b) Jaune: les programmations de date et heure sont perdues, l’appareil (c) Rouge:...
  • Seite 42 7. PROBLÈMES ET SOLUTIONS L’appareil ne chauffe pas. L’appareil chauffe continuellement. La pièce reste froide. plus vite). Fuites du liquide contenu dans Éteindre l’appareil et contacter le revendeur. l’appareil. Éponger avec des chiffons ou une matière absorbante. Éloigner les enfants et les ani- maux domestiques du liquide.
  • Seite 43 8. GARANTIE 9. ÉLIMINATION l’emballage en cas de retour de l’appareil au reven- nir les conditions de garantie. de l’installation (page 225). Lorsque l’appareil de chauffage est mis au rebut, respec- fauts de production existant au moment de la vente du pro- chets.
  • Seite 45 IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE ACHTUNG! ACHTUNG! GEFAHR FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN, HOHE TEMPERATUREN. HAUSTIEREN UND GÜTERN VERBRENNUNGSGEFAHR! ACHTUNG! NÜTZLICHER HINWEIS FÜR DEN GEFAHR VON STROMSCHLÄGEN! EINWANDFREIEN BETRIEB. ACHTUNG! NICHT ABDECKEN GEFAHR VON PRODUKTSCHÄDEN. ACHTUNG Installieren Sie das Gerät nicht: - direkt unter oder vor einer Steckdose oder ei- WARNHINWEIS –...
  • Seite 46 1. GERÄT KENNDATEN Spannung: 230 V ~ 50 Hz Isolierklasse: II Schutzart: IP34 Leistung [W] 1000 1250 1500 2000 Nennstromstärke [A] Tabelle 1 Die technischen Daten des Gerätes sind auf dem Jegliche Veränderung der Eigenschaften oder die Typenschild an der unteren rechten Seite des Hand- Entfernung von festen Bestandteilen des Gerätes, ein- tuchheizkörpers angegeben (Abb.
  • Seite 47 Um die Position der Bedienblende zu ändern: ACHTUNG: Halten Sie die auf den Abbildungen 4,5 angegebe- – die beiden Schrauben losschrauben (darauf achten, dass die nen Abstände ein. Bedienblende nicht beschädigt oder fallen gelassen wird) Um zu vermeiden, dass sich Kleinkinder in Gefahr –...
  • Seite 48 Abb. 8 PHASE PHASE = BRAUN Stromnetz NULLLEITER = GRAU NULLLEITER STEUERDRAHT = SCHWARZ Gerätekabel Zwei mögliche Fälle 1. Fall: installation ohne Beenden und den Draht Steuerleitung isolieren 2. Fall: installation mit An die Regeleinheit der Steuerleitung oder an Steuerleitung den Übertragungskasten anschließen 4.
  • Seite 49 Abb. 10 Infrarot-Empfänger OBERE LED Grün Bereitschaft Pilotleitung Blau Komfort Gelb Grün blinkend Frostwächter Weiß Chrono Rot blinkend 2 Std.-Timer Infrarot-Sender Gelb blinkend Batterien leer Blau blinkend Betriebsstörung Die Steuerung antwortet auf die von der Bedienblende emp- UNTERE LED fangenen Einstellungen mit einem Blinken der unteren LED von ca.
  • Seite 50 Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Stellen sofort mit reichlich Wasser reinigen und so- Das Auswechseln der Batterien durch Kinder muss fort einen Arzt konsultieren. von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ACHTUNG: müssen die Batterien entfernt werden.
  • Seite 51 ERSTMALIGES EINSCHALTEN KOMFORT Nach dem Einlegen der Batterien den Wochentag und die Die Komforttemperatur entspricht der vom Benut- Uhrzeit einstellen. zer gewünschten Temperatur. Alle Befehle über Steuerdraht sind deaktiviert. Die Tasten “+” und “-“ drücken, um den richtigen Wochentag einzustellen (1=MO,2=DI,…7=SO). NACHT/ECO Die Taste “Betriebsart“...
  • Seite 52 4.4.5 CHRONO Es wird immer die “Komforttemperatur“ angezeigt, unabhän- gig davon ob zur Zeit die Betriebsart “Steuerleitung” verwen- det wird. In der Betriebsart “Chrono” kann der Benutzer eines der drei Sollte der Pilotleitungsprogrammierer nicht installiert sein, voreingestellten Programme des Chronos oder das individu- wird automatisch die Betriebsfunktion Komfort ausgewählt.
  • Seite 53 EINSTELLUNG DES LAUFENDEN WOCHEN- 4.5.1 ASC TAGES UND DER AKTUELLEN UHRZEIT Diese Funktion ermittelt die Trägheit des Raums, um die Vor der Eingabe des individuellen Programms eingestellte Temperatur zu erreichen, und zieht die Einschal- P3 prüfen Sie bitte, dass die Uhrzeit und der tung des Gerätes vor, um sicherzustellen, dass die “Komfort- Wochentag richtig eingestellt sind.
  • Seite 54 Fig. 12 erkannt wird, dass das Fenster wieder geschlossen ist, oder bis die Funktion “Fenster offen” (siehe Kap. 4.5.2) deaktiviert wird, während die zwei Stunden weiter rückwärts gezählt werden. 4.5.4 KINDERSICHERUNG Wenn die Funktion “Kindersicherung“ aktiviert ist, weist das Gerät EMPFOHLENE ZONE Die Reaktion des Gerätes beim Öffnen und Schließen Verbrennungen bei kurzem und zufälligem Kontakt zu verringern.
  • Seite 55 4.5.6 VERHALTENSANZEIGE WICHTIG: Nachdem die Taste “Bereitschaft” an der Steue- rung bedient wurde, ignoriert das Gerät alle von der Bedien- Mit der Verhaltensanzeige können Sie prüfen, ob die von Ihnen blende gesendeten Befehle außer “Bereitschaft”. eingestellte Temperatur mit den empfohlenen Temperaturen übereinstimmt, um Verschwendung zu vermeiden und den ACHTUNG: Energieverbrauch zu reduzieren.
  • Seite 56 griff sicherstellen muss, dass das Gerät ausgeschal- eingriffe, die das Öffnen des Geräts erfordern, nur tet, abgekühlt und vom Stromnetz getrennt ist. von Fachpersonal vornehmen. Bei Austreten von Flüssigkeit wenden Sie sich bitte Das Gerät ist mit einer ganz bestimmten Menge an Ihren Händler oder Fachpersonal.
  • Seite 57 8. GARANTIE 9. ENTSORGUNG Es wird empfohlen, die Verpackung für eine even- Vor jeglichem Vorgang sicherstellen, dass das tuelle Rückgabe des Gerätes an den Fachhändler Netzkabel von der Stromleitung getrennt ist. Für aufzubewahren, da nur das vollständige Gerät mit die Demontage die Phasen für die Wandbefes- seiner Verpackung im Garantiefall anerkannt wird.
  • Seite 59 SÍMBOLOS USADOS EN EL MANUAL ATENCIÓN! ATENCIÓN! PELIGRO PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS, TEMPERATURAS ELEVADAS. DE LOS ANIMALES DOMÉSTICOS Y DE LOS BIENES. RIESGO DE QUEMADURAS. ATENCIÓN! CONSEJO PARA EL FUNCIONAMIENTO PELIGRO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS. CORRECTO. ATENCIÓN! NO LO CUBRA! PELIGRO DE CAUSAR DESPERFECTOS AL PRODUCTO.
  • Seite 60 1. CARACTERÍSTICAS DEL APARATO Voltaje: 230 V ~ 50 Hz Clase de aislamiento: II Grado de protección: IP34 Potencia [W] 1000 1250 1500 2000 Corriente nominal [A] Tabla 1 Se prohíbe alterar las características del aparato y queta de características situada en el lado inferior o girar el dispositivo de mando (Fig.
  • Seite 61 ATENCIÓN: menos a 600 mm de distancia del suelo. (Fig. 4) coloque el Panel de Mandos para que la pantalla mire hacia el usuario y con el transmisor de infra- No instale el aparato: rrojos orientado hacia el Mando. - justo debajo o delante de un enchufe de corriente o una caja de derivación (Fig.
  • Seite 62 Fig. 8 FASE FASE = MARRÓN NEUTRO = GRIS NEUTRO HILO PILOTO = NEGRO Cable del aparato Caben dos casos 1° caso: instalación sin el Terminar y aislar el hilo sistema Hilo Piloto 2° caso: instalación con Conecte a la centralita Hilo Piloto o a la el sistema Hilo Piloto caja de transmisión 4.
  • Seite 63 Fig. 10 Receptor de infrarrojos LED SUPERIOR Verde Standby Rojo Hilo Piloto Azul Confort Amarillo Verde parpadeante Anti-Hielo Blanco Crono Rojo parpadeante Marcha Forzada (2h) Transmisor de Amarillo parpadeante Pilas descargadas infrarrojos Azul parpadeante Funcionamiento incorrecto El Mando responde a los ajustes recibidos del Panel de Man- dos con un parpadeo del LED inferior durante 2 segundos LED INFERIOR Rojo...
  • Seite 64 La sustitución de las pilas por parte de niños ha de inmediata y abundantemente con agua las partes efectuarse bajo la supervisión de un adulto. Si el aparato no se usa durante un periodo prolon- gando, extraer las pilas. ATENCIÓN: al sustituir las pilas del Panel de Mandos todos los ajustes las precauciones pertinentes! corrientes se mantienen salvo el ajuste de la fecha y la hora...
  • Seite 65 PRIMER ENCENDIDO CONFORT La temperatura de “Confort” corresponde a la tem- peratura elegida por el usuario. semana y la hora. Todos los mandos “Hilo Piloto“ estan desactivados. Presione las teclas “+” y “-“ para programar el NOCHE/ECO día correcto de la semana (1=LUN, 2=MAR,… confortable con un consumo reducido de energía.
  • Seite 66 4.4.5 CRONO La temperatura visualizada corresponde siempre a la de “Con- fort“ independientemente del modo “Hilo Piloto“ en uso. Cuando no hay Hilo Piloto central, siempre está seleccionado el El modo “Crono“ le permite seleccionar uno de los tres pro- modo de funcionamiento “Confort“.
  • Seite 67 CONFIGURAR EL DÍA Y LA HORA ACTUAL 4.5.1 ASC Antes de ajustar el programa personalizado P3, Esta función detecta la inercia de la habitación para alcanzar la temperatura programada y adelanta el encendido del aparato correctos. para asegurar la temperatura “Confort” a la hora ajustada. De no ser así, presione la tecla “Modo”...
  • Seite 68 Fig. 12 o la desactivación de la función “Ventana Abierta” 4.5.4 SEGURIDAD NIÑOS aparato se reduce respecto del funcionamiento normal del modo ac- ZONA ACONSEJADA duras en caso de un contacto breve y accidental. La respuesta del aparato ante una apertura o un cierre de una ventana depende de múltiples factores, entre Presione al mismo tiempo las teclas “+”...
  • Seite 69 4.5.6 INDICADOR DE COMPORTAMIENTO IMPORTANTE: Tras haber accionado la tecla “Standby” del Mando, el aparato ignora todas las órdenes enviadas por el Panel de Mandos que no sean de “Standby”. peratura programada es recomendable para evitar derroches y ATENCIÓN: de Mandos, solamente puede recibirlos. el siguiente esquema: IMPORTANTE: En caso de apagón todos los ajustes corrien- tes se mantienen aunque se pierden los ajustes de la fecha...
  • Seite 70 El aparato se ha llenado con una cantidad precisa abrir el aparato han de ser realizadas por personal 7. PROBLEMAS Y SOLUCIONES El aparato no calienta. Compruebe la posición del interruptor general. Aumente la temperatura programada en el regulador del aparato. Controle que no haya ropa que tape el dispositivo de mando o la sonda de temperatura.
  • Seite 71 8. GARANTÍA 9. ELIMINACIÓN Se recomienda conservar todas las partes del em- balaje para una posible devolución del aparato a desconectado de la corriente antes de realizar cual- su vendedor, el aparato ha de permanecer íntegro quier operación. Para el desmontaje, invierta el para conservar las condiciones de garantía.
  • Seite 73 SÍMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL ATENÇÃO! ATENÇÃO! PERIGO PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS, TEMPERATURAS ELEVADAS. ANIMAIS DOMÉSTICOS E BENS. RISCO DE QUEIMADURAS. ATENÇÃO! CONSELHO PARA O BOM PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. FUNCIONAMENTO. ATENÇÃO! NÃO TAPE! PERIGO DE DANOS NO PRODUTO. ATENÇÃO Não instale o aparelho: - imediatamente por baixo ou à...
  • Seite 74 1. CARACTERÍSTICAS DO APARELHO Voltagem: 230 V ~ 50 Hz Classe de isolamento: II Grau de protecção: IP34 1000 1250 1500 2000 Corrente Nominal [A] Tabela 1 É proibido alterar, seja de que forma for, as carac- etiqueta de características situada no lado inferior terísticas do aparelho e remover qualquer parte direito do toalheiro (Fig.
  • Seite 75 – ATENÇÃO: – sujeitas a qualquer perigo, recomenda-se a instala- – insira as tampas de proteção nos pernos livres. ção deste aparelho de modo a que a barra de aque- – municam corretamente. cia de pelo menos 600 mm do pavimento. (Fig. 4) ATENÇÃO: Não instale o aparelho: posicione o Painel de Controlo de forma a que o...
  • Seite 76 aparelho (Fig. 7). Fig. 8 FASE FASE = CASTANHO NEUTRO = CINZENTO NEUTRO FIO PILOTO = PRETO Cabo do aparelho Dois casos possíveis 1° caso: instalação sem sistema de Fio Piloto 2° caso: instalação com Ligue à centralina de Fio Piloto ou à sistema de Fio Piloto caixa de transmissão 4.
  • Seite 77 Fig. 10 Recetor de infravermelhos LED SUPERIOR Verde Standby Vermelho Fio Piloto Azul Conforto Amarelo Verde intermitente Anti-Gelo Branco Crono Vermelho intermitente Temporizador (2h) Transmissor de Amarelo intermitente Baterias descarregadas infravermelhos Azul intermitente Mau funcionamento LED INFERIOR Controlo com um sinal intermitente do LED inferior de cerca Vermelho ativa.
  • Seite 78 A substituição das pilhas por crianças deve ser feita pe imediatamente as partes afetadas com água sob a supervisão de um adulto. Se o aparelho não for utilizado por um período pro- longado, retire as pilhas. ATENÇÃO: Em caso de fuga, manuseie as pilhas com as devi- quando se substituem as pilhas do Painel de Controlo todas Evite o contacto com a pele, os olhos e as mucosas.
  • Seite 79 PRIMEIRA LIGAÇÃO CONFORTO A temperatura de “Conforto” corresponde à tempe- ratura desejada pelo utilizador. horário. Todos os comandos “Fio Piloto“ são desactivados. NOITE/ECO da semana correto (1 = SEG, 2 = TER ... 7 = DOM). fortável com um consumo de energia reduzido. Todos os comandos “Fio Piloto“...
  • Seite 80 4.4.5 CRONO A temperatura visualizada será sempre a de “Conforto“ inde- pendentemente do modo “Fio Piloto” que estiver a ser usado no momento. O modo “Crono“ permite que o utilizador selecione um dos Se o programador Fio Piloto não estiver instalado, o modo de Este 4.4.2 CONFORTO ESCOLHA DO PROGRAMA...
  • Seite 81 CONFIGURAR O DIA E O HORA ACTUAIS 4.5.1 ASC o dia da semana estão corretos. O aparelho pode ser ligado nessa função com uma ± ícone aparecer no visor. antecipação máxima de 2 horas. Depois, prima novamente a tecla “Modo” “Crono”.
  • Seite 82 Fig. 12 4.5.4 SEGURANÇA CRIANÇAS risco de queimaduras em caso de contacto breve e acidental. Para ativar a função, prima simultaneamente as ÁREA RECOMENDADA teclas “+” e “-“, mantendo-as ambas premidas ≈ aparecer no visor. A resposta do aparelho às aberturas e aos fechos da Para desactivar a função, repita a mesma operação.
  • Seite 83 4.5.6 INDICADOR DE COMPORTAMENTO IMPORTANTE: Depois de se ter acionado a tecla “Standby” a partir do Comando, o aparelho ignora todas as ordens en- viadas a partir do Painel de Controlo distintas de “Standby”. ATENÇÃO: Painel de Controlo, só pode receber. consumo de energia segundo o esquema ilustrado a seguir: IMPORTANTE: Em caso de falta de alimentação, todas as (a) Verde:...
  • Seite 84 a abertura do aparelho deve ser efectuada por um O aparelho está cheio com uma quantidade precisa 7. PROBLEMAS E SOLUÇÕES O aparelho não aquece sonda de temperatura. do sistema electrónico. O aparelho aquece continuamente sonda de temperatura. No caso de uma primeira ligação, o aparelho leva cerca de um par horas a atingir o máximo desempenho (regulálo para o máximo não faz aumentar a temperatura mais depressa).
  • Seite 85 8. GARANTIA 9. ELIMINAÇÃO Recomendamos que conserve a embalagem na íntegra para a eventual devolução do aparelho ao o cabo de alimentação está desligado da corrente revendedor. O aparelho deve ser recebido íntegro (pág. 225). Para a eliminação do aparelho cumpra a legislação em vigor midor reconhecidos pela legislação nacional.
  • Seite 87 SYMBOLEN IN DEZE HANDLEIDING OPGELET! OPGELET! GEVAAR VOOR DE VEILIGHEID VAN MENSEN, HOGE TEMPERATUREN GEVAAR HUISDIEREN EN EIGENDOMMEN. VAN BRANDWONDEN. OPGELET! TIP VOOR EEN GOEDE GEVAAR VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN. WERKING OPGELET! NIET AFDEKKEN! GEVAAR VAN SCHADE AAN HET PRODUCT. OPGELET Installeer het apparaat niet: - direct onder of voor een stopcontact of een WAARSCHUWING - Bepaalde delen van dit...
  • Seite 88 1. KENMERKEN VAN HET APPARAAT Voltage: 230 V ~ 50 Hz Isolatieklasse II Beschermingsgraad: IP34 Vermogen [W] 1000 1250 1500 2000 Nominale stroom [A] Tabel 1 De technische gegevens van het apparaat zijn aan- gegeven op het typeplaatje rechtsonder op de zij- Het is verboden om de eigenschappen van het appa- kant van de handdoekradiator (Fig.
  • Seite 89 Om het Bedieningspaneel te verplaatsen: OPGELET: – draai de twee schroeven los (let op het Bedieningspaneel 5 in acht. niet te beschadigen of te laten vallen) Om te voorkomen dat jonge kinderen in gevaar – verwijder de beschermdoppen van de gekozen pennen komen, adviseren wij om dit apparaat zodanig te –...
  • Seite 90 Zorg ervoor dat het netsnoer op geen enkele wijze in contact kan komen met het oppervlak van het apparaat (Fig. 7). Fig. 8 FASE FASE = BRUIN Elektriciteitsnet NEUTRAAL = GRIJS NEUTRAAL STUURDRAAD = ZWART Kabel van het apparaat Twee mogelijke gevallen 1e geval: installatie zonder Sluit de draad af en Stuurdraadsysteem...
  • Seite 91 Fig. 10 Infraroodontvanger BOVENSTE LED Groen Standby Rood Stuurdraad Blauw Comfort Geel Groen knipperend Anti-vries Chrono Rood knipperend Geforceerde werking Infraroodzender (2 uur) Geel knipperend Batterijen leeg Blauw knipperend Storing De Besturing reageert op de opdrachten van het Bedienings- paneel met het knipperen van de onderste led gedurende ONDERSTE LED ongeveer 2 seconden en daarna met een geluidssignaal dat de verzending van de instellingen bevestigt.
  • Seite 92 Bewaar de batterijen buiten het bereik van kinderen. In geval van contact met de vloeistof van de batterij, de Kinderen mogen batterijen alleen onder toezicht van betrokken lichaamsdelen onmiddelijk reinigen en grondig een volwassene vervangen. spoelen met water en onmiddellijk een arts raadplegen. Als het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt, moe- ten de batterijen verwijderd worden.
  • Seite 93 EERSTE INSCHAKELING COMFORT De “Comfort”-temperatuur komt overeen met de Stel na het plaatsen van de batterijen, de dag van de week door de klant gewenste temperatuur. en de tijd in. Alle commando’s van de “Stuurdraad” zijn uitge- schakeld. Druk op de toetsen “+” en “-“ om de juiste dag van de week in te stellen (1=MAA, 2=DIN,…7=ZON).
  • Seite 94 4.4.5 CHRONO De weergegeven temperatuur zal altijd de Comfort-tempera- tuur zijn, ongeacht de “Stuurdraad”-modus die momenteel in gebruik is. Met de “Chrono“-modus kan de gebruiker een van de twee Als de Stuurdraad niet is aangesloten, wordt automatisch de vooraf ingestelde chronothermostaatprogramma’s (P1 “Comfort”-modus geselecteerd.
  • Seite 95 INSTELLING VAN DE DATUM EN DE TIJD 4.5.1 ASC Controleer, alvorens het gepersonaliseerde Deze functie detecteert de thermische inertie van de kamer om programma P3 in te stellen, of de tijd en de dag de ingestelde temperatuur te bereiken en vervroegt de inscha- van de week correct zijn ingesteld.
  • Seite 96 Fig. 12 (2h)” niet actief tot detectie van het sluiten van het raam of tot de uitschakeling van de functie “Open raam” (zie Hfst. 4.5.2), terwijl het aftellen tot het verstrijken van de twee uur doorgaat. 4.5.4 KINDERBEVEILIGING Door de functie “Kinderslot” te activeren, wordt de opper- AANBEVOLEN ZONE vlaktetemperatuur van het apparaat verlaagd ten opzichte van de normale werking van de actieve modus (“Comfort”,...
  • Seite 97 Om de controle over het apparaat vanaf het Bedieningspaneel BELANGRIJK: De functie “Blokkering Toetsenbord” blokkeert te hervatten, schakelt u de handdoekradiator met de toets niet de “Standby”-toets die dus altijd werkzaam “Standby” op het Bedieningspaneel in. Het apparaat hervat blijft, ook wanneer de functie “Blokkering de werking volgens de werkingsmodi, de temperaturen en de Toetsenbord”...
  • Seite 98 uitgevoerd dat, voordat onderhoudswerkzaamhe- Het apparaat is met een precieze hoeveelheid den worden verricht, ervoor moet zorgen dat het speciale vloeistof gevuld. Elke reparatie die opening product uitgeschakeld, koud en losgekoppeld van het elektriciteitsnet is. personeel verricht worden. Neem in geval van een lek contact op met uw 7.
  • Seite 99 8. GARANTIE 9. VERWERKING Het wordt aanbevolen om de volledige verpakking Zorg er voor dat het netsnoer is losgekoppeld van te bewaren: voor eventuele retournering van het de elektrische leiding alvorens handelingen uit te apparaat aan de verkoper, moet het apparaat intact voeren.
  • Seite 101 SYMBOLE WYKORZYSTANE W INSTRUKCJI UWAGA! UWAGA! WYSOKIE TEMPERATURY. DOMOWYCH I RZECZY. UWAGA! PORADA DLA DOBREGO FUNKCJONOWANIA. UWAGA! UWAGA Nie instalować urządzenia: - bezpośrednio pod lub przed gniazdkiem elek- OSTRZEŻENIE - Niektóre części produktu trycznym lub puszką rozgałęźną (Rys. 6) mogą stać się bardzo gorące i mogą być - w kontakcie ze ścianą...
  • Seite 102 Klasa izolacji: II IP34 Moc [W] 1000 1250 1500 2000 Tabela 1 cie charakterystyk, umieszczonej na dolnej, prawej G Numer seryjny B Model, typ, kategoria H Kod produktu D Podwójna izolacja E Kraj pochodzenia M Sposób utylizacji F Znakowanie CE N Kod Dwuwymiarowy (QR) odpowiednich kontenerów, przeznaczonych do...
  • Seite 103 – UWAGA: – – – mniej 600 mm od posadzki. (Rys. 4) UWAGA: (Rys. 6) Centralki. UWAGA podczas instalacji. personelu lub do sprzedawcy. czonymi w tabeli 1. ze wskazaniami, podanymi na stronie 225 niniej- równym 30 mA. 3.2 PRZENIESIENIE PANELU STEROWNICZEGO rysunku 8.
  • Seite 104 Rys. 8 FAZA NEUTRALNY = SZARY NEUTRALNY PRZEWÓD STEROWNICZY = CZARNY 1. przypadek: instalacja bez systemu z przewodem sterowniczym 2. przypadek: instalacja z systemem z przewodem sterowniczym lub do skrzynki transmisyjnej 4. REGULACJA I FUNKCJONOWANIE 4.1 FUNKCJONOWANIE ku domowego lub podobnego i dla su- do wszystkich funkcji.
  • Seite 105 Odbiornik promieni Rys. 10 GÓRNA LAMPKA LED podczerwonych Zielona Standby Czerwona Niebieska Comfort Przeciw zamarzaniu Chrono Funkcjonowanie wymu- szone (2h) podczerwonych Centralka odpowiada na ustawienia otrzymane z Panelu Ste- funkcjonowaniu DOLNA LAMPKA LED Czerwona aktywna. Zasilanie: 2 baterie alkaliczne “AAA“ LR03 1,5 V Czerwone Przerywane (2 Sterowniczego...
  • Seite 106 UWAGA: podczas wymiany baterii Panelu Sterowniczego, wszystkie wienie daty i godziny (dla ich regulacji, zobacz PIERWSZE PANEL STEROWNICZY Pokrywa baterii Przycisk Wyboru “Trybu“ Przycisk “+“ Przycisk “-“ Ustawiona temperatura Pasek godzin “Chrono“ Okno otwarte Tryby operacyjne Funkcjonowanie wymuszone (2h) Blokada klawiatury Programowanie temperatur Zegar “Chrono“...
  • Seite 107 dezaktywowane. NOC/ECO dezaktywowane. PRZECIW ZAMARZANIU W trybie “Przeciw zamarzaniu“ minimalna tempera- tura ustawiona jest na 7 °C. 4.3 TRYB ON/STANDBY dezaktywowane. CHRONO gramu dostosowanego indywidualnie (P3). Ten ostatni dezaktywowane. 4.4.1 W przypadku wymiany baterii, po ustawieniu ikona 4.4 TRYBY OPERACYJNE cisków “+“...
  • Seite 108 4.4.5 CHRONO matycznie wybrany tryb “Comfort“. 4.4.2 COMFORT tygodnia. Temperatura w trybie “Comfort“ odpowiada temperaturze WYBÓR PROGRAMU ± niebieska. cisków “+“ i “-“. przynajmniej 3 sekundy. Zakres regulacji temperatury wynosi od 7 °C do 32 °C. 4.4.3 NOC/ECO ¶ PROGRAM P1 GODZINY TRYB 0 - 6...
  • Seite 109 REGULACJA DATY I GODZINY 4.5.1 ASC 2 godziny. ± tylko w trybie “Chrono“. (zobacz Rozdz. 4.4.5) Dla optymalnego funkcjonowania ASC koniecz- nych jest kilka dni dla nabycia danych. 4.5.2 OKNO OTWARTE celu zapobiegania niepotrzebnemu ogrzewaniu i unikania strat energii. okna i przywraca poprzednio ustawiony tryb operacyjny. USTAWIENIE PROGRAMU oczekiwaniu na wykrycie ewentualnego otwarcia okna.
  • Seite 110 Fig. 12 dwóch godzin, kontynuuje. 4.5.4 STREFA ZALECANA wego i krótkiego kontaktu. wentylacji pomieszczenia, w którym zainstalowany jest ≈ Funkcja “Otwarte Okno” nie jest aktywowana lub dezaktywowana w trybie “Standby”. Funkcjonowania (2h)“. tryby i funkcja “Wymuszonego Funkcjonowania 4.5.3 WYMUSZONE FUNKCJONOWANIE (2h) szego ogrzewania pomieszczenia.
  • Seite 111 4.5.6 WAŻNE: Po aktywacji przycisku “Standby” na Centralce, UWAGA: WAŻNE: W przypadku braku zasilania, wszystkie aktualne (a) Zielona: daty i godziny. w trybie “Comfort”, z ustawieniem temperatury na 17 °C. (c) Czerwona: Wybrana temperatura jest cone po otrzymaniu pierwszego polecenia z Panelu Sterow- niczego.
  • Seite 112 temu elektronicznego. Pomieszczenie pozostaje zimne. grzejniku. przewodu sterowniczego. Panel Sterowniczy nie ogrzewanie, pomimo otwartego okna i aktywnej funkcji “Otwartego Okna“. le 4.5.2 niniejszej instrukcji. personelem. okna, podczas gdy funkcja “Otwartego Okna“ jest aktywna. personelem.
  • Seite 113 8. GWARANCJA 9. UTYLIZACJA gwarancji. nie (str. 225). Producent gwarantuje swym klientom wszystkie prawa za- konsumentów przyznane w legislacji krajowej. Ostrzeżenia dotyczące prawidłowej utyliza- cji produktu, zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/WE. opisanego w niniejszej instrukcji, która stanowi in- dyrektywami europejskimi: elektromagnetycznej niku braku przestrzegania przepisów niniejszej instrukcji, ze cji i uruchomienia produktu.
  • Seite 115 POZOR! POZOR! VISOKE TEMPERATURE. NEVARNOST OPEKLIN. POZOR! NASVETI ZA DOBRO DELOVANJE. NE PREKRITI! POZOR! NEVARNOST POŠKODOVANJA IZDELKA. POZOR Aparata ne montirajte: - neposredno pod ali pred omrežno vtičnico ali OPOZORILO - Nekateri deli tega izdelka se priključno dozo (Slika 6) lahko močno segrejejo in so lahko vzrok - v stiku s steno ali tlakom za opekline.
  • Seite 116 1. LASTNOSTI APARATA Napetost: 230 V ~ 50 Hz Razred izolacije: II IP34 1000 1250 1500 2000 Nazivni tok [A] Tabela 1 Prepovedano je kakor koli spreminjati lastnosti ma obrniti napravo za upravljanje (slika 2). B Model, tip, kategorija H Koda proizvoda dajalca ali strokovno usposobljeno osebje.
  • Seite 117 POZOR: (Slika 4) kom obrnjenim proti Krmiljenju. Aparata ne montirajte: (Slika 6) - v stiku s steno ali tlakom - blizu zaves, drugih vnetljivih materialov, goriv ali POZOR posod pod tlakom. 3.1 PRITRDITEV NA STENO tabeli 1. bo aparat pritrjen. V primeru dvoma se obrnite na strokovno usposobljeno osebje ali na prodajalca.
  • Seite 118 Slika 8 FAZA FAZA = RJAVA Kabel aparata prenosno dozo 4. REGULIRANJE IN DELOVANJE 4.1 DELOVANJE Aparat je izdelan za ogrevanje stano- vanjskih ali istovrstnih prostorov in za Nekateri deli tega izdel- di praznih baterij ali nepravilnega delovanja), lahko grelnik vzrok za opekline.
  • Seite 119 Slika 10 Zelena Standby Modra Udobno Rumena Protizmrzovalna funkcija Bela Prisilno delovanje (2h) Prazne baterije Nepravilno delovanje Krmilnik se odziva na nastavitve, prejete iz komandne plo- Izklopljena Napajanje: 2 alkalni bateriji “AAA“ LR03 1,5 V Prenos ukazov, danih s Komandno Vstavljanje ali zamenjava baterij: (2 sekundi) –...
  • Seite 120 odrasle osebe. nite baterije. POZOR: V primeru razlitja, z baterijami ravnajte z ustrezni- mi previdnostnimi ukrepi! stavitve ohranijo, izgubita pa se datum in ura (za nastavitev glejte PRVI VKLOP). LCD zaslon Tipka “+“ Tipka “-“ ZASLON Nastavljena temperatura Oddaja signala Odprto okno Prisilno delovanje (2h) Zaklepanje tipkovnice...
  • Seite 121 PRVI VKLOP Po vstavitvi baterij nastavite dan v tednu in uro. NOČ/ECO Pritisnite tipki “+“ in “-“ za nastavitev pravilnega dneva v tednu (1=PON, 2=TOR, ... 7=NED). Pritisni- Sedaj utripajo ure, uporabite tipki “+“ in “-“ za PROTIZMRZOVALNA FUNKCIJA nastavitev pravilne ure in pritisnite tipko “Na- temperatura nastavljena na 7°...
  • Seite 122 4.4.2 UDOBNO IZBIRA PROGRAMA ± uporabnika. ne pojavi ikona ne pojavi ikona pa: pritisnite gumba “+“ in “-“ ter nastavite “-“. potrditev. Presledek reguliranja temperature je od 7° C do 32° C. Sedaj utripa ikona funkcije ASC (glejte pog. 4.5.1), pritisnite ¶...
  • Seite 123 NASTAVITEV DATUMA IN URE 4.5.1 ASC Ta funkcija zazna vztrajnost prostora pri doseganju nasta- pravilna. ± na zaslonu ne pojavi ikona Pritisnite tipki “+“ in “-“ za nastavitev pravilne- ga dneva v tednu (1=PON, 2=TOR, ... 7=NED). Za optimalno delovanje funkcije ASC je potrebnih nekaj dni pridobivanja podatkov.
  • Seite 124 Fig. 12 4.5.4 VARNOST OTROK primeru kratkega in nezgodnega dotika. ≈ slonu ne pojavi ikona Odzivnost aparata na odpiranje in zapiranje okna je Funkcijo prekinete tako, da postopek ponovite. aparatu nastavljena temperatura, zunanja temperatu- delovanja in tudi s funkcijo “Prisilno delovanje (2h)“. Funkcije prisotnost drugih toplotnih virov POMEMBNE OPOMBE: Tudi z uporabo te funkcije je potrebno paziti na...
  • Seite 125 4.5.6 INDIKATOR OBNAŠANJA POMEMBNO: Po aktiviranju tipke “Standby” na Krmilniku, ni od “Standby”. POZOR: Poleg ene od treh barvnih vrstic, ki kakovostno predstavljajo shemo: POMEMBNO: V primeru odsotnosti napajanja se vse tre- nutne nastavitve ohranijo, izgubi pa se nastavitev datuma (a) Zelena: in ure.
  • Seite 126 potrebno aparat odpreti, mora opraviti strokovno usposobljeno osebje. prodajalca ali strokovno usposobljeno osebje. Aparat ne ogreva. perature. Aparat ne ogreva stalno. Preverite, da niste pomotoma vklopili funkcije “Prisilno delovanje (2h)“. perature. Soba ostaja hladna. Izklopite aparat in se obrnite na prodajalca. Aparat se ne pravilno odziva na ukaze iz krmilnika se, da je povezava izdelana skladno s predpisano v teh navodilih (slika 8) in da krmilnik...
  • Seite 127 8. GARANCIJA 9. ODSTRANJEVANJE nitev garancijskih pogojev morate vrniti aparat v aparata opravite v nasprotnem vrstnem redu pritr- neokrnjenem stanju. ditve na steno (stran 225). Za odstranitev aparata sledite veljavnim predpisom o od- jih priznavajo nacionalne zakonodaje. Garancija izrecno zajema vsako neskladnost in napako v izde- in ravnanju z odpadki.
  • Seite 129 VISOKE TEMPERATURE. LJUBIMACA I STVARI. OPASNOST OD OPEKLINA. OPASNOST OD STRUJNOG UDARA. RAD. UPOZORENJE Nikad ne postavljajte uređaj: - odmah ispod ili ispred strujne utičnice ili ra- OPREZ: Neki dijelovi ovog proizvoda mogu zvodne kutije (Slika 6) se jako ugrijati i prouzročiti opekline. Po- - u kontaktu sa zidom ili podom treban je naročit oprez u prisutnosti djece - blizu zavjesa, zapaljivih ili gorivih materi-...
  • Seite 130 Napon: 230 V ~ 50 Hz Razred izolacije: II IP34 Snaga [W] 1000 1250 1500 2000 Nazivna struja [A] Tablica 1. jatora (slika 1.). G Serijski broj B Model, vrsta, kategorija H Kod proizvoda C Napon i snaga D Dvostruka izolacija L Oznake kvalitete E Zemlja podrijetla M Postupci odlaganja...
  • Seite 131 razvodne kutije (Slika 6) UPOZORENJE - u kontaktu sa zidom ili podom - blizu zavjesa, zapaljivih ili gorivih materijala ili posuda pod tlakom. cima iz tablice 1. 3.1. POSTAVLJANJE NA ZID kompletu prikladni za vrstu zida na koji postavljate ili svojem lokalnom distributeru. Pazite da je tijekom instalacije strujni kabel isklju- struju).
  • Seite 132 Slika 8 FAZA NEUTRALNO = SIVO NEUTRALNA ili prijenosnu kutiju 4. REGULIRANJE I RUKOVANJE 4.1 RAD Neki dijelovi ovog proizvoda mogu se jako ugrijati i osoba. Gorive ili zapaljive materijale ili posu- nim zrakama i LCD zaslonom. Ne stavljajte nikakve tvari da isparavaju na povr- 4.2.1 ili nogama.
  • Seite 133 GORNJE LED SVJETLO treperenjem donjeg LED svjetla u trajanju od oko 2 sekunde, Zeleno Standby Crveno Plavo Ugodno Napajanje: Alkalne baterije “AAA” LR03 od 1,5 V Treperi zeleno Protiv smrzavanja Umetanje ili mijenjanje baterija: Bijelo Kronotermostat – Crveno treperi Prisilni rad (2h) djeti sl.
  • Seite 134 Poklopac baterija LCD zaslon Tipka “+” Tipka “-” ZASLON Vremenska traka programa Kronotermostata Prijenos signala Otvoren prozor Prisilni rad (2h) Zadani program “Kronotermostata” Kronotermostata Dani u tjednu...
  • Seite 135 PRVO POKRETANJE NOĆ/ECO Nakon umetanja baterija, podesite dan u tjednu i vrijeme. (1=PON, 2=UTO,...7=NED), a zatim potvrdite unos PROTIV SMRZAVANJA prostorije padne ispod 7 °C. Ponovite isti postupak za minute. KRONOTERMOSTAT zadanih programa Kronotermostata (P1 i P2) ili pri- Potonje primitak naredbe.
  • Seite 136 4.4.2 UGODNO 4.4.5 KRONOTERMOSTAT mostata. dok se na LCD zaslonu ne pojavi ikona dan u tjednu. plavo. ODABIR PROGRAMA ± rada” dok se na zaslonu ne pojavi ikona do 32 °C. sekunde. 4.4.3 Broj programa (P1, P2 i P3) treperi. Pritisnite ¶...
  • Seite 137 4.5.1 ASC programa P3 provjerite jesu li vrijeme i dan u Ako ne uspijete unijeti postavke na ovaj na- unaprijed. ± ne pojavi na zaslonu. rada “Kronometar”. (vidjeti poglavlje 4.4.5.) mora nekoliko dana prikupljati podatke. (1=PON, 2=UTO,...7=NED), a zatim potvrdite 4.5.2 OTVOREN PROZOR Ponovite isti postupak za minute.
  • Seite 138 Fig. 12 4.5.4 ZAŠTITA ZA DJECU Za aktiviranje funkcije pritisnite zajedno tipke “+” ≈ pojavi ikona Za deaktivaciju funkcije ponovite isti postupak. prostoriji i prisutnost drugih izvora grijanja. Funkcije zirati radi njihove sigurnosti. 4.5.3 PRISILNI RAD (2h) virana, potrebna su barem dva sata da bi se tempera- tura snizila i funkcija djelovala.
  • Seite 139 4.5.6 POKAZATELJ PONAŠANJA VAŽNO: PAŽNJA: Pored jedne od triju obojanih crta koje predstavljaju VAŽNO: (a) Zeleno: i vremena. bolje dodatno smanjiti. (c) Crveno: temperature je visoka, bilo bi je bolje smanjiti. prvu naredbu. PAŽNJA: VAŽNO: PAŽNJA: Ako su baterije prazne, gornje LED svjetlo Upravlja- rada.
  • Seite 140 7. RJEŠAVANJE PROBLEMA Provjerite je li radijator ispravno spojen na napajanje i pod naponom. predmetima. predmetima. malnu temperaturu). na naredbe koje je primio iz da je spoj ispravno izveden (slika 8.) i da kontrolna jedinica radi ispravno. ka (vidjeti sliku 10). otvorenom prozoru, a funkcija “Otvoren prozor”...
  • Seite 141 8. JAMSTVO 9. ODLAGANJE jamstvo bilo valjano. na zid obrnutim redoslijedom (stranicu 225). zakonodavstvom. dom. kvarove prisutne u trenutku prodaje ili otkrivene u roku od dvije godine od datuma kupnje, a kupcu daje pravo na be- Važne informacije o ispravnom odlaganju proi- splatan popravak neispravnog proizvoda ili zamjenu ako po- zvoda u skladu s Direktivom EU-a 2012/19/EZ.
  • Seite 143 VISOKE TEMPERATURE. LJUBIMACA I STVARI. OPASNOST OD OPEKOTINA. SAVJETI ZA EFIKASAN RAD. UPOZORENJE Nikada ne postavljajte uređaj: - neposredno ispod ili ispred utičnice ili razvodne OPREZ: Neki dijelovi ovog proizvoda mogu kutije (Sl. 6) postati veoma vreli i izazvati opekotine. - dodiruje zid ili pod Treba obratiti posebnu pažnju tamo gdje - blizu zavjesa, zapaljivih ili gorivih...
  • Seite 144 Napon: 230 V ~ 50 Hz Klasa izolacije: II IP34 Snaga [W] 1000 1250 1500 2000 Nazivna struja [A] Tabela 1 G Serijski broj B Model, vrsta, kategorija C Napon i snaga D Dvostruka izolacija L Oznake kvalitete E Zemlja porijekla M Postupci odlaganja (QR) posebnim kontejnerima za odvajanje otpada za...
  • Seite 145 kutije (Sl. 6) UPOZORENJE - dodiruje zid ili pod - blizu zavjesa, zapaljivih ili gorivih materijala ili posuda pod pritiskom. Uvjerite se da je vod napajanja prikladan za podatke date u tabeli 1. 3.1 POSTAVLJANJE NA ZID Uvjerite se da je linija napajanja opremljena pakovanje za postavljanje prikladni za vrstu zida trenutnom regulativom.
  • Seite 146 Sl. 8 FAZA NEUTRALNA = SIVA NEUTRALNA 4. REGULISANJE I RAD 4.1 RAD koja dozvoljava pristup svim funkcijama. Neki dijelovi ovog proizvoda mogu postati veoma vreli i izazvati opekotine. Treba obratiti 4.6) djeca i osjetljive osobe. posude pod pritiskom (npr. sprejeve, aparate za LCD ekranom.
  • Seite 147 Sl. 10 Infracrveni prijemnik GORNJI LED POKAZATELJ Zelena Standby Crvena Plava boja Prijatni Treperi zelena Bijela boja Hrono Neprestani rad (2h) Infracrveni Prazne baterije U kvaru DONJI LED POKAZATELJ postavke. Crvena Treperi Prenos signala sa Kontrolne Table : “AAA“ LR03 1,5 V alkalne crvene boje (2 baterije sekunde)
  • Seite 148 Djeca smiju puniti baterije samo ako su pod nadzorom odrasle osobe. PAŽNJA: rukujete s baterijama koje cure! trenutne postavke, samo se gube postavke datuma i vremena KONTROLNA TABLA Poklopac baterija LCD ekran Dugme “+“ Dugme “-“ EKRAN Vremenska crtica programa Hrono Signal za emitovanje Otvoren prozor Neprestani rad (2h)
  • Seite 149 NOĆNI/ECO Nakon stavljanja baterija, podesite dan u sedmici i vrijeme. (1=PON, 2=UTO,…7=NED) a zatim potvrdite tako ZAŠTITA OD ZAMRZAVANJA temperature je postavljena na 7 °C. temperatura padne ispod 7 °C. Ponovite istu proceduru za minute. HRONO od dvije dostupne Hrono unaprijed postavljene postavke (P1 i P2) ili prilagodljivi Hrono program (P3).
  • Seite 150 4.4.5 HRONO ranije postavljena Hrono-termostat programa (P1 ili P2) ili 4.4.2 PRIJATNI tokom perioda od 24 sata za svaki dan u sedmici. IZBOR PROGRAMA ± ne pojavi na LCD-u. postaje bijele boje. Zatim zajedno pritisnite plave boje. pritisnuta najmanje 3 sekunde. Šifra programa (P1, P2 i P3) treperi.
  • Seite 151 4.5.1 ASC provjerite da li su sat i dan u sedmici pravilno temperatura u postavljeno vrijeme. ± dok se ikonica ne pojavi na ekranu. rada “Hrono“. (Vidjeti pogl. 4.4.5.) Potreban je broj dana prikupljanja podataka za optimizaciju preciznosti funkcije ASC. 4.5.2 OTVOREN PROZOR “+“...
  • Seite 152 Fig. 12 dok odbrojavanje nastavlja do kraja dva sata. 4.5.4 ZAŠTITA DJECE Da aktivirate funkciju, pritisnite zajedno dugmad ≈ ne pojavi na ekranu. prostoriji i prisutnost drugih izvora grijanja. Da biste deaktivirali funkciju, ponovite isti postupak. Otvoren prozor. biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da nisu u opasnosti.
  • Seite 153 4.5.6 POKAZATELJ PONAŠANJA VAŽNO: smjernicama, kako bi se izbjegao gubitak energije i smanjila PAŽNJA: VAŽNO: (a) Zelena: izuzetkom datuma i vremena. je adekvatna, ali bi bilo bolje da se dalje smanji. (c) Crvena: je visoka, bilo bi bolje da se smanji. komanda poslata sa Kontrolne Table.
  • Seite 154 7. OTKLANJANJE NEISPRAVNOSTI temperature. elektronskog sistema. zagrijava. temperature. Soba ostaje hladna. odgovora na komandu sa Kontrolna Tabla ne Provjerite da nisu prekrivene ni Kontrolna Tabla ni Komandna Kutija. komunicira s Komandnom Kutijom. 10). radom. prozor“ je aktivan. funkcije. zatvaranje prozora. prozor“...
  • Seite 155 8. GARANCIJA 9. ODLAGANJE (stranu 225). nacionalnim zakonima. Garancija posebno pokriva sve nepravilnosti i nedostatke se mora odvijati u skladu sa zakonima koji su na snazi za proizvodnje prisutne u trenutku prodaje ili koji postanu odlaganje i upravljanje otpadom. vidljivi u roku od dvije godine od datuma kupovine i daje kupcu pravo na besplatnu popravku neispravnog proizvoda Važne informacije za pravilno odlaganje proizvoda u skladu s Direktivom EK 2012/19/EK.
  • Seite 157 SIMBOLOGIE UTILIZATĂ ÎN MANUAL ATENȚIE! ATENȚIE! PERICOL PENTRU SIGURANȚA PERSOANELOR, TEMPERATURI RIDICATE. ANIMALELOR DOMESTICE ȘI BUNURILOR MATERIALE. PERICOL DE ARSURI. ATENȚIE! RECOMANDARE PENTRU BUNA PERICOL DE ELECTROCUTARE. FUNCȚIONARE. ATENȚIE! NU ACOPERIȚI! PERICOL DE DETERIORARE A PRODUSULUI. ATENŢIE Nu instalați aparatul: - imediat dedesubtul sau în fața unei prize de AVERTISMENT - Unele părţi ale acestui curent sau a unei cutii de joncțiuni (Fig.
  • Seite 158 1. CARACTERISTICI ALE APARATULUI Voltaj: 230 V ~ 50 Hz Clasa de izolație: II Grad de protecție: IP34 Putere [W] 1000 1250 1500 2000 Curent Nominal [A] Tabel 1 Datele tehnice ale aparatului sunt indicate pe Se interzice modificarea, în orice mod, a caracte- eticheta cu funcții amplasată...
  • Seite 159 ATENȚIE: – scoateți capacele de protecție de pe știfturile alese în Respectați distanțele indicate în figurile 4,5. prealabil Pentru a evita crearea de pericole pentru copiii – poziționați Panoul de Control și fixați-l cu șuruburile cores- mici, se recomandă instalarea acestui aparat ast- punzătoare, cu atenție pentru a nu-l deteriora fel încât bara de încălzire care se află...
  • Seite 160 Cablul de alimentare nu trebuie să intre în niciun caz în contact cu suprafața aparatului (Fig.7). Fig. 8 FAZA Rețea electrică NEUTRU = GRI NEUTRU FIR PILOT = NEGRU Cablul aparatului Două cazuri posibile Cazul 1: instalare fără Terminarea și izolarea sistem Fir Pilot firului Cazul 2: instalare cu...
  • Seite 161 Fig. 10 Receptor IR LED SUPERIOR Verde Standby Roșu Fir Pilot Albastru Confort Galben Noapte/Eco Verde Intermitent Antigel Cronos Roșu Intermitent Funcționare Forțată (2h) Transmițător Galben Intermitent Baterii descărcate infraroșii Albastru Intermitent Defecțiune Comanda răspunde la setările primite de la Panoul de LED INFERIOR Control cu o clipire a LED-ului din stânga de aproximativ 2 secunde și apoi cu un semnal acustic care confirmă...
  • Seite 162 Înlocuirea bateriilor de către copii trebuie să aibă curățați imediat cu apă din abundență părțile loc doar sub supravegherea unui adult. afectate și consultați urgent medicul. Dacă aparatul nu este utilizat o perioadă înde- lungată, scoateți bateriile. ATENȚIE: În caz de scurgere a bateriilor, manevrați-le lu- la înlocuirea bateriilor Panoului de Control, toate setările ând măsuri de precauție adecvate curente sunt păstrate, cu excepția setării datei și orei (pen-...
  • Seite 163 ÎNAINTE DE PORNIRE CONFORT Temperatura “Confort” corespunde temperaturii După introducerea bateriilor, setați ziua săptămânii și dorite de client. orarul. Toate comenzile “Fir Pilot” sunt dezactivate. Apăsați tastele “+” și “-” pentru a seta ziua co- NOAPTE/ECO rectă a săptămânii (1=LUN, 2=MAR,…7=DUM). Modul “Noapte/Eco”...
  • Seite 164 4.4.5 CRONOS Temperatura afișată va fi întotdeauna aceea din modul “Confort”, indiferent dacă modul “Fir Pilot” este în funcțiune în acel moment. Modul “Cronos” îi permite utilizatorului să selecteze unul Dacă Firul Pilot nu este conectat, se selectează automat mo- dintre cele două...
  • Seite 165 REGLAREA DATEI ȘI A OREI 4.5.1 ASC Înainte de a efectua configurarea programului Această funcție identifică inerția camerei pentru a atinge personalizabil P3, asigurați-vă că ora și ziua temperatura setată și anticipează pornirea aparatului pen- săptămânii sunt corecte. tru ca temperatura „Confort” să se producă la ora setată. În caz contrar, apăsați tasta “Mod”...
  • Seite 166 Fig. 12 4.5.4 SIGURANȚĂ COPII Prin activarea funcției “Siguranță Copii”, temperatura superficială a aparatului se reduce față de funcționarea normală a modului activ (“Confort”, “Noapte/Eco” etc.) pentru a diminua riscul de arsuri în caz de contact scurt și accidental. Pentru a activa funcția, apăsați simultan tastele ZONA RECOMANDATĂ...
  • Seite 167 4.5.6 INDICATOR DE FUNCȚIONARE IMPORTANT: După apăsarea tastei „Standby” de pe Co- mandă, aparatul ignoră toate comenzile transmise de la Indicatorul de funcționare vă permite să verificați dacă tem- Panoul de Control, în afara comenzii „Standby”. peratura pe care ați setat-o este adecvată temperaturilor recomandate pentru a evita pierderile și a reduce consumul ATENȚIE: Comanda nu transmite date/comenzi către Pa- de energie.
  • Seite 168 orice operațiune de întreținere, trebuie să se Aparatul este umplut cu o anumită cantitate asigure că aparatul este închis, rece și deconectat de fluid special. Fiecare reparație care necesită de la curent. deschiderea aparatului trebuie să fie efectuată de personal calificat. În cazul unei pierderi de fluid, contactați propriul vânzător sau personal calificat.
  • Seite 169 8. GARANȚIE 9. ELIMINAREA Se recomandă păstrarea ambalajului integral Cablul de alimentare trebuie să fie deconectat pentru eventuala returnare a aparatului către de la linia electrică înainte de efectuarea oricărei vânzător, aparatul trebuie să fie returnat întreg în operațiuni. Pentru demontare, efectuați invers vederea îndeplinirii condițiilor de garanție.
  • Seite 171 A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK FIGYELEM! FIGYELEM! SZEMÉLYEK, HÁZI ÁLLATOK ÉS TÁRGYAK BIZTONSÁGÁRA JELENT VESZÉLYT. ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE. FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE. NE FEDJE LE! FIGYELEM! TERMÉKKÁROSODÁS VESZÉLYE. FIGYELEM Ne szerelje be a berendezést: - közvetlenül egy csatlakozó alatt vagy előtt FIGYELMEZTETÉS- A termék néhány da- vagy csatlakozó...
  • Seite 172 IP34 1000 1250 1500 2000 1. táblázat Tilos bármilyen módon megváltoztatni a beren- G Sorozatszám szerkezetet ( 2. ábra). B Modell, típus, kategória a kapcsolatot a viszonteladóval vagy szakemberrel. M Az ártalmatlanítás módja E Származási ország A csomagoláshoz használ anyagok újrahasznosít- 2.
  • Seite 173 FIGYELEM: Tartsa be a 4., 5. ábrákon jelzett távolságokat. – – – a padlótól. (Ábra 4) – – kommunikáljanak. csatlakozó doboznál (Ábra 6) FIGYELEM: 3.3 ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS FIGYELEM 3.1 FALRA RÖGZÍTÉS jön meg arról, hogy nincs az elektromos hálózatra nyitva legyen “O” állásban. viszonteladójához.
  • Seite 174 Ábra 8 FÁZIS FÁZIS = BARNA Elektromos hálózat NULLA FÁZIS = SZÜRKE NULLA FÁZIS VEZETÉKES IRÁNYÍTÁS = FEKETE irányítási rendszerrel A ter- fejezet). tartályokat (pl. szórófejes palack, porral oltó) leg- anyagot se permetezzen a felületre. 4.2.1 Ábra 9 fagypont alá, kapcsolja be a “Fagyásgátló”módot. kapcsolót “O”-ra állásra.
  • Seite 175 Ábra 10 Zöld Standby Piros Komfort Sárga Villogó zöld Villogó piros Infravörös jeladó (2 óra) Villogó sárga Elemek lemerültek ALSÓ LED Piros aktív. Kikapcsolt Az elektromos ellenállás kikapcsolva. Betáplálás: 2 db 1,5 V-os alkáli “AAA“ LR03 elem Villogó piros Az adott parancsok átvitele Elemek behelyezése vagy cseréje: (2 másodperc) –...
  • Seite 176 ügyelete mellett végezhetik. azonnal tisztítsa meg és bőséges vízzel öblítse le Amennyiben a berendezést hosszabb ideig nem az érintett részeket, majd vegye fel a kapcsola- használják, vegye ki az elemeket. tot orvosával. Szivárgás esetén az elemeket a kellő gondosság- gal kezelje. FIGYELEM: Kerülje a bőrrel, szemmel és a nyálkahártyával való...
  • Seite 177 KOMFORT csolva. beállításához. Nyomja meg a “Mód” gombot a ÉJSZAKA/ECO meg csökkentett energiafogyasztás mellett. csolva. FAGYVÉDELEM °C-re van beállítva. 4.3 ON MÓD/STANDBY csolva. níti meg: “Stby”. IDŐ Ez utóbbi meg a “Standby” gombot. csolva. 4.4.1 VEZETÉKES IRÁNYÍTÁS megjelenik az ikon. 4.4 ÜZEMMÓDOK Nyomja meg a “Mód”...
  • Seite 178 4.4.5 “Komfort” módot választja ki a rendszer. Ez utóbbi teszi 4.4.2 KOMFORT PROGRAM VÁLASZTÁSA Nyomja meg a “Mód” gombot, amíg a kijel- ± megjelenik az ikon. va tartva kb. 3 másodpercig. között van. kívánt program beállításához. Nyomja meg a 4.4.3 ÉJSZAKA/ECO Ekkor az ASC funkció...
  • Seite 179 A DÁTUM ÉS AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA 4.5.1 ASC ± bot, amíg az maximum 2 órával. tartsa lenyomva, amíg a háromszög, amely a napot jelzi villog. beállításához. Nyomja meg a “Mód” gombot a 4.5.2 ABLAK NYITVA A PROGRAM BEÁLLÍTÁSA ¿ amíg az ikon T Komfort de ha korábban bekapcsolta, aktív lesz ebben a mód- ban is.
  • Seite 180 Fig. 12 ablak” funkció (lásd 4.5.2 fej.), viszont a 2 óra visz- szaszámlálása folytatódik. 4.5.4 GYERMEKBIZTONSÁG JAVASOLT TERÜLET A funkció bekapcsolásához, nyomja meg egyszer- ≈ tartva, amíg az A “Nyitott ablak” funkció nem kapcsolható be A “ Gyermekbiztonság” minden üzemmódban bekapcsolha- vagy ki a “Standby”...
  • Seite 181 4.5.6 FONTOS: FIGYELEM: csökkenjen az energiafogyasztás. Egy nyíl jelenik meg a három színes oszlop egyike mellett, ábra szerint: FONTOS: (a) Zöld: csonyabb a javasoltnál. (b) Sárga: beállítással. (c) Piros: csökkenteni kellene. FIGYELEM: FONTOS: FIGYELEM: logó sárga lesz. FONTOS: FIGYELEM: 5. TISZTÍTÁS GOMBJÁN KERESZTÜL vagy le van választva az elektromos hálózatról.
  • Seite 182 lasztva az elektromos hálózatról. viszonteladójával vagy szakemberrel. 7. PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK ronikus rendszert. Ha továbbra sem melegít, vegye fel a kapcsolatot a viszonteladóval vagy szakemberrel. melegít. Ha továbbra is melegít, vegye fel a kapcsolatot a viszonteladóval vagy szakemberrel. A szoba hideg marad. Vegye fel a kapcsolatot szakemberrel.
  • Seite 183 8. GARANCIA 9. ÁRTALMATLANÍTÁS (Lásd 225). mert fogyasztói jogokat. A termék helyes ártalmatlanítására vonatkozó fi- gyelmeztetés a 2012/19/EK európai irányelv ér- telmében. nyüket: származó hibák. európai irányelveknek: való csatlakozáshoz, karbantartáshoz kapcsolódó beavatko- zások. ken, tárgyakon vagy háziállatokon közvetlenül vagy közvetve korlátozásáról ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS VILLÁSDUGÓVAL FIGYELMESEN OLVASSA EL...
  • Seite 185 ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ, ΥΨΗΛΕΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ ΤΩΝ ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΒΛΑΒΗΣ ΣΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΠΡΟΣΟΧΗ Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή: - ακριβώς...
  • Seite 186 1. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Τάση: 230 V ~ 50 Hz Κατηγορία μόνωσης: II Βαθμός προστασίας: IP34 Ισχύς [W] 1000 1250 1500 2000 Ονομαστικό ρεύμα [Α] Πίνακας 1 Τα τεχνικά στοιχεία της συσκευής υποδεικνύο- οποιουδήποτε σταθερού μέρους συμπεριλαμβανομέ- νται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών που νων...
  • Seite 187 ΠΡΟΣΟΧΗ: – τοποθετήστε τον Πίνακα Ελέγχου και στερεώστε τον με τους Τηρείστε τις αποστάσεις που υποδεικνύονται στις αντίστοιχους πείρους που έχετε επιλέξει εικόνες 4,5. – τοποθετήστε τον Πίνακα Ελέγχου και στερεώστε τον με τις Για να αποφύγετε τους κινδύνους για τα πιο μικρά αντίστοιχες...
  • Seite 188 Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί, σε καμία περίπτωση να έρθει σε επαφή με την επιφάνεια της συσκευής (Εικ.7). Εικ. 8 ΦΑΣΗ ΦΑΣΗ = ΚΑΦΕ Ηλεκτρικό δίκτυο ΟΥΔΕΤΕΡΟ = ΓΚΡΙ ΟΥΔΕΤΕΡΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΟΔΗΓΟΣ = ΜΑΥΡΟ Καλώδιο της συσκευής Δύο πιθανές περιπτώσεις 1η...
  • Seite 189 Εικ. 10 Δέκτης υπέρυθρων ΑΝΩ ΛΥΧΝΙΑ LED Πράσινο Standby Κόκκινο Καλώδιο οδηγός Μπλε Comfort Κίτρινο Νύχτα/Eco Πράσινο που αναβοσβήνει Αντιπαγωτική λειτουργία Λευκό Χρονοθερμοστάτης Κόκκινο που αναβοσβήνει Εξαναγκασμένη Λει- Πομπός υπέρυθρων τουργία (2h) Κίτρινο που αναβοσβήνει Μπαταρίες Ο Χειρισμός απαντά στις εντολές που έχει λάβει από τον Πίνα- αποφορτισμένες...
  • Seite 190 Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. Σε περίπτωση επαφής με το υγρό της μπαταρίας, κα- Η αντικατάσταση των μπαταριών από παιδιά θα θαρίστε αμέσως και με πολύ νερό τα ενδιαφερόμε- πρέπει να γίνεται υπό την επίβλεψη ενός ενήλικα. να μέρη και συμβουλευτείτε αμέσως έναν γιατρόa. Αν...
  • Seite 191 4.3 ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ON/STANDBY ΑΝΤΙΠΑΓΩΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Στην «Αντιπαγωτική» λειτουργία, η ελάχιστη Στον τρόπο λειτουργίας «Standby» η οθόνη θα θερμοκρασία έχει οριστεί στου 7 °C. εμφανίσει: «Stby». Η συσκευή ανάβει αυτόματα σε θερμοκρασίες Όλοι οι τρόποι λειτουργίας, συμπεριλαμβανομέ- περιβάλλοντος κάτω των 7°C. νου...
  • Seite 192 4.4.2 COMFORT ή το πρόγραμμα με τις προσωπικές επιλογές (P3). Αυτός ο τρόπος λειτουργίας επιτρέπει τη ρύθμιση διαφορετικών Η θερμοκρασία «Comfort» αντιστοιχεί σε εκείνη που θερμοκρασιών (Comfort και Νύχτα/Eco) μέσα σε 24 ώρες, επιθυμεί ο χρήστης. για κάθε ημέρα της εβδομάδας. Πατήστε...
  • Seite 193 Στη συνέχεια πατήστε ξανά το πλήκτρο «Τρόπος Αυτή η λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο από λειτουργίας» κρατώντας τα πατημένο μέχρις τη λειτουργία «Χρονοθερμοστάτη». (δείτε ΚΕΦ. 4.4.5) ότου το τρίγωνο που υποδεικνύει την ημέρα να αρχίσει να αναβοσβήνει. Για την βέλτιστη δυνατή λειτουργία του ASC απαιτούνται μερικές...
  • Seite 194 4.5.4 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ Η ανταπόκριση της συσκευής στο άνοιγμα και το κλεί- σιμο των παραθύρων εξαρτάται από πολλούς συντε- λεστές, εξωτερική θερμοκρασία, βαθμός αερισμού Ενεργοποιώντας τη λειτουργία «Ασφάλεια παιδιών» η θερμο- του χώρου στον οποίο έχει εγκατασταθεί το σώμα κρασία...
  • Seite 195 πάντα ενεργό ακόμη και όταν η «Εμπλοκή ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αφού ενεργοποιηθεί το πλήκτρο «Standby» από πληκτρολογίου» είναι ενεργή. τον Χειρισμό, το σώμα αγνοεί όλες τις εντολές που έχει αποστεί- λει από τον Πίνακα Ελέγχου διαφορετικές από το «Standby». 4.5.6 ΔΕΙΚΤΗΣ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: ο...
  • Seite 196 που πριν από οποιαδήποτε ενέργεια συντήρη- Η συσκευή έχει γεμίσει με μία συγκεκριμένη πο- σης, θα πρέπει να βεβαιωθεί ότι η συσκευή είναι σότητα ειδικού υγρού. Κάθε επιδιόρθωση απαιτεί σβηστή, κρύα και έχει αποσυνδεθεί από το ρεύ- το άνοιγμα της συσκευής που θα πρέπει να γίνεται μα.
  • Seite 197 Η συσκευή δεν ξεκινά και Μπορεί να χρειαστεί να περιμένετε μερικά λεπτά πριν ο αισθητήρας ανιχνεύσει το πάλι να θερμαίνει μετά το κλείσιμο του παραθύρου. κλείσιμο του παραθύρου Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος γύρω από τον Χειρισμό της συσκευής δεν έχει εμπόδια. ενώ...
  • Seite 198 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΠΡΙΖΑ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν συνδέσετε το φις στην πρίζα του ρεύματος, ελέγξτε Είναι υποχρεωτικό η ηλεκτρική γραμμή να διαθέτει διάτα- προσεκτικά αν η τάση του οικιακού σας δικτύου αντιστοι- ξη διαφορικής προστασίας υψηλής ευαισθησίας με διαφο- χεί...
  • Seite 199 SIMBOLI UŻATI FIL-MANWAL IMPORTANTI! IMPORTANTI! PERIKLU GĦAS-SIKUREZZA TA' PERSUNI, PETS U TEMPERATURI GĦOLJIN. OĠĠETTI. RISKJU TA' ĦRUQ. IMPORTANTI! SUĠĠERIMENTI GĦAL TĦADDIM PERIKLU TA' XOKK ELETTRIKU. EFFIĊJENTI. IMPORTANTI! M'GĦANDEKX TGĦATTI L-APPARAT! PERIKLU TA' ĦSARA LILL-APPARAT. TWISSIJA Qatt m'għandek tinstalla l-apparat: - eżatt taħt jew quddiem sokit tad-dawl jew ATTENZJONI: Xi partijiet minn dan il- junction box (Fig.
  • Seite 200 1. SPEĊIFIKAZZJONIJIET TAL-APPARAT Vultaġġ: 230 V ~ 50 Hz Klassi ta' Iżolament: II Klassi ta' protezzjoni: IP34 Enerġija [W] 1000 1250 1500 2000 Kurrent gradat [A] Tabella 1 L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tar-radjatur huma Il-modifikazzjoni tal-karatteristiċi tal-apparat indikati fuq il-pjanċa ta' klassifikazzjoni fuq in- u t-tneħħija ta' kull komponent imwaħħal li naħa tal-lemin fil-qiegħ...
  • Seite 201 l-apparat bl-aktar element baxx tat-tisħin tal- – kun żgur li l-Panew tal-Kontrolli u l-Kmandi anqas 600 mm mill-art. (Fig. 4) jikkomunikaw sew. Qatt m'għandek tinstalla l-apparat: ATTENZJONI: - eżatt taħt jew quddiem sokit tad-dawl jew ippożizzjona l-Panew tal-Kontrolli sabiex junction box (Fig. 6) id-displej ikun wiċċu lejk u t-transmettitur - f'kuntatt mal-ħajt jew il-paviment infraaħmar ikun qed iħares lejn il-Kmand.
  • Seite 202 Kun żgur li l-kejbil tad-dawl ma jista' bl-ebda mod jiġi f'kuntatt mal-wiċċ tal-apparat (Fig. 7.). Fig. 8 FAŻI FAŻI = KANNELLA Mejns tad-dar NEWTRALI = GRIŻ NEWTRALI WAJER PILOTA = ISWED Kejbil tal-apparat Żewġ każijiet possibbli Każ 1: Installazzjoni Ittermina u iżola l-fil mingħajr il-Wajer Pilota Każ...
  • Seite 203 Fig. 10 Riċevitur LED TA' FUQ infraaħmar Aħdar Standby Aħmar Wajer Pilota Kumdità Isfar Lejl/Eko Aħdar iteptep Antikonġelant Abjad Krono Aħmar iteptep Overdrive (2h) Trasmettitur Teptip isfar Batteriji skarikati infraaħmar Teptip Blu Malfunzjonament Il-Kmand jirrispondi għall-kontrolli li jkunu waslu mill-Panew LED TA' TAĦT tal-Kontrolli bl-LED ta' taħt iteptep għal madwar 2 sekondi segwit minn ħoss biex jikkonferma it-trasmissjni tal-kontroll.
  • Seite 204 It-tibdil tal-batteriji mit-tfal irid isir taħt is- naddaf minnufih bl-ilma l-partijiet milquta u superviżjoni ta’ adult. kkonsulta minnufih tabib. Jekk it-tagħmir mhux ser jintuża għal żmien twil, neħħi l-batteriji. ATTENZJONI: F’każ li l-batterija titlef is-sustanza, iġġestixxi meta tissostitwixxi l-batteriji tal-Panew tal-Kontrolli l-batteriji bil-prekawzjonijiet dovuti l-kontrolli attwali jibqgħu jinżammu, bil-kontrolli tad-data Evita li jiġi f’kuntatt mal-ġilda, malgħajnejn u...
  • Seite 205 META TIXGĦEL L-EWWEL DARBA KUMDITÀ It-temperatura “Kumdità“ tikkorispondi mat- Wara li ddaħħal il-batteriji, issettja l-jum tal-ġimgħa u temperatura mixtieqa mill-utent. l-ħin. Il-kmandi tal-“Wajer Pilota“ huma diżattivati. Aġġusta l-ġurnata tal-ġimgħa billi tuża t-tasti LEJL/EKO “+“ u “-“ (1=TNE, 2=TLI,...7=ĦAD), imbagħad Il-modulu “Lejl/Eko“ ser iżomm temperatura ikkonferma billi tagħfas it-tast tal-għażla komda b'konsum imnaqqas ta' enerġija.
  • Seite 206 4.4.5 KRONO It-temperatura murija hija dejjem it-temperatura “Kumdità“, irrespettivament tal-modulu attwalment magħżul ta' “Wajer Pilota“. Fil-modulu “Krono“, inti tista' tagħżel wieħed minn Jekk il-programmatur tal-Wajer Pilota ma jkunx imqabbad, il- żewġ programmi ssettjati bil-lest ta' kromo-termostat modulu ta' tħaddim “Kumdità“ jiġi magħżul awtomatikament. (P1 u P2) jew il-programm personalizzat (P3).
  • Seite 207 KIF TISSETTJA L-JUM U L-ĦIN ATTWALI 4.5.1 ASC Qabel ma tkompli bis-sistemazzjoni tal- Din il-funzjoni tkejjel l-inerzja termali tal-kamra u tixgħel programm personalizzat ta' P3, ivverfika li it-tagħmir minn qabel sabiex tiżgura li t-temperatura s-siegħa u l-jum tal-ġimgħa ġew sistemati stabbilita “Comfort”...
  • Seite 208 Fig. 12 4.5.2) waqt li il-kont b'lura jibqa' sal-aħħar tas- sagħtejn. 4.5.4 SIKUREZZA GĦAT-TFAL Meta l-funzjoni ta' “Sikurezza għat-Tfal“ tkun attivata, it- temperatura tal-wiċċ tal-apparat tkun aktar baxxa milli fi ŻONA SUĠĠERITA tħaddim normali fil-modulu attiv (“Kumdita“, “Lejl/Eko“,...) sabiex jiġi evitat ir-riskju ta' ħruq ikkaġunat b'kuntatt aċċidentali qasir. Ir-reazzjoni tal-apparat għall-ftuħ...
  • Seite 209 4.5.6 INDIKATUR TAL-IMĠIEBA IMPORTANTI: Wara li juża l-buttuna “Standby” fuq l-Kmandi, l-apparat ser jinjora l-ordnijiet kollha trasmessi L-indikatur tal-imġieba jippermettilek tivverifika jekk il- mill-Panew tal-Kontrolli għajr “Standby”. punt issettjat tat-temperatura hux allinejat mal-linji gwida rakkomandati, sabiex jiġi evitat ħela t'enerġija u jitnaqqas ATTENZJONI: il-Kmand ma jibgħatx dejta/kmandi lill- il-konsum ta' enerġija.
  • Seite 210 jagħmel il-manutenzjoni għandu jaċċerta li L-apparat fih kwantità preċiża ta' fluwidu speċjali. It- l-apparat ikun mitfi, biered u skonnettjat minn tiswijiet kollha meħtieġa mill-apparat biex jinfetaħ mal-mejns tad-dar. għandhom isiru minn professjonist ikkwalifikat. F'każ ta' tnixxijat taż-żejt, ikkuntattja l-aġent lokali tiegħek jew professjonist kwalifikat. 7.
  • Seite 211 8. GARANZIJA 9. RIMI Inti rakkomandat biex iżżomm il-partijiet kollha Aċċerta ruħek li l-kejbil tad-dawl ġie skonnettjat tal-imballaġġ f'każ li l-apparat jeħtieġ li jiġi minn mal-linja tad-dawl qabel jitwettaq xi ritornat lura lill-aġent. L-apparat irid jasal sħiħ intervent. Sabiex tneħħi l-apparat, segwi u mingħajr ħsara sabiex tinżamm il-validità...
  • Seite 213 СИМВОЛЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В РУКОВОДСТВЕ ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЛЮДЕЙ, ПОВЫШЕННАЯ ТЕМПЕРАТУРА. ДОМАШНИХ ЖИВОТНЫХ И ДЛЯ ИМУЩЕСТВА. ОПАСНОСТЬ ОЖОГА. ВНИМАНИЕ! РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. РАБОТЫ ВНИМАНИЕ! НЕ НАКРЫВАЙТЕ! ОПАСНОСТЬ НАНЕСЕНИЯ УЩЕРБА ПРОДУКЦИИ. ВНИМАНИЕ Не устанавливайте прибор: - непосредственно под или перед электри- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: некоторые...
  • Seite 214 1. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА Напряжение питания: 230 В, ~50 Гц Класс изоляции: II Степень защиты: IP34 Мощность (Вт) 1000 1250 1500 2000 Номинальный ток (А) Таблица 1 Технические данные прибора указаны на таблич- закрепленную часть, включая пробки и/или ке с характеристиками, находящейся на правой любым...
  • Seite 215 ВНИМАНИЕ: – снимите защитные колпачки с выбранных штырей, Соблюдайте расстояния, указанные на рис. 4,5. – установите Панель Управления и, осторожно, чтобы не Для того, чтобы избежать любой опасности повредить, закрепите ее винтами, для детей, этот прибор рекомендуется уста- – установите защитные колпачки на свободные штыри. навливать...
  • Seite 216 Убедитесь, что кабель питания ни в каком случае не может контактировать с поверхностью прибора (рис. 7). Рис. 8 ФАЗА ФАЗА - КОРИЧНЕВЫЙ Электрическая сеть НЕЙТРАЛЬНЫЙ - СЕРЫЙ НЕЙТРАЛЬ КОНТРОЛЬНЫЙ ПРОВОД - ЧЕРНЫЙ Кабель прибора Два возможных случая 1-ый случай: установка без Поставьте...
  • Seite 217 Рис. 10 Приемник инфракрасного излучения ВЕРХНИЙ СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР Зеленый Standby Красный Контрольный Провод Синий Комфорт Желтый Ночь/Есо Желтый Мигающий Предотвращение Замерзания Белый Время Красный Мигающий Принудительное Передатчик инфракрасного излучения Включение (2 ч) Желтый Мигающий Батарейки разряжены Синий Мигающий Неполадка Управление отвечает на команды, полученные от Пане- ли...
  • Seite 218 бросайте батарейки в огонь. оболочкой. Храните батарейки вне досягаемости детьми. При контакте с жидкостью из батарейки немедленно Замена батареек детьми должна производиться очистите место прикосновения и обильно промой- под присмотром взрослых. те его водой, а так же сразу же свяжитесь с врачом. Если...
  • Seite 219 ДО ВКЛЮЧЕНИЯ КОМФОРТ Температура “Комфорт“ соответствует темпе- После установки батареек задайте день недели и время. ратуре, требуемой клиентом. Все команды “Контрольный провод“ отключены. Нажимайте клавиши “+“ и “-“, чтобы задать день недели (1 - ПОН, 2 - ВТ,..., 7 - ВСК). Нажми- НОЧЬ/ЕСО...
  • Seite 220 4.4.5 ВРЕМЯ Показываемая температура будет всегда соответствовать температуре “Комфорт“ вне зависимости от используемо- го в этот момент режима “Контрольный Провод“. Режим “Время“ позволяет выбрать одну из двух задан- Если Контрольный Провод не подключен, автоматиче- ных хронометражных программ (Р1 и P2) либо персо- ски...
  • Seite 221 РЕГУЛИРОВКА ДАТЫ И ВРЕМЕНИ 4.5.1 ASC До внесения данных в персонализирован- Эта функция учитывает инерционность комнаты для ную программу Р3, убедитесь, что время и достижения заданной температуры и включает при- день недели заданы правильно. бор заранее, чтобы обеспечить требуемую температу- Если...
  • Seite 222 Fig. 12 выявления закрытия окна или до отключения функ- ции “Открытое окно” (см. гл. 4.5.2), обратный счет до завершения двух часов продолжается. 4.5.4 БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ При включении функции “Безопасность Детей“ температура поверх- ности прибора уменьшается по отношению к обычному режиму ра- РЕКОМЕНДУЕМАЯ...
  • Seite 223 4.5.6 ИНДИКАТОР ВЫБОРА ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: После нажатия кнопки “Standby” на Управлении, прибор начинает игнорировать все команды, посы- Индикатор состояния позволит убедиться, что заданная лаемые с Панели Управления, отличные от “Standby”. температура соответствует рекомендуемой, чтобы избе- жать потерь и уменьшить расход энергии. ВНИМАНИЕ: Управление...
  • Seite 224 который до выполнения каждой операции по об- Прибор наполнен определенным количеством служиванию должен убедиться, чтоб прибор вы- специальной жидкости. Каждый ремонт, требу- ключен, остыл и отключен от электросети. ющий открытия прибора, должен выполняться квалифицированным специалистом. В случае протечки жидкости свяжитесь с продавцом или...
  • Seite 225 8. ГАРАНТИЯ 9. УТИЛИЗАЦИЯ Для возможного возврата прибора продавцу До выполнения любой операции убедитесь, рекомендуется сохранить все части упаковки. что кабель питания отключен от электросети. Для соблюдения условий гарантии прибор При выполнении демонтажа следуйте в об- должен поступить в целом виде. ратном...
  • Seite 227 10. FISSAGGIO A PARETE Assicurarsi che le viti e i tasselli inclusi nella confezione di fissaggio siano adatti al tipo di parete su cui verrà installato l’apparecchio. Per qualsiasi dubbio rivolgersi a personale qualificato o al rivenditore. 10. WALL MOUNTING Make sure the screws and anchors included in the mounting pack are suitable for the type of wall on which you are mounting the appliance.
  • Seite 228 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Seite 229 CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY / UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Seite 230 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Seite 231 CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY / UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Seite 232 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Seite 233 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Seite 234 CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY / UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Seite 235 Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4 Ø...
  • Seite 236 Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, H) x 4 G x 2 Ø...
  • Seite 237 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Seite 238 Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H) x 4 Ø...
  • Seite 239 Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H) x 4 Ø...
  • Seite 240 Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, H) x 4 G x 2 Ø...
  • Seite 241 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Seite 242 CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY / UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Seite 243 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Seite 244 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
  • Seite 246 Cod. 570S002900/06.17 SCSE - xxxxTxxx...

Diese Anleitung auch für:

AmelieKarmaAlicante