Herunterladen Diese Seite drucken

Deltaplus TC102C Gebrauchsanweisung Seite 17

Rettungsliege

Werbung

Конструкция носилок подразумевает их фиксацию в вертолёте. ▪УСТАНОВКА И/ИЛИ РЕГУЛИРОВКА: По получении изделия:
Снимите упаковку и разложите детали, чтобы они были хорошо видны. Убедитесь в наличии всех деталей, указанных в данном
документе. Перед первым применением проверьте корректность сборки устройства и плотность посадки заклёпок. Закрепите
предохранительные пояса, завязав их на периметральном шнуре.
использованием на предмет повреждений, которые могли быть получены при транспортировке или хранении.
ДЕЙСТВИЯ: Перед тем, как использовать носилки, попрактикуйтесь в их применении без пациента, чтобы ознакомиться с их
возможностями.
▪ПОГРУЗКА ПАЦИЕНТА: Перед тем, как положить пациента на носилки, поднесите их (носилки) как можно
ближе к нему (пациенту). Положите пациента на носилки и зафиксируйте с помощью системы удерживания. ▪ОПОРА ДЛЯ
НОГ: Поместите опору для ног на достаточную высоту, чтобы плоская поверхность была в контакте с ногами пациента во
избежание продольных перемещений. Вставьте пряжки на концах поясов в отверстия/ручки по периметру носилок. ▪ПОДЪЁМ
НОСИЛОК ВМЕСТЕ С ПАЦИЕНТОМ: Закрепите пациента на носилках поясами.
затянуты. Оператор должен расположить пояса на концах носилок: один пояс у ног, другой - у головы. Используя корректную
технику подъёма во избежание излишнего напряжения, каждый оператор должен крепко взяться за ручки на концах носилок и
поднять их (носилки). ▪ТРАНСПОРТИРОВКА ПО НАКЛОННОЙ ПОВЕРХНОСТИ:
высоту, чтобы пациент не смещался:
неподвиждным, подходящими для этого средствами, и не ставить носилки в вертикальное положение.: Закрепите носилки с
помощью системы статической защиты, прежде чем их поднимать или опускать.
пациенту.
▪ВЕРТИКАЛЬНАЯ ТРАНСПОРТИРОВКА: Установите опору для ног на достаточную высоту, чтобы пациент не
смещался. Если у пациента травма ног, его нужно зафиксировать, чтобы он оставался неподвиждным, подходящими для этого
средствами, и не ставить носилки в вертикальное положение. Во время манёвров всегда помогайте пациенту. Ограничения в
применении: ▪Перед использованием необходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации. Следуйте процедурам,
предписанным службе скорой медицинской помощи, которые касаются закрепления и транспортировки пациентов.
Несоблюдение таких процедур может привести к травмированию пациента.
использования двумя человеками в хорошей физической форме. Максимальная нагрузка: 270 Kg Пациент всегда должен быть
закреплён на носилках. Носилки нельзя использовать, если вес пациента не распределяется равномерно.
должен превышать максимально допустимый. Соблюдайте инструкции по обслуживанию, которые приводятся в данном
руководстве. Не оставляйте пациента на носилках без помощи. Данное изделие не должно подвергаться воздействию тепла
или огнеопасных веществ.
физической силой для использования носилок / быть в состоянии крепко держать носилки руками / быть в хорошей физической
форме.
▪ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ И ПОБОЧНЫЕ ЭФФЕКТЫ: Использование данного устройства с соблюдением инструкций,
излагаемых в данном руководстве, не представляет собой противопоказаний или побочных эффектов. ▪ПРОВЕРКИ: Перед
каждым использованием: Убедитесь, что периметральный шнур натянут. Проверьте корректность закрепления защитных
поясов и их пригодность для закрепления пациента. Убедитесь, что опоры для ног находятся в корректном положении. Если
он без неисправностей, в данном случае соответствует предусмотренному типу использования.
информацией обращайтесь к нам; При обнаружении дефектов устройство необходимо незамедлительно вернуть розничной
торговли или непосредственно в компанию DELTA PLUS GROUP. Aucune révision périodique n'est exigée pour ce dispositif.
Хранению/Чистке: Хранить и транспортировать изделие в оригинальной упаковке производителя. Убедиться в том, что оно не
может подвергнуться давлению, столкновению, падению, или какого-либо рода удару. Не хранить под тяжелыми предметами.
Следует хранить в сухом, прохладном месте, не подверженном воздействию света. Читску открытых частей необходимо
производить губкой, смоченной мягким моющим средством, сушить с помощью мягкой ветоши или замши. Для чистки
внутреннего матраца можно использовать воду с мылом, для дезинфекции - обычное дезинфицирующее средство.
Несоблюдение процедур чистки может привести к загрязнению продуктами выделения и телесными жидкостями. Корректное и
регулярное техническое обслуживание гарантирует оптимальный срок службы. При вводе носилок в эксплуатацию необходимо
составить график технического обслуживания и периодического контроля и назначить ответственное за это лицо. TR SEDYE
TC102C: EVRENSEL KURTARMA SEDYESİ Kullanım şartları: ▪GENEL KULLANIM BİLGİLERİ: Bu kılavuz (yürürlükte bulunan
düzenlemeye göre) satıcı tarafından donanımın kullanıldığı ülkenin diline çevrilmelidir. Bu kılavuz koruyucu donanımlar kullanılmadan
önce kullanıcı tarafından okunmuş ve anlaşılmış olmalıdır.
Kullanım öncesinde kullanım kitapçığını okuyun. Daha fazla bilgi için bizimle iletişime geçin; Aşağıda belirtildiği gibi seri numarası her
alette bulunabilir. Bu numara çıkarılmamalı veya üzeri kaplanmamalıdır. Kolayca yardım alabilmeniz için lütfen seri numarasını (SN) ya
da etiket üzerindeki parti numarasını (LOT) belirtin veya iletin. ▪UYARILAR: Doğru bir kurulumu garantilemek için imalatçının talimat
ve önerilerini adım adım izleyin.
talimatlarına harfiyen uyun burada tarif
yaşanmışsa (deformasyon), tekrar kullanılmamalıdır ve/veya üreticiye veya yetkilendirdiği bir kişiye gönderilmelidir.
bakımından önemli parçaların dönüşüm ve değişiklik yapmayın!
kullanılması veya değiştirilmesine bağlı olarak dolaylı veya doğrudan meydana gelebilecek kazalardan sorumlu tutulamaz. Tıbbi aletleri
kullanım amacına artık hizmet etmeyecek ya da amaçlanan hizmeti artık sunmayacak şekilde değiştiren veya değiştirmiş ya da söz
konusu aletleri bu şekilde hazırlayan veya hazırlamış kişiler, pazara giriş için geçerli koşulları sağlamalıdır. Kan veya vücut sıvılarıyla
temas sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerden kaçınmak için gerekli tüm önlemlerin alındığından emin olun. Bu ürün sadece güvenli
kullanımı için eğitilmiş ve ehliyetli bir kişi tarafından kullanılmalıdır. Ekipmanın normal kullanımı sırasında veya acil durumda, kullanıcının
sağlık durumunun kendi güvenliğini etkilememesi sağlanmalıdır. Şüpheye düşerseniz, doktora danışın. ▪Ürün açıklaması: Sepet sedye,
hastaların kurtarılması ve taşınması amacıyla tasarlanmıştır. Bu sedye, standart taşıma yöntemlerine müdahale etmenin imkansız olduğu
ve hastanın olası yan etkilerden korunmaya ihtiyaç duyduğu tüm kurtarma işlemlerinde kullanılabilir. Bir askı sistemi, sedye ile birlikte
gelir.
▪Açıklaması: (LOIN)
gereksinimlerine uyumlu ham maddelerden üretilmiştir. Sedyelerin dikey taşınması için özellikle tasarlanmıştır. Halatlar, sedyeyi yatay
konumda tutmak için iki uzunluktaki ayar kayışlarına bağlanmıştır.
sağlamak için sedyenin her köşesine takılır.
yapılabilir. ▪KULLANIM et TEDBİRLER: Herhangi bir kaldırma işleminden önce hastayı sedyeye doğru biçimde sabitleyin. Kaldırma
işlemine başlamadan önce sedyenin seviyesini kontrol etmek için bir deneme kaldırması yapın.
sırasında, tam güvenli şekilde muhtemel bir kurtarma için gerekli düzenlemeleri yapmanızı öneririz. Emniyet desteklerinin uzunluğu ve
çalışma yerindeki ekipmanların tipleri önemli etkenlerdir. Sonuç itibarıyla, kurtarma riski ve eğitiminin değerlendirilmesi yerinde olacaktır.
Ürün, her kullanımdan önce kontrol edilmelidir. Böylece taşıma ve/veya saklama sırasında ortaya çıkacak herhangi bir işlev arızasının
ve/veya hasarın olup olmadığı tespit edilebilir. Her kullanım öncesi çekme ipinin durumunu kontrol edin (tellerde herhangi bir kopma
olmamalıdır) ve işaretlerin okunaklı olduğundan emin olun. Ekipman durumu hakkında ve düşme sonrası herhangi bir şüpheniz varsa,
çekme ipi tekrar kullanılmamalıdır. Aşırı Pas. Sedye kaldırma kayışı deformasyon, hasar ya da ikilem varsa tekrar kullanılmamalıdır.
Herhangi bir çekme ipi bileşeninin eklenmesi veya değiştirilmesi yasaktır.
öncesinde ve kullanım sırasında, tam güvenli şekilde muhtemel bir kurtarma için gerekli düzenlemeleri yapmanızı öneririz. Emniyet
desteklerinin uzunluğu ve çalışma yerindeki ekipmanların tipleri önemli etkenlerdir. Sonuç itibarıyla, kurtarma riski ve eğitiminin
değerlendirilmesi yerinde olacaktır. Her kullanım öncesi çekme ipinin durumunu kontrol edin (tellerde herhangi bir kopma olmamalıdır)
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
17
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
All manuals and user guides at all-guides.com
Если у пациента травма ног, его нужно зафиксировать, чтобы он оставался
Спасатели должны отвечать следующим минимальным требованиям:
Tereddüt halinde İmalatçıya başvurun.
Cihazın durumu hakkında şüphe duyuyorsanız (paslanma belirtileri) veya bir düşme olayı
Sedye kaldırma ipi kurtarma operasyonları için tasarlanmıştır ve düşme önleyici standartlarının
Gerektiğinde uzunluğun ayarlanması, ürün ile birlikte temin edilen tokaların yardımı ile
Устройство необходимо проверять перед каждым
Убедитесь, что пояса не слишком сильно
Установите опору для ног на достаточную
Данное устройство предназначено для
Bu kullanım talimatları ürünün kullanım ömrü boyunca saklanmalıdır.
güvenliğiniz için Kullanım, kontrol, bakım ve depolama
İmalatçı ürünün bu kılavuzda öngörülen amaçlar dışında bir amaçla
Dört tespit çengeli, yatay olarak kaldırılmasını ya da indirilmesini
Düzeneğin güvenli kaldırma yükü 270 kilodur.
Во время манёвров всегда помогайте
Вес нагрузки не
обладать достаточной
За дополнительной
Kullanım öncesinde ve kullanım
UPDATE 06/12/2017
▪ПРИНЦИП
Güvenlik
Kullanım

Werbung

loading