IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE ACHTUNG! ACHTUNG! GEFAHR FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN, HOHE TEMPERATUREN. HAUSTIEREN UND GÜTERN VERBRENNUNGSGEFAHR! ACHTUNG! NÜTZLICHER HINWEIS FÜR DEN GEFAHR VON STROMSCHLÄGEN! EINWANDFREIEN BETRIEB. ACHTUNG! NICHT ABDECKEN GEFAHR VON PRODUKTSCHÄDEN. ACHTUNG Installieren Sie das Gerät nicht: - direkt unter oder vor einer Steckdose oder ei- WARNHINWEIS –...
1. GERÄT KENNDATEN Spannung: 230 V ~ 50 Hz Isolierklasse: II Schutzart: IP34 Leistung [W] 1000 1250 1500 2000 Nennstromstärke [A] Tabelle 1 Die technischen Daten des Gerätes sind auf dem Jegliche Veränderung der Eigenschaften oder die Typenschild an der unteren rechten Seite des Hand- Entfernung von festen Bestandteilen des Gerätes, ein- tuchheizkörpers angegeben (Abb.
Um die Position der Bedienblende zu ändern: ACHTUNG: Halten Sie die auf den Abbildungen 4,5 angegebe- – die beiden Schrauben losschrauben (darauf achten, dass die nen Abstände ein. Bedienblende nicht beschädigt oder fallen gelassen wird) Um zu vermeiden, dass sich Kleinkinder in Gefahr –...
Abb. 8 PHASE PHASE = BRAUN Stromnetz NULLLEITER = GRAU NULLLEITER STEUERDRAHT = SCHWARZ Gerätekabel Zwei mögliche Fälle 1. Fall: installation ohne Beenden und den Draht Steuerleitung isolieren 2. Fall: installation mit An die Regeleinheit der Steuerleitung oder an Steuerleitung den Übertragungskasten anschließen 4.
Abb. 10 Infrarot-Empfänger OBERE LED Grün Bereitschaft Pilotleitung Blau Komfort Gelb Grün blinkend Frostwächter Weiß Chrono Rot blinkend 2 Std.-Timer Infrarot-Sender Gelb blinkend Batterien leer Blau blinkend Betriebsstörung Die Steuerung antwortet auf die von der Bedienblende emp- UNTERE LED fangenen Einstellungen mit einem Blinken der unteren LED von ca.
Seite 50
Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Stellen sofort mit reichlich Wasser reinigen und so- Das Auswechseln der Batterien durch Kinder muss fort einen Arzt konsultieren. von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ACHTUNG: müssen die Batterien entfernt werden.
ERSTMALIGES EINSCHALTEN KOMFORT Nach dem Einlegen der Batterien den Wochentag und die Die Komforttemperatur entspricht der vom Benut- Uhrzeit einstellen. zer gewünschten Temperatur. Alle Befehle über Steuerdraht sind deaktiviert. Die Tasten “+” und “-“ drücken, um den richtigen Wochentag einzustellen (1=MO,2=DI,…7=SO). NACHT/ECO Die Taste “Betriebsart“...
4.4.5 CHRONO Es wird immer die “Komforttemperatur“ angezeigt, unabhän- gig davon ob zur Zeit die Betriebsart “Steuerleitung” verwen- det wird. In der Betriebsart “Chrono” kann der Benutzer eines der drei Sollte der Pilotleitungsprogrammierer nicht installiert sein, voreingestellten Programme des Chronos oder das individu- wird automatisch die Betriebsfunktion Komfort ausgewählt.
EINSTELLUNG DES LAUFENDEN WOCHEN- 4.5.1 ASC TAGES UND DER AKTUELLEN UHRZEIT Diese Funktion ermittelt die Trägheit des Raums, um die Vor der Eingabe des individuellen Programms eingestellte Temperatur zu erreichen, und zieht die Einschal- P3 prüfen Sie bitte, dass die Uhrzeit und der tung des Gerätes vor, um sicherzustellen, dass die “Komfort- Wochentag richtig eingestellt sind.
Fig. 12 erkannt wird, dass das Fenster wieder geschlossen ist, oder bis die Funktion “Fenster offen” (siehe Kap. 4.5.2) deaktiviert wird, während die zwei Stunden weiter rückwärts gezählt werden. 4.5.4 KINDERSICHERUNG Wenn die Funktion “Kindersicherung“ aktiviert ist, weist das Gerät EMPFOHLENE ZONE Die Reaktion des Gerätes beim Öffnen und Schließen Verbrennungen bei kurzem und zufälligem Kontakt zu verringern.
4.5.6 VERHALTENSANZEIGE WICHTIG: Nachdem die Taste “Bereitschaft” an der Steue- rung bedient wurde, ignoriert das Gerät alle von der Bedien- Mit der Verhaltensanzeige können Sie prüfen, ob die von Ihnen blende gesendeten Befehle außer “Bereitschaft”. eingestellte Temperatur mit den empfohlenen Temperaturen übereinstimmt, um Verschwendung zu vermeiden und den ACHTUNG: Energieverbrauch zu reduzieren.
griff sicherstellen muss, dass das Gerät ausgeschal- eingriffe, die das Öffnen des Geräts erfordern, nur tet, abgekühlt und vom Stromnetz getrennt ist. von Fachpersonal vornehmen. Bei Austreten von Flüssigkeit wenden Sie sich bitte Das Gerät ist mit einer ganz bestimmten Menge an Ihren Händler oder Fachpersonal.
8. GARANTIE 9. ENTSORGUNG Es wird empfohlen, die Verpackung für eine even- Vor jeglichem Vorgang sicherstellen, dass das tuelle Rückgabe des Gerätes an den Fachhändler Netzkabel von der Stromleitung getrennt ist. Für aufzubewahren, da nur das vollständige Gerät mit die Demontage die Phasen für die Wandbefes- seiner Verpackung im Garantiefall anerkannt wird.
Seite 227
10. FISSAGGIO A PARETE Assicurarsi che le viti e i tasselli inclusi nella confezione di fissaggio siano adatti al tipo di parete su cui verrà installato l’apparecchio. Per qualsiasi dubbio rivolgersi a personale qualificato o al rivenditore. 10. WALL MOUNTING Make sure the screws and anchors included in the mounting pack are suitable for the type of wall on which you are mounting the appliance.
Seite 228
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
Seite 229
CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY / UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
Seite 230
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
Seite 231
CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY / UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
Seite 232
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
Seite 233
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
Seite 234
CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY / UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
Seite 235
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4 Ø...
Seite 236
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, H) x 4 G x 2 Ø...
Seite 237
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
Seite 238
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H) x 4 Ø...
Seite 239
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H) x 4 Ø...
Seite 240
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, H) x 4 G x 2 Ø...
Seite 241
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
Seite 242
CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY / UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
Seite 243
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
Seite 244
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość...
Seite 246
Cod. 570S002900/06.17 SCSE - xxxxTxxx...