Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeLonghi HJ20F Bedienungsanleitung

DeLonghi HJ20F Bedienungsanleitung

Eletrischer heizkonvektor

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
ELECTRIC CONVECTOR HEATER
CONVECTEUR ÉLECTRIQUE
TERMOCONVETTORE ELETTRICO
ELETRISCHER HEIZKONVEKTOR
ELEKTRISCHE CONVECTORKACHEL
TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO
TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO
∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∫√¡µ∂∫∆√ƒ
ELEKTRISK VARMLUFTOVN
ELEKTRISK TERMOOVN
ELEKTRISK KONVEKTIONSVÄRMARE
SÄHKÖKÄYTTÖINEN VIRTAUSLÄMMITIN
NÁVOD K POUÏITÍ
GRZEJNIK ELEKTRYCZNY
ELEKTROMOS KONVEKTOR
10
Instructions
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instruções de utilização
Instruções de utilização
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
Használati utasítás

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeLonghi HJ20F

  • Seite 1 ELECTRIC CONVECTOR HEATER CONVECTEUR ÉLECTRIQUE TERMOCONVETTORE ELETTRICO ELETRISCHER HEIZKONVEKTOR ELEKTRISCHE CONVECTORKACHEL TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∫√¡µ∂∫∆√ƒ ELEKTRISK VARMLUFTOVN ELEKTRISK TERMOOVN ELEKTRISK KONVEKTIONSVÄRMARE SÄHKÖKÄYTTÖINEN VIRTAUSLÄMMITIN NÁVOD K POUÏITÍ GRZEJNIK ELEKTRYCZNY ELEKTROMOS KONVEKTOR Instructions Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzingen Instruções de utilização Instruções de utilização √‰ËÁ›Â˜...
  • Seite 2: Electrical Connection (U.k. Only)

    ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY) A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and on appropriate plug fitted, as below. WAR- NING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard.
  • Seite 3: Wall Mounting

    ASSEMBLING THE FEET - Fit the feet ti the appliance as follows: - Insert the anchor pins into the slots and turn the foot until it clicks into position (fig. 1). - Fasten the feet in position using the screws (fig. 2). WALL-MOUNTING If you want to fix the appliance to the wall, please contact your nearest Service Centre asking for the wall-mounting kit.
  • Seite 4: Maintenance

    • To operate the appliance at minimum without the fan, press the II button (the red area will become visible or, in models having a switch with a warning light, the light will come on). • Push both switches in order to get the highest power In this model, the thermostat can be adjusted just as it is for models without a fan.
  • Seite 5: Montage Des Pieds

    MONTAGE DES PIEDS Effectuer les opérations suivantes permettant le montage des pieds. - Introduire les crochets dans les trous et tourner le pied jusqu'à ce qu'il s'accroche. (fig. 1) - Lorsque les pieds sont accrochés à l'appareil, il faut ensuite les fixer en utilisant les vis four- nies avec l'appareil.
  • Seite 6: Entretien

    • Tournez la manette du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position maximale. • Pour le fonctionnement au ralenti avec ventilateur, appuyez sur le bouton I(la zone rouge sera visible ou, sur les modèles munis d’un interrupteur avec voyant lumineux, le voyant s’al- lumera).
  • Seite 7: Montaggio Dei Piedini

    MONTAGGIO DEI PIEDINI Per il montaggio dei piedini, procedere nel seguente modo: - Inserire i ganci nei fori e ruotare il piedino fino ad agganciarlo. (fig.1) - Dopo aver agganciato i piedini all'apparecchio, fossarli con le viti in dotazione. (fig. 2) MONTAGGIO A PARETE Se volete fissare l'apparecchio alla parete, rivolgetevi al Centro Assistenza a voi più...
  • Seite 8: Manutenzione

    Per l'accensione, procedere come segue: • Ruotare la manopola termostato in senso orario in posizione massima. • Per il funzionamento al minimo con ventola, premere il tasto I (sarà visibile la zona rossa o, nei modelli dotati di interruttore con spia luminosa, si accenderà la spia). •...
  • Seite 9 Montage der Stellfüße Zur Montage der Füße folgendermaßen vorgehen: - Haken in die Öffnungen stecken und Fuß drehen bis er in ein hakt. (Abb 1) - Nach Einhaken der Füße am Gerät, diese mit den mitgelieferten Schrauben befestigen (Abb 2) Wandmontage Wenn Sie das Gerät an der Wand befestigen möchten, wenden Sie sich bitte an die näch- stliegende Kundendienststelle und verlangen Sie das Wandinstallationsset.
  • Seite 10 Zum Einschalten gehen Sie wie folgt vor: • Den Thermostateinstellknopf im Uhrzeigersinn auf maximale Stellung drehen. • Für den Betrieb auf der niedrigsten Stufe mit Gebläse, die Taste I drücken (der rote Bereich ist sichtbar oder bei Modellen, die mit Schalter mit Kontrollampe ausgerüstet sind, schaltet diese ein).
  • Seite 11: Bevestiging Aan De Muur

    INSTALLATIE VAN DE VOETJES Monteer de voetjes als volgt: - Schuif de haakjes in de openingen en draai het voetje totdat het vast zit. (fig. 1) - Zodra de voetjes aan het apparaat zitten schroeft u ze vast met de toebehorende schroefjes (fig.
  • Seite 12 Voor het aanzetten als volgt te werk gaan: • De thermostaat knop kloksgewijs draaien tot aan de maximale stand. • Voor het minimaal functioneren met ventilator, de schakelaar I indrukken (het rode gedeelte zal zichtbaar worden of, bij modellen uitgerust met schakelaars met controlelampjes, zal het lampje gaan branden).
  • Seite 13: Conexión Eléctrica

    MONTAJE DE LOS PIES Para el montaje de los pies, actuar como se indica a contuinación: - Introducir los ganchos en los orificios y girar el pie hasta que se enganche. (fig. 1) - Después de haber enganchado los pies en el aparato, fijarlos por medio de los tornillos sum- inistrados (fig.
  • Seite 14 en los modelos dotados de indicador luminoso, se enciende el indicador). • Para el funcionamiento al mínimo sin el ventilador, apretar el mando Il ( aparece la zona roja, en los modelos dotados de indicador luminoso, se enciende el indicador). •...
  • Seite 15: Montagem Na Parede

    MONTAGEM DOS PÉS Para a montagem dos pés, proceder da seguinte maneira: - Colocar os ganchos nos furos e girar o pé até prendé-lo. (fig. 1) - Depois de enganchados os pés ao aparelho, fixe-os com os parafusos enteregues. (fig. 2) MONTAGEM NA PAREDE Se quiser fixar o aparelho na parede, contactar o centro de assistência mais próximo e pedir o kit de instalação mural.
  • Seite 16 melha ou, nos modelos dotados de interruptor com indicador luminoso, se acenderá o indi- cador luminoso). • Para o funcionamento no mínimo sem ventarola, premer a tecla II (será visível a zona ver- melha ou, nos modelos dotados de interruptor com indicador luminoso, se acenderá o indi- cador luminoso).
  • Seite 17 S S U U N N A A R R M M O O L L O O G G H H S S H H U U P P O O S S T T H H R R I I G G M M A A T T W W N N Gia th sunarmolov g hsh twn podiwv n kav n ete ta ev x hv z Bav l ete tou"...
  • Seite 18 S S U U N N T T H H R R H H S S H H Prin ap v opoiondhv p ote kaqarismov , aposundev e te pav n ta th suskeuhv apov to hlektrikov reuv m a. H suskeuhv den ev c ei anav g kh kav p oia"...
  • Seite 19 MONTERING AF STØTTEFØDDERNE Monter støttefoden ved at gå frem på følgende måde: - Før tappene ind i indhakkene og sæt støttefoden på plads. (fig. 1) - Efter at støttefoden er sat på apparatet, fastgøres den med de medfolgende skuer (fig. 2) OPHÆNGNING PÅ...
  • Seite 20 VEDLIGEHOLDELSE Før enhver rengøring tak altid stikkontakten ud af stikket. El-konvektoren behøver ikke nogen særlig vedligeholdelse.Der er nok at gøre den ren med en blød og tør klud :gør den kun ren når den er kold. Brug aldrig slibende pulver eller solventer. ANMÆRKNINGER •...
  • Seite 21: Elektrisk Anslutning

    MONTAGE AV FÖTTERNA För montering av fötterna gå följande sätt. - Haka i hakarna i hålen och vrid foten tills den är fasthakad. (fig. 1) - Efter det att fötterna fasthakats på apparatenfäst desamma med skruvarna som medföljer som utrustning. (fig. 2) VÄGGMONTERING Om du önskar montera apparaten på...
  • Seite 22 • För minimiläge utan fläkt, tryck på knappen II (den röda zonen syns, eller också tänds kon- trollampan på modeller utrustade med sådan). • Maxläge når man genom att välja bägge knappar. Regleringen av termostaten på denna modell går till på samma sätt som på modellen utan fläkt Underhåll Innan allt underhåll ska alltid kontakten dras ur vägguttaget.
  • Seite 23: Elektrisk Tilkobling

    MONTERING AV BENENE - Sett i ankerpluggen og vri foten inntil den "kikker" på plass. (fig. 1) - Fest føttene i posisjon ved bruk av to skruer. (fig. 2) VEGGMONTERING Dersom apparatet skal monteres på en vegg, henvend deg til det nærmeste servicesenteret og bestill veggmonteringssettet.
  • Seite 24 Modell med vifte Denne versjonen tillater en enda hurtigere oppvarming takket være den innebygde viften som øker spredningen av varmen i rommet og gjør temperaturen lik over alt. For å slå på, gå frem på følgende måte: • Skru termostaten med klokka til maksimumsposisjon. •...
  • Seite 25 JALKOJEN ASENNUS Jalat asennetaan seuraavalla tavalla: - Hakaset pistetään aukkoihin ja jalkaa kierretää kunnes se menee paikoillen. (Kuva 1) - Kun jalat ovat paikoillaan, kiinnitetään ne mukana olevilla ruuveilla. (Kuva 2). SEINÄÄN KIINNITYS Ota yhteys lähimpään asiakaspalvelukeskukseen, mikäli haluat kiinnittää laitteen seinään ja pyydä...
  • Seite 26 • Jos haluat käyttää minimitehoa tuulettimen kera, paina katkasijaa I (katkaisijan punainen osa tulee näkyviin tai valomerkillä varustetuissa laitteissa valomerkki sytttyy). • Jos haluat käyttää minimitehoa käyttämättä tuuletinta, paina katkasijaa II ( (katkaisijan punainen osa tulee näkyviin tai valomerkillä varustetuissa laitteissa valomerkki sytttyy). •...
  • Seite 27 Upevnûní podnozek Pfii upevÀování podnoÏek postupujte následujícím zpÛsobem: - VloÏte háãky do otvorÛ a za‰roubujte podnoÏku. (obr.1) - Pfiipojené podnoÏky upevnûte ‰roubem, kter˘ je souãástí balení. (obr.2) Upevnûní na stûnu. Chcete-li upevnit pfiístroj na stûnu, obraÈte se na servisní sluÏbu, která Vám poskytne sadu nástrojÛ...
  • Seite 28 Pouãení • NepouÏívejte tepeln˘ ohfiívaã v blízkosti sprch, van, umyvadel, bazénÛ a podobnû. Pfiístroj nesmí b˘t umístûn pod zástrãkou do elektrické sítû. • Nepokládejte napájecí kabel na tepl˘ pfiístroj. • PouÏívejte tepeln˘ ohfiívaã pouze ve svislé poloze. • Nepfiikr˘vejte ochrann˘ ro‰t rozptylovaãe teplého vzduchu, ani otvor pro pfiívod vzduchu, kter˘...
  • Seite 29 MONTA˚ NÓ˚EK URZÑDZENIA Dopasowaç no˝ki urzàdzenia w nast´pujàcy sposób: - Wprowadziç sworznie nó˝ek w otwory i przekr´ciç nó˝k´, a˝ znajdzie si´ we w∏aÊciwej pozycji (rys. 1). - Zamocowaç nó˝ki Êrubami we w∏aÊciwej pozycji (rys. 2). MONTA˚ ÂCIENNY Je˝eli urzàdzenie ma zostaç zamontowane na Êcianie, prosimy o kontakt z najbli˝szym Cen- trum Serwisowym i poprosiç...
  • Seite 30 • Przekr´ciç pokr´t∏o termostatu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara na ostat- nià mo˝liwà pozycj´ ustawienia. • Aby urzàdzenie pracowa∏o z minimalnà mocà z nadmuchem, nale˝y wcisnàç przycisk I (zapali si´ czerwone Êwiate∏ko lub, w modelach z wy∏àcznikiem wyposa˝onym w lampk´ ostrzegawczà, zapali si´...
  • Seite 31: Elektromos Bekötés

    TARTÓLÁBAK FELSZERELÉSE A tartólábak felszerelését az alábbi módon végezze: - A lapocskát illessze a megfelelő furatba és a lábat beakadásig hajtsa rá. (1. ábra) - Miután a tartólábat a készülékbe akasztotta, rögzítse a mellékelt csavarokkal. (2. ábra). FALRASZERELÉS Amennyiben a falra kívánja szerelni a készüléket, akkor forduljon a lakóhelyéhez legközelebbi Szervizhez és szerezze be a munkához szükséges szerelési készletet.
  • Seite 32 • Minimumon és ventillátor nélkül üzemeltetheti a készüléket, ha megnyomja a II kapc- solót (a piros rész láthatóvá válik, illetve a fénykapcsolóval rendelkező készüléken kigyullad a fény). • A készülék maximális teljesítménnyel üzemel, ha mindkét kapcsolót megnyomja. A hőfokszabályzó beállítása ezen a típuson ugyanúgy működik, mint a ventillátor nélküli típus esetén.
  • Seite 33 5713000200/09.06...

Inhaltsverzeichnis