Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
F
Mode d'emploi d'origine
Tondeuse à gazon à essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a benzina
S
Original-bruksanvisning
Bensindriven gräsklippare
NL
Originele handleiding
Benzinemaaier
P
Manual de instruções original
Corta-relvas a gasolina
SLO
Originalna navodila za uporabo
Bencinska kosilnica za travo
BG
Оригинално упътване за
употреба
Бензинова градинска косачка
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Χλοοκοπτικό βενζίνας
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Benzin Motorlu Çim Biçme
Makinesi
7
Art.-Nr.: 34.007.85
Anl_BG_PM_51_S_HW_E_SPK7.indb 1
Anl_BG_PM_51_S_HW_E_SPK7.indb 1
BG-PM 51 S HW-E
I.-Nr.: 11010
20.02.12 09:21
20.02.12 09:21

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL BG-PM 51 S HW-E

  • Seite 1 BG-PM 51 S HW-E Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Original-bruksanvisning Bensindriven gräsklippare Originele handleiding Benzinemaaier Manual de instruções original Corta-relvas a gasolina...
  • Seite 2 1a 1b 5c 6 7a 8 18 - 2 - Anl_BG_PM_51_S_HW_E_SPK7.indb 2 Anl_BG_PM_51_S_HW_E_SPK7.indb 2 20.02.12 09:21 20.02.12 09:21...
  • Seite 3 - 3 - Anl_BG_PM_51_S_HW_E_SPK7.indb 3 Anl_BG_PM_51_S_HW_E_SPK7.indb 3 20.02.12 09:21 20.02.12 09:21...
  • Seite 4 - 4 - Anl_BG_PM_51_S_HW_E_SPK7.indb 4 Anl_BG_PM_51_S_HW_E_SPK7.indb 4 20.02.12 09:22 20.02.12 09:22...
  • Seite 5 max min - 5 - Anl_BG_PM_51_S_HW_E_SPK7.indb 5 Anl_BG_PM_51_S_HW_E_SPK7.indb 5 20.02.12 09:22 20.02.12 09:22...
  • Seite 6 17 16 - 6 - Anl_BG_PM_51_S_HW_E_SPK7.indb 6 Anl_BG_PM_51_S_HW_E_SPK7.indb 6 20.02.12 09:23 20.02.12 09:23...
  • Seite 7 17 16 - 7 - Anl_BG_PM_51_S_HW_E_SPK7.indb 7 Anl_BG_PM_51_S_HW_E_SPK7.indb 7 20.02.12 09:24 20.02.12 09:24...
  • Seite 8 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise für handgeführte Rasenmäher ................. 9 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang ..................12 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................13 4. Technische Daten ........................... 14 5. Vor Inbetriebnahme ........................14 6. Bedienung ............................16 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung..........19 8.
  • Seite 9 einzufüllen. Während der Motor läuft oder bei Achtung! heißem Mäher darf der Tankverschluss nicht Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- geöff net, oder Benzin nachgefüllt werden. cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um - Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Versuch unternommen werden, den Motor zu Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheits- starten.
  • Seite 10 11. Ändern Sie nicht die Regeleinstellungen des Wartung und Lagerung Motors oder überdrehen Sie ihn nicht. 1. Sorgen Sie dafür dass alle Muttern, Bolzen 12. Lösen Sie die Motorbremse, bevor Sie den und Schrauben fest angezogen sind und das Motor starten. Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
  • Seite 11 sofort mit Wasser spülen (15 min.) und Arzt 10. Batterien außerhalb der Reichweite von aufsuchen. Kindern aufbewahren. • Laden Sie keine nicht ladefähigen Batterien. 11. Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln • Angaben und Hinweise des Batterieherstel- von Batterien gestatten! lers zum Batterieladen beachten.
  • Seite 12 2. Gerätebeschreibung und Restrisiken: Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmä- Lieferumfang ßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-20) Zusammenhang mit der Bauweise und Aus- 1a. Motorstart-/Motorstophebel (Motorbremse) führung dieses Geräts auftreten: 1b. Fahrhebel (Kupplungshebel) 1.
  • Seite 13 3. Bestimmungsgemäße 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- Verwendung kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung ver- innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- wendet werden.
  • Seite 14 5. Vor Inbetriebnahme Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeits- werkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art ver- 5.1 Zusammenbau der Komponenten wendet werden. Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden Hinweise beachtet werden 4.
  • Seite 15 Warnung! Vor dem Einbau der Batterie sollte 5.5 Laden der Batterie mit dem Ladegerät die damit beauftragte Person Metallarmbänder, (Abb. 18-20) Armbanduhr, Ringe u. dergleichen ablegen. Wenn Ist die Batterie entladen, wird diese mit dem diese Gegenstände mit den Batteriepolen oder Ladegerät (im Lieferumfang) über das Haus- stromführenden Kabeln in Berührung kommen, haltsnetz geladen.
  • Seite 16 Bei normal entladener Batterie fl ießt ein hoher Starten mit dem E-Starter Anfangsstrom ungefähr in Höhe des Nenn- Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an stromes. Mit zunehmender Ladezeit sinkt der Zündkerze angeschlossen ist. Stellen Sie den der Ladestrom ab. Gashebel in die „...
  • Seite 17 2. Fahrhebel/Kupplungshebel (Abb. 5a/Pos. Mulchen (Abb. 4b) 1b): Betätigen Sie ihn (Abb. 5c), wird die Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlos- Kupplung für den Fahrantrieb geschlossen senen Mähergehäuse zerkleinert und auf dem und der Rasenmäher beginnt bei laufendem Rasen wieder verteilt. Eine Grasaufnahme und Motor zu fahren.
  • Seite 18 11. Heben Sie herumliegende, lose Gegenstände Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durch- vor dem Mähen vom Boden auf. geführt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran, dass das Messer nach dem Ausschalten des 6.2 Hinweise zum richtigen Mähen Motors sich noch einige Sekunden weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen.
  • Seite 19 6.4 Entleeren des Grasfangsackes verwendet werden (siehe Adresse der Garan- Sobald während des Mähens Grasreste liegen tieurkunde). bleiben, muss der Fangsack entleert werden. 8. Bei längerem Nichtgebrauch des Mähers, Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangsa- den Benzintank mit einer Benzinabsaugpum- ckes den Motor abstellen und den Stillstand pe entleeren.
  • Seite 20 Sie, ob der Grasauswurfkanal frei von Grasresten Messer nachschleifen ist und entfernen diese bei Bedarf. Reinigen Sie Die Messerschneiden können mit einer Metall- den Mäher niemals mit einem Wasserstrahl oder feile nachgeschärft werden. Um eine Unwucht zu Hochdruckreiniger. Achten Sie darauf, dass kein vermeiden, sollte das Schleifen nur von einer au- Wasser ins Geräteinnere gelangen kann.
  • Seite 21 7.2.6 Wartung der Zündkerze 7.3 Vorbereitung für das Einlagern des Ra- Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupfer- senmähers drahtbürste. • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.11/ Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in Pos. 24) mit einer Drehbewegung ab. geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer •...
  • Seite 22 7.5 Verbrauchsmaterial, Verschleißmaterial und Ersatzteile Ersatzteile, Verbrauchs- und Verschleißmateriali- en wie z.B. Motoröl, Keilriemen, Zündkerzen, Luft- fi ltereinsatz, Benzinfi lter, Batterien oder Messer fallen nicht unter die Garantie des Gerätes. 7.6 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden: •...
  • Seite 23 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Seite 24 10. Garantiebedingungen Die Fa. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben. Kategorie Beispiel Garantieleistung Mängel an Material 24 Monate oder Konstruktion Verschleißteile Luftfi lter, Bowdenzüge, Fangkorb, Be- 6 Monate reifung, Fahrkupplung Verbrauchsmaterial/...
  • Seite 25 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 26 - 26 - Anl_BG_PM_51_S_HW_E_SPK7.indb 26 Anl_BG_PM_51_S_HW_E_SPK7.indb 26 20.02.12 09:26 20.02.12 09:26...
  • Seite 27 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 28 - 28 - Anl_BG_PM_51_S_HW_E_SPK7.indb 28 Anl_BG_PM_51_S_HW_E_SPK7.indb 28 20.02.12 09:26 20.02.12 09:26...
  • Seite 29 Table of contents 1. Safety instructions for hand mower ....................30 2. Layout and items supplied ......................33 3. Intended use........................... 34 4. Technical data ..........................34 5. Before starting the equipment......................35 6. Operation ............................36 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts ......... 39 8.
  • Seite 30 Instead, remove the equipment from the af- Important! fected area. Avoid starting the engine until the When using the equipment, a few safety pre- petrol fumes have completely evaporated. cautions must be observed to avoid injuries and - For safety reasons, the petrol tank and other damage.
  • Seite 31 the ground a little in order to start it. In this 6. For your own safety, replace worn or dama- case, tilt it as little as absolutely necessary ged parts without delay. and only raise the side opposite to that of the 7.
  • Seite 32 supply! Ventilate the room immediately. Have 15. NEVER touch batteries which have leaked the battery checked by customer service unless you have taken suitable precautions staff. for protection. If the fl uid which has leaked • Do not use the cable for purposes other than should come into contact with your skin, rinse that for which it is designed.
  • Seite 33 Explanation of the warning signs on the 2.2 Items supplied equipment (see Fig. 21) Please check that the article is complete as spe- 1) Read the operating instructions. cifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, 2) Take care of the danger from catapulted please contact our service center at the latest parts.
  • Seite 34 3. Intended use 4. Technical data The equipment may only be used for the tasks it Engine type ..One-cylinder four-stroke engine, is designed to handle. Any other use is deemed ............163 cc/2.5 kW to be a case of misuse. The user/operator and not Working speed n : ......
  • Seite 35 5. Before starting the equipment Warning! Check the insulation on the cables and plugs each time before use. If there are any defects in the insulation, the equipment must not 5.1 Assembling the components be used. Some parts of the mower come disassembled. For quick and easy assembly, read and follow the Warning! Have repairs carried out only by an au- instructions below.
  • Seite 36 6. Operation The red lamp on the charger will indicate that the battery pack is being charged. After 8-9 hours the battery will be fully charged. This will be indicated Important. by the green lamp on the charger. Please do not The engine is supplied without oil and petrol.
  • Seite 37 Einhell replacement blade. 4. Check the oil level. 3. Do not fi ll the fuel tank indoors, but rather out 5.
  • Seite 38 11. Pick up any loose objects and debris on the stop the blade. Regularly check to see if the lawn prior to mowing. blade is securely attached, is in good condition and is sharp. If the contrary is the case, sharpen 6.2 Tips on mowing properly the blade or replace it.
  • Seite 39 basket carry-handle. Remove the basket (Fig. 4a). the spark plug boot in order to prevent the For safety reasons, the chute fl ap automatically engine from restarting. Before you start the falls down after removing the grass basket and engine again, check the cord for the engine closes off...
  • Seite 40 7.2.1 Axles and wheel hubs Change the oil A thin coating of grease should be applied to the The engine oil is best changed at room tempe- axles and wheel hubs once per season. rature. • To do so, remove the wheel caps with a screwdri- Place a flat oil drip tray beneath the mower.
  • Seite 41 Arrange for your customer service or an autho- 7.4 Preparing the mower for transport rized workshop to do the work. The same applies 1. Empty the petrol tank (refer to point 7.3/1) to accessory parts. 2. Always let the engine run until it has used up the remainder of petrol in the tank.
  • Seite 42 9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
  • Seite 43 10. Warranty conditions iSC GmbH guarantees the repair of defects or replacement of the equipment in accordance with the overview below, whereby statutory guarantee claims are not aff ected. Category Example Warranty Defect with regard to ma- 24 months terial or construction Wear parts Air fi...
  • Seite 44 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Seite 45 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 46 Sommaire 1. Consignes de sécurité tondeuse ....................47 2. Description de l‘appareil et volume de livraison ................50 3. Utilisation conforme à l‘aff ectation ....................51 4. Caractéristiques techniques ......................51 5. Avant la mise en service ......................... 52 6. Commande ............................. 54 7.
  • Seite 47 carburant ni remplir d‘essence pendant que Attention ! le moteur tourne ou quand la tondeuse est Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter chaude. certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des - Si de l‘essence a débordé, il ne faut pas blessures et dommages.
  • Seite 48 teur et ne le faites pas marcher en surrégime. Maintenance et stockage 12. Desserrez le frein moteur avant de démarrer 1. Veillez à ce que tous les écrous, boulons et le moteur. vis soient bien serrés et que l‘appareil se 13.
  • Seite 49 èces sèches. 1.2 Mesures de sécurité pour batteries • Attention ! L‘acide de batterie est caustique. 1. Toujours veiller à ce que les batteries soient • Lavez immédiatement toute éclaboussure sur insérées en respectant les polarités (+ et -) la peau et les vêtements à l‘eau savonneuse. qui fi...
  • Seite 50 2. Description de l‘appareil et Mise au rebut Batteries : exclusivement par l‘intermédiaire volume de livraison d‘ateliers de véhicules automobiles, de points de collecte spéciaux ou de points de collecte des 2.1 Description de l‘appareil (fi gures 1-20) déchets nocifs. Veuillez vous renseigner auprès 1a.
  • Seite 51 n‘ont pas été endommagés au cours du Le chargeur est destiné au rechargement de bat- transport. teries de starter de 12V sans entretien. • Conservez l‘emballage autant que possible jusqu‘à la fin de la période de garantie. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été...
  • Seite 52 Chargeur Montage Tension du réseau : .... 100-240 V ~ 50/60 Hz 1. Fixez le guidon (fi g. 3a/pos. 3) à l‘aide re- spectivement d‘une vis (fi g. 3a/pos. 12b) Tension nominale de sortie : ....12 V d.c. et d‘un écrou (fi g. 3a/pos. 11) sur les deux Courant nominal de sortie : ......
  • Seite 53 5.2 Montage et démontage de la batterie Le voyant rouge sur le chargeur indique que la (fi g. 13-16) batterie est en charge. Après 8-9 heures, la batte- Attention ! N‘utilisez la tondeuse qu‘avec une rie est complètement chargée. C‘est indiqué par batterie 12V sans obligation d‘entretien.
  • Seite 54 • Actionnez le levier de réglage de la hauteur seul coup. Si le moteur n‘a pas démarré, action- de coupe et placez-le dans la position dési- nez à nouveau la poignée. rée. Faites s‘enclencher le levier de réglage de la hauteur de coupe. Attention ! Ne laissez pas le cordon de démarrage revenir trop rapidement.
  • Seite 55 Avertissement : N‘utilisez toujours qu‘un seul Utilisez un entonnoir de remplissage et un jerrican d‘essence de sécurité. Ne fumez pas récipient mesureur. Essuyez l‘essence qui a lorsque vous mettez l‘essence. Éteignez le mo- débordé. teur avant de mettre de l‘essence et laissez-le 4.
  • Seite 56 6.3 La tonte 7. Faites attention à la circulation si vous vous Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon trouvez sur la route ou à proximité. Maintenez état afi n que les brins d‘herbe ne s‘effi lochent pas l‘éjection d‘herbe éloignée de la route.
  • Seite 57 7. Nettoyage, maintenance, 6.5 Après la tonte 1. Laissez toujours refroidir le moteur avant de stockage, transport et commande l‘entreposer dans une pièce fermée. de pièces de rechange 2. Enlevez l‘herbe, les feuilles, le cambouis et l‘huile avant le stockage. Ne rangez pas Attention : d‘autres objets sur la tondeuse.
  • Seite 58 7.2.2 Lame Vidange d‘huile Pour des raisons de sécurité, ne faites aff ûter, La vidange d‘huile doit être eff ectuée à tempéra- détordre ou monter votre lame que par un atelier ture ambiante. • homologué. Afi n d‘obtenir un résultat optimal, il Placez un bac collecteur d‘huile plat sous la est conseillé...
  • Seite 59 7.2.8 Réparation 5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du Après une réparation ou une maintenance, as- cylindre et le carter. surez-vous que toutes les pièces importantes en 6. Nettoyez l‘appareil complètement afi n de pro- matière de sécurité soient bien en place et en bon téger le revêtement.
  • Seite 60 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Seite 61 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifi cations ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
  • Seite 62 10. Conditions de garantie L‘entreprise ISC Gmbh garantit l‘élimination des défauts ou le remplacement de l‘appareil selon le plan qui suit, les droits de garantie légaux restent cependant inchangés. Catégorie Exemple Prestation de garantie Défauts de matériel 24 mois ou de construction Les pièces d‘usure Filtre à...
  • Seite 63 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Seite 64 Bon de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fon- ctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 65 Indice 1. Avvertenze di sicurezza per tosaerba condotto a mano ..............66 2. Descrizione dell‘apparecchio ed elementi forniti ................69 3. Utilizzo proprio ..........................70 4. Caratteristiche tecniche ........................70 5. Prima della messa in esercizio ....................... 71 6. Uso ..............................72 7.
  • Seite 66 acceso o l‘apparecchio è caldo. Attenzione! - Se la benzina è traboccata non provate Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare assolutamente ad accendere il motore. Ma diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- allontanate invece l‘apparecchio dalla zona oni e danni. Quindi leggete attentamente queste sporca di benzina.
  • Seite 67 13. Avviate il motore con prudenza secondo le Manutenzione e conservazione istruzioni del costruttore. Mantenete sempre 1. Controllate che tutti i dadi, i bulloni e le viti una distanza suffi ciente tra i piedi e la lama. siano ben serrati e che l‘apparecchio sia 14.
  • Seite 68 acido negli occhi lavate immediatamente con 1.2 Misure di sicurezza per batterie acqua (15 min.) e consultate un medico. 1. Fate sempre attenzione che le batterie ven- • Non ricaricate batterie non ricaricabili. gano inserite con la polarità corretta (+ e –) •...
  • Seite 69 2. Descrizione dell‘apparecchio ed Avvertimento elementi forniti La batteria deve essere smontata prima di inclinare il tosaerba. Potrebbe fuoriuscire l‘acido della batteria. 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-20) 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Rischi residui 1b. Leva di guida (leva della frizione) Anche se questo apparecchio viene utilizzato 2.
  • Seite 70 • Se possibile, conservate l‘imballaggio fino Tenete presente che i nostri apparecchi non alla scadenza della garanzia. sono stati costruiti per l‘impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna Attenzione garanzia se l‘apparecchio viene usato in imprese L‘apparecchio e il materiale d‘imballaggio commerciali, artigianali o industriali, o in attività...
  • Seite 71 Rumore e vibrazioni trato in Fig. 3c. Livello di pressione acustica L ... 90 dB (A) 4. Fissate le funi di avvio all’impugnatura con i serracavi forniti (Fig. 3d/Pos. 10). Incertezza K ..........3 dB 5. Sollevate il portello di scarico (Pos. 5a) con Livello di potenza acustica L .....
  • Seite 72 5.4 Ricaricare la batteria tramite la rete di In caso di batteria scarica in modo normale scorre bordo un‘elevata corrente iniziale, circa pari alla corren- La batteria viene caricata dal generatore durante te nominale. Con il passare del tempo di ricarica l‘esercizio tramite la rete di bordo.
  • Seite 73 Avvio con lo starter elettronico il tosaerba si mette in movimento con motore Accertatevi che il cavo di accensione sia collega- acceso. Lasciate andare la leva di guida in to alla candela. Portate la leva dell‘acceleratore tempo per fermare il tosaerba in movimento. nella posizione „...
  • Seite 74 Per usare la funzione di pacciamatura, sganciate 6.2 Avvertenze per tagliare l‘erba in modo il sacco di raccolta e spingete l‘accessorio per corretto pacciamatura (Pos. 4c) nell‘apertura di scarico e chiudete il portello di scarico. Attenzione! Non aprite mai il portello di scarico quando viene svuotato il dispositivo Scarico laterale (Fig.
  • Seite 75 dopo aver disinserito il motore. Non cercate mai 6.4 Svuotare il sacco di raccolta dell‘erba di fermare la lama. Controllate regolarmente che Non appena rimangono dei resti di erba sul prato la lama sia ben fi ssata, in buono stato e ben affi - mentre si sta tagliando, si deve svuotare il sacco lata.
  • Seite 76 lungata. sivi, come detergenti a freddo o benzina per 9. Istruite i bambini a non usare il tosaerba. Non smacchiare. è un giocattolo. 10. Non tenete mai la benzina vicino ad una sor- 7.2 Manutenzione gente di calore. Usate sempre una tanica om- ologata.
  • Seite 77 7.2.3 Controllo del livello dell‘olio 7.2.6 Manutenzione della candela Attenzione: non usate mai il motore senza olio o Pulite la candela con una spazzola a setole di con olio insuffi ciente. Ciò può causare gravi danni rame. • al motore. Sfilate il connettore della candela (Fig.
  • Seite 78 7.3 Preparazione in caso di inattività del 7.5 Materiale di consumo, materiale soggetto tosaerba ad usura e pezzi di ricambio I pezzi di ricambio, i materiali di consumo e Avvertenza: non svuotate la benzina in locali soggetti ad usura, come ad es. olio del motore, chiusi o nelle vicinanze di fi...
  • Seite 79 9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Seite 80 10. Condizioni di garanzia La ditta iSC GmbH garantisce l‘eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell‘apparecchio in confor- mità con la tabella seguente, senza che ciò infl uisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge. Categoria Esempio Prestazione di garanzia Difetti di materiale o 24 mesi fabbricazione...
  • Seite 81 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 82 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 83 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar för handstyrda gräsklippare ................. 84 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning ................ 87 3. Ändamålsenlig användning ......................87 4. Tekniska data ..........................88 5. Innan du använder maskinen ......................88 6. Använda maskinen ......................... 90 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning ..........93 8.
  • Seite 84 slå på motorn tills alla bensinångor har av- Obs! dunstat helt. Innan maskinen kan användas måste särskilda Av säkerhetsskäl måste bensintanken och säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra tanklocken bytas ut om de har skadats. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 4.
  • Seite 85 16. För aldrig in händer eller fötter vid eller under 1.1 Säkerhetsanvisningar för laddare • roterande delar. Håll dig alltid undan från ut- Bär tvunget skyddglasögon och skydds- kastningsöppningen. handskar medan du laddar batteriet: Risk för 17. Lyft aldrig och bär aldrig gräsklipparen medan skador av frätande syra.
  • Seite 86 • Skilja alltid maskinen åt från elnätet inför ren- Avfallshantering görings- och underhållsarbeten. Batterier: Endast till bilverkstäder, särskilda • Bär syrafasta skyddshandskar och skydds- avfallsstationer eller insamlingsställen för farligt glasögon när batteriet ansluts och laddas avfall. Hör efter med din kommun. upp.
  • Seite 87 2. Beskrivning av maskinen samt Varning! Maskinen och förpackningsmaterialet är inga leveransomfattning leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-20) delar och kvävs! 1a. Spak för motorstart/motorstopp (motorbroms) 1b.
  • Seite 88 En förutsättning för ändamålsenlig användning av Bär hörselskydd. gräsklipparen är att tillverkarens bifogade bruk- Buller kan leda till nedsatt hörsel. sanvisning beaktas. Bruksanvisningen innehåller även gällande drifts-, underhålls- och reparati- Vibrationsemissionsvärde a = 5,9 m/s onsvillkor. Osäkerhet K = 2,4 m/s Obs! På...
  • Seite 89 Varning! Innan batteriet monteras in ska perso- 5.5 Ladda batteriet med laddaren (bild 18-20) nen som ska utföra dessa arbetsuppgifter ta av Om batteriet har laddats ur kan det laddas med metallarmband, armbandsur, ringar och liknande. laddaren (medföljer) som ansluts till det normala Om dessa föremål kommer i kontakt med batte- elnätet.
  • Seite 90 5.6 Ställa in klipphöjden Starta med snörstart Kontrollera att tändkabeln har anslutits till tänd- Obs! Klippningshöjden får endast ställas in stiftet. Ställ in gasreglaget i läge „ “. Ställ dig om motorn står stilla och tändstiftskontakten bakom gräsklipparen. Håll start-/stoppspaken har tagits av.
  • Seite 91 Varning: Använd endast en säkerhetsdunk. Rök säkert ställe, så att den även är tillgänglig för inte när du fyller på bensin. Slå ifrån motorn innan andra användare. du fyller på bensin och låt motorn svalna ett par 5. Avgaser är farliga. Starta endast motorn minuter.
  • Seite 92 Håll gräsklipparens undersida ren och ta alltid 11. Fyll aldrig på bensin om motorn fortfarande är bort gräs som har fastnat. Avlagringar gör det varm eller är igång. svårare att starta maskinen, och påverkar dessu- tom klippningskvaliteten och utkastningen. 6.4 Tömma gräsuppsamlaren Använd gräsklipparen i rät vinkel på...
  • Seite 93 delar som har godkänts av tillverkaren använ- användas. das (se adress i garantibeviset). 8. Om gräsklipparen inte ska användas under 7.2 Underhåll längre tid måste du tömma bensintanken med en länspump för bensin. Föreskrivna underhållsintervall anges i det 9. Se till att inga barn använder gräsklipparen. bifogade servicehäftet för bensin.
  • Seite 94 Kontrollera oljenivån 7.2.8 Reparation Ställ gräsklipparen på en jämn och plan yta. Skru- Efter reparation eller underhåll måste du kontrol- va ut oljemätstickan (bild 9a/pos. 7a) genom att lera att alla säkerhetstekniska delar har monterats vrida den åt vänster. Torka sedan av mätstickan. och befi...
  • Seite 95 7.4 Förbereda gräsklipparen för transport 1. Töm bensintanken (se punkt 7,3/1). 2. Låt motorn köra så länge tills resterande ben- sin har förbrukats. 3. Töm ut motoroljan ur den varma motorn. 4. Dra av tändstiftskontakten från tändstiftet. 5. Rengör cylinderns kylfl änsar samt kåpan. 6.
  • Seite 96 9. Felsökning Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgas- röret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det fi nns risk för brännskador. Störning Möjlig orsak Åtgärder...
  • Seite 97 10. Garantivillkor Firman iSC GmbH garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas. Kategori Exempel Garanti Brister i material el- 24 månader ler konstruktion Slitagedelar Luftfi lter, bowdenkablar, gräsuppsam- 6 månader lare, däck, körkoppling Förbrukningsma- Kniv Garanti endast vid omedelbar defekt...
  • Seite 98 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Seite 99 Garantibevis Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 100 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies voor handgeleide grasmaaiers ..............101 2. Beschrijving van het toestel en leveringsomvang ................. 104 3. Doelmatig gebruik ........................105 4. Technische gegevens ........................105 5. Vóór inbedrijfstelling ........................105 6. Bediening ............................. 107 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken ........ 110 8.
  • Seite 101 geenszins proberen de motor te starten. In Let op! plaats daarvan moet de machine van de ve- Bij het gebruik van toestellen dienen enkele rontreiniging door benzine worden ontdaan. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Elke ontstekingspoging moet worden verme- lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees den tot de benzinedampen vervlogen zijn.
  • Seite 102 steeds op voldoende afstand van het snijmes. 4. Ter voorkoming van brandgevaar dient de 14. Tijdens het starten van de motor mag de motor, de uitlaat en de zone rond om de maaier niet worden gekanteld tenzij hij hierbij brandstoftank vrij te worden gehouden van moet worden opgetild.
  • Seite 103 ut ontploffingsgevaar. Het toestel niet uitscha- verbrandingen of zelf brandgevaar kunnen kelen. Batterij niet scheiden van het net. De veroorzaken. ruimte onmiddellijk goed verluchten. Batterij 14. Batterijen uit het toestel verwijderen als het door de klantenservice laten controleren. toestel voor een tijdje niet wordt gebruikt! •...
  • Seite 104 19. Zekering (5 ampère) Waarschuwing 20. 2 x kabelbinder Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin- 21. 2 x contactsleutel gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de 22. Contactslot veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen 23. Batterij 12V 7 Ah elektrische schok, brand en/of zware letsels ver- 24.
  • Seite 105 3. Doelmatig gebruik 4. Technische gegevens Het toestel mag slechts voor werkzaamheden Type motor: ....eencilinder-viertaktmotor worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ver- ............163 ccm/2,5 kW der gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit Werktoerental n : ....... 2800 ± 100 t/min. voortvloeiende schade of letsel van welke aard Brandstof: ..........benzine dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabri-...
  • Seite 106 • een trechter (passend bij de benzinevuldop 5.2 Batterij in- en uitbouwen (fi g. 13-16) van de tank) LET OP! Gebruik de maaier enkel met een on- • huishoudstofdoeken (voor het afkuisen van derhoudsvrije 12V batterij. olie-/benzineresten; verwijderen aan het pompstation) Verwijder de batterijafdekking (pos.
  • Seite 107 6. Bediening De rode lamp op het laadtoestel toont aan dat het toestel bezig is met het laden van de batterie. Na 8 tot 9 uur is de batterij volledig geladen. Dit wordt LET OP! aangetoond door het groene lampje op het laadt- De motor wordt zonder benzine en olie gele- oestel.
  • Seite 108 LET OP! 8. Start de motor d.m.v. de omkeerstarter (fi g. 1, De trekkabel niet terug laten springen. pos. 9). Te dien einde de greep ca. 10 tot 15 Let op: Bij fris weer kan het nodig zijn de startpo- cm uittrekken (tot u een weerstand voelt), dan ging meermaals te herhalen.
  • Seite 109 8. Het maaien van nat gras kan gevaarlijk zijn. in meerdere beurten af zodat het gras per beurt Maai gras zo veel mogelijk droog. maximaal 4 cm korter wordt gereden. Voordat u 9. Draag uw kinderen of andere personen op, controles van welke aard dan ook aan het mes op afstand van de maaier te blijven.
  • Seite 110 6.4 Leegmaken van de grasopvangzak dient u de benzinetank te ledigen m.b.v. een Zodra tijdens het gras afrijden grasresten blijven benzinezuigpomp. liggen, moet de opvangzak leeg worden gemaakt. 9. Draag kinderen op, de maaier niet te gebrui- LET OP! Vóór het afnemen van de opvangzak ken.
  • Seite 111 7.2 Onderhoud 7.2.3 Oliepeilcontrole Let op: Motor nooit zonder of met te weinig olie Voor onderhoudsintervallen wordt verwezen laten draaien. Daardoor kan zware schade aan de naar het bijgaande onderhoudsboekje ben- motor worden berokkend. zine. Let op: Vervuild onderhoudsmateriaal, oliën, vet- Controle van het oliepeil: ten enz.
  • Seite 112 7.2.6 Onderhoud van de bougie 7.3 Voorbereiding voor het opbergen van de Reinig de bougie met een koperen draadborstel. maaier • Trek er de bougiestekker (fig. 11, pos. 24) met een draaiende beweging af. Waarschuwing: Verwijder de benzine niet in ges- •...
  • Seite 113 7.5 Verbruiksmateriaal, slijtagemateriaal en wisselstukken Wisselstukken, verbruiks- en slijtagematerialen zoals b.v. motorolie, v-snaren, bougies, luchtfi lter- element, benzinefi lter, batterijen of messen vallen niet onder de garantie van het toestel. 7.6 Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- gende gegevens te vermelden : •...
  • Seite 114 9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer- werkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
  • Seite 115 10. Garantievoorwaarden De fi rma iSC GmbH garandeert het verhelpen van gebreken resp. de vervanging van het toestel overe- enkomstig het onderstaande overzicht waarbij de wettelijke garantieclaims onaangetast blijven. Categorie Voorbeeld Garantieprestatie Gebreken aan ma- 24 maanden teriaal of constructie Slijtstukken Luchtfi...
  • Seite 116 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 117 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hi- eronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 118 Índice 1. Instruções de segurança para corta-relvas conduzido manualmente ........... 119 2. Descrição do aparelho e material a fornecer ................122 3. Utilização adequada ........................123 4. Dados técnicos ..........................123 5. Antes da colocação em funcionamento ..................124 6. Operação ............................. 126 7.
  • Seite 119 tampão do depósito não deve ser aberto nem Atenção! deve ser adicionada mais gasolina. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas - Se a gasolina transbordar, não deve ser algumas medidas de segurança para preve- feita nenhuma tentativa para pôr o motor a nir ferimentos e danos.
  • Seite 120 11. Não altere os ajustes normais do motor nem Manutenção e armazenagem sujeite o motor a rotações excessivas. 1. Certifi que-se de que todas as porcas, pernos 12. Solte o travão do motor antes de ligar o mo- e parafusos estão bem apertados e que o tor.
  • Seite 121 lavar de imediato com água e sabão. Se sal- 1.2 Medidas de segurança para baterias picar ácido para os olhos, lave de imediato 1. Certifi que-se sempre de que as baterias são com água (durante 15 min.) e consulte um colocadas com a polaridade correcta (+ e –), médico.
  • Seite 122 2. Descrição do aparelho e material Aviso! a fornecer A bateria tem de ser desmontada antes de virar o corta-relvas. Pode haver derrame de ácido das baterias. 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-20) 1a. Manípulo de arranque/paragem do motor Riscos residuais: (travão do motor) Mesmo quando este aparelho é...
  • Seite 123 • Verifique se o material a fornecer está com- O carregador é adequado para carregar baterias pleto. de arranque de 12V isentas de manutenção. • Verifique se o aparelho e as peças acessóri- as apresentam danos de transporte. Chamamos a atenção para o facto de os nossos •...
  • Seite 124 Carregador Montagem Tensão de rede: ....100-240V ~ 50/60Hz 1. Aparafuse ambos os lados da barra de condução (fi g. 3a/pos. 3) utilizando para tal Tensão nominal de saída: ......12 Vdc um parafuso (fi g. 3a/pos. 12b) e uma porca Corrente nominal de saída: ......
  • Seite 125 5.2 Montagem e desmontagem da bateria Quando o carregamento estiver concluído (luz (fi g. 13-16) verde acesa), desligue o carregador da rede elé- Atenção! Utilize o corta-relvas apenas com uma ctrica. Ligue a fi cha da bateria à fi cha do sistema bateria de 12V isenta de manutenção.
  • Seite 126 6. Operação Atenção! Não deixe que o cabo de tracção seja projectado para trás. Atenção! Atenção: Com tempo frio, pode ser necessário O motor é fornecido sem consumíveis. Por repetir várias vezes o processo de arranque. conseguinte, antes da colocação em funci- Ajuste as rotações de serviço desejadas.
  • Seite 127 Aviso: Utilize sempre apenas uma lata de gaso- de medição. Limpe a gasolina que trans- lina de segurança. Não fume enquanto atestar bordar. o aparelho com gasolina. Antes de atestar com 4. Leia e respeite o manual de instruções e tam- gasolina, desligue o motor e deixe-o arrefecer bém as instruções referentes ao motor e aos durante alguns minutos.
  • Seite 128 6.3 Corte da relva 8. Evite posicionar-se onde as rodas deixem de Trabalhe apenas com uma lâmina afi ada e em ter tracção ou o corte da relva seja inseguro. perfeitas condições, para que as pontas da relva Antes de recuar, certifi que-se de que não não fi...
  • Seite 129 7. Limpeza, manutenção, 6.5 Depois de cortar a relva 1. Deixe sempre arrefecer primeiro o motor armazenagem, transporte antes de arrumar o corta-relvas num local e encomenda de peças fechado. sobressalentes 2. Antes de arrumar, remova a relva, folhas secas, massa de lubrifi cação e o óleo. Não Atenção: coloque outros objectos em cima do corta- Não trabalhe ou toque em peças condutoras de...
  • Seite 130 7.2.2 Lâmina Mudança de óleo Por motivos de segurança, a lâmina deve apenas A mudança do óleo deve ser efectuada à tempe- ser afi ada, calibrada e montada por uma ofi cina ratura ambiente. • autorizada. Para atingir um resultado de trabalho Coloque uma tina de recolha de óleo plana ideal, recomendamos que verifi...
  • Seite 131 7.2.8 Reparação 7. Armazene o aparelho num local bem ventila- Após a reparação ou a manutenção, certifi que- se de que todas as peças relativas à segurança 8. Desmonte a bateria, caso o corta-relvas fi que estão devidamente instaladas e se encontram em guardado mais de 3 meses.
  • Seite 132 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma emba- lagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reuti- lizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ser alvo de trata- mento de lixo especial.
  • Seite 133 9. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e retire o cachimbo da vela de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
  • Seite 134 10. Termos de garantia A empresa iSC GmbH assegura a reparação de defeitos ou a substituição de aparelhos de acordo com o quadro abaixo, sendo que os direitos legais de garantia permanecem válidos. Categoria Exemplo Serviço de garantia Defeito no material 24 meses ou na estrutura Peças de desgaste...
  • Seite 135 Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró- nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
  • Seite 136 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, tam- bém pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
  • Seite 137 Vsebina 1. Varnostni napotki za ročno vodene kosilnice ................138 2. Opis aparata in obseg dobave ...................... 141 3. Predpisana namenska uporaba ....................141 4. Tehnični podatki ........................... 142 5. Pred prvim zagonom ........................142 6. Upravljanje ........................... 144 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov ......147 8.
  • Seite 138 hlapi ne izhlapijo. Pozor! - Zaradi varnostnih razlogov morate bencinski Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj rezervoar in druge pokrove rezervoarja za- varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe menjati, če so poškodovani. in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 4.
  • Seite 139 prtine. 1.1 Varnostni napotki polnilec • 17. Kosilnice nikoli ne dvigujte in ne prenašajte, Pri polnjenju akumulatorja vedno nosite kadar motor deluje. zaščitna očala in zaščitne rokavice! Zaradi 18. Izvlecite ključ za vžig in vtič vžigalne svečke: jedke kisline obstaja povečana nevarnost - preden odpustite blokade ali odstranite poškodb! •...
  • Seite 140 • Upoštevajte vrednost omrežne napetosti. bo naprave. Otroci morajo biti pod nadzorom, da • Priključki morajo biti čisti in zaščiteni pred bo zagotovljeno, da naprave ne bodo uporabljali korozijo. kot igrače. • Pri vseh popravilih in vzdrževalnih delih je treba napravo izklopiti iz omrežja. Odstranjevanje •...
  • Seite 141 2. Opis aparata in obseg dobave Pozor: Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi 2.1 Opis naprave (Slika 1-20) vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta- 1a. Ročica za zagon motorja/ustavitev motorja ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih (motorna zavora) delov materiala!
  • Seite 142 Upoštevanje priloženih proizvajalčevih navodil za Emisijska vrednost vibracij a = 5,9 m/s uporabo je pogoj za pravilno uporabo kosilnice. Negotovost K = 2,4 m/s Navodila za uporabo vsebujejo tudi navodila za obratovanje, vzdrževanje in popravila. 5. Pred prvim zagonom Pozor! Zaradi telesne nevarnosti za uporabnika bencinske kosilnice ni dovoljeno uporabljati za 5.1 Sestava komponent naslednja dela: za oblikovanje grmov in živih mej,...
  • Seite 143 predmeti dotaknejo polov akumulatorja ali kablov 230V~50Hz. Priključitev na vtičnico z drugačno pod napetostjo, lahko to povzroči opekline. napetostjo ni dovoljen. Opozorilo! Pred vsakim zagonom preverite izo- Rdeča lučka na polnilcu kaže, da se akumulator lacijo kablov in vtičev. Če je izolacija okvarjena, polni.
  • Seite 144 6. Upravljanje Napotki: 1. Motorna zavora (sl. 5a/poz. 1a): Za ustavitev motorja uporabite ročico za zagon/ustavitev Pozor! motorja. Ko ročico za zagon/ustavitev mo- Motor je dobavljen brez pogonskih goriv. torja spustite, se motor in rezila samodejno Pred zagonom zato obvezno nalijte olje in ustavijo.
  • Seite 145 Mulčenje (sl. 4b) 6.2 Napotki za pravilno košnjo Pri izdelavi zastirke se odrezan material seseklja v ohišju kosilnice in porazdeli po trati. Trava se Pozor! Ne odprite izmetne lopute, ko praz- tako ne lovi in je ni treba odstranjevati. nite lovilno napravo in ko motor še teče. Rotirajoče rezilo lahko povzroči poškodbe.
  • Seite 146 Napotki za košnjo: Lovilno vrečo vpnite samo pri izklopljenem motor- 1. Pazite na trde predmete. Kosilnica se lahko ju in ustavljenem rezalnem orodju. Izmetno loputo poškoduje ali lahko pride do poškodb. dvignite z eno roko in z drugo roko držite za ročaj 2.
  • Seite 147 7. Čiščenje, vzdrževanje, Zamenjava rezila (sl. 8) Pri menjavi rezila lahko uporabljate le originalne skladiščenje, transport in nadomestne dele. Oznaka rezila se mora ujemati naročanje nadomestnih delov s številko, navedeno na seznamu nadomestnih delov. Pozor: Nikoli ne vgradite drugih rezil. Na delih pod napetostjo ali vžigalni napravi ne de- lajte, dokler motor teče, in se jih ne dotikajte.
  • Seite 148 7.2.4 Vzdrževanje in nastavitve žične vleke 7.3 Priprava za uskladiščenje kosilnice Zagonske vrvice pogosto naoljite in preverite, ali jih lahko enostavno potegnete. Opozorila: Ne izlivajte bencina v zaprtih prosto- rih, v bližini ognja ali pri kajenju. Bencinske pare 7.2.5 Vzdrževanje zračnega fi ltra (sl. 10) lahko povzročijo eksplozijo ali požar.
  • Seite 149 7.6 Naročanje nadomestnih delov Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- vesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številko rezervnega dela, ki ga potrebujete Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 8.
  • Seite 150 9. Načrt iskanja napak Opozorila: Najprej izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke, preden začnete s pregledovanjem ali nastavitvami. Opozorila: Če po nastavitvah ali popravilih motor nekaj minut deluje, pomislite na to, da so izpuh in dru- gi deli vroči. Ne dotikajte se jih, da se ne opečete. Motnja Možni vzrok Odpravljanje motnje...
  • Seite 151 10. Garancijski pogoji Družba iSC GmbH jamči za odpravo napak ali menjavo naprave v skladu s spodaj navedeno pregledni- co, pri čemer to ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke. Kategorija Primer Garancijska storitev Pomanjkljivosti na ma- 24 mesecev terialu ali konstrukciji potrošni deli zračni fi...
  • Seite 152 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Seite 153 Garancijska listina Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko.
  • Seite 154 Съдържание 1. Указания за безопасна работа с ръчно управляеми градински косачки ......155 2. Описание на уреда и обем на доставката ................158 3. Целесъобразна употреба ......................159 4. Технически данни ........................160 5. Преди пускане в експлоатация ....................160 6.
  • Seite 155 - Наливайте бензин само на открито и не Внимание! пушете, докато зареждате косачката с При използване на уреди трябва да гориво. спазвате някои мерки за безопасност, за да - Наливайте бензин, преди да включите предотвратите наранявания и възникване двигателя. Не отваряйте капачката на на...
  • Seite 156 към себе си. Затворете бензиновия кран (ако има 9. Спрете режещия нож, ако трябва да такъв). наклоните косачката, за да я пренесете 21. При работа с висока скорост се повишава през нетревни площи, както и при рискът от злополуки. придвижването й от едно място за косене 22.
  • Seite 157 за 12-волтови акумулаторни батерии, мрежата. • неизискващи обслужване. Почиствайте клемите и ги предпазвайте • Не зареждайте акумулаторни батерии, от корозия. • които не могат да се презареждат или При почистване и поддръжка трябва неизправни акумулаторни батерии. да изключвате уреда от захранващата •...
  • Seite 158 14. Отстранете акумулаторната батерия Внимание! от уреда, ако няма да го използвате Прочетете всички указания за безопасна продължително време! работа и инструкциите. Неспазването 15. НИКОГА не хващайте без подходящо на указанията за безопасна работа и на предпазно средство акумулаторни инструкциите може да предизвика токов батерии, от...
  • Seite 159 • подрязване Приставка за мулчиране • 9. Стартерно въже 1 х скоба за кабелите • 10. 1 х скоба за кабелите 4 х звездовидни гайки • 11. 4 х звездовидни гайки 2 х винт М8 х 40 мм • 12a. 2 х винт М8 х 40 мм 2 х...
  • Seite 160 Внимание! Поради опасност от нараняване Използвайте предпазни средства за слуха. на лицето, което работи с косачката, Въздействието на шума може да доведе до косачката не трябва да се използва за увреждане на слуха. следните дейности: за подрязване на храсти и живи плетове, за рязане и наситняване Емисионна...
  • Seite 161 въже (фиг. 3с/ поз. 9) на предназначената Внимание! По време на работа не за целта кука, както е показано на фигура изключвайте акумулаторната батерия от 3с. бордовата мрежа, тъй като това може да 4. Закрепете жилата към дръжката чрез повреди електрониката на зареждането. доставената...
  • Seite 162 6. Обслужване Внимание! При зареждането може да се отдели гърмящ газ, затова по време на зареждането избягвайте образуването на Внимание! искри и открит пламък. Двигателят е доставен без гориво. Преди пускане в експлоатация налейте масло и Изчисляване на времето за зареждане: бензин.
  • Seite 163 Внимание! да наливате бензин, изключете двигателя и го Не оставяйте жилото да се върне обратно, оставете няколко минути да изстине. след като го издърпате. 6. Проверете дали кабелът за запалването е Внимание: Когато времето е студено, е свързан към запалителната свещ. възможно...
  • Seite 164 6.1 Преди да започнете да косите стабилни подметки и дълги панталони. Косете винаги напречно на наклона на терена. Важни указания: 1. Облечете подходящи дрехи. Обуйте От гледна точка на безопасността не стабилни обувки. Не обувайте сандали използвайте косачката на терени с наклон или...
  • Seite 165 Указания за начина на косене: стартирате двигателя. 1. Внимавайте за твърди предмети. Косачката може да се повреди или могат Не отстранявайте с ръка или с крак да възникнат наранявания. остатъците от трева в корпуса на косачката и 2. Горещият двигател, ауспухът или по...
  • Seite 166 12. Изключване на двигателя: 7.2 Поддръжка За да изключите двигателя, отпуснете лоста за включване/изключване на Вижте интервалите за поддръжка от двигателя (фиг. 5а/ поз. 1а). Извадете приложената сервизна книжка. накрайника на запалителната свещ, Внимание: Предавайте замърсените за да предотвратите включване на материали...
  • Seite 167 7.2.3 Проверка на нивото на маслото 7.2.6 Поддръжка на запалителната свещ Внимание: Никога не включвайте двигателя, Почиствайте запалителната свещ с медна ако няма масло или ако маслото не е телена четка. • достатъчно. Това може да предизвика Извадете накрайника на запалителната сериозни...
  • Seite 168 7.3 Подготовка на косачката за горната и долната част на дръжката и съхранение двигателя, за да не се получи триене. Предупреждение: Не източвайте бензина в затворени помещения, близо до огън или 7.5 Разходни материали, износени части и докато пушите. Газовите изпарения могат да резервни...
  • Seite 169 9. Установяване на повреди Предупреждение: Преди да извършвате проверки или настройки, първо изключете двигателя и извадете накрайника на запалителната свещ. Предупреждение: Ако след извършване на настройка или ремонт двигателят е работил няколко минути, имайте предвид, че ауспухът и останалите части са горещи. Не ги докосвайте, за...
  • Seite 170 10. Условия за гаранцията Фирма iSC GmbH гарантира отстраняването на щети и смяна на уреда въз основа на посочената по-долу таблица, като законовите претенции за изпълнение на гаранцията остават непроменени. Категория Пример Гаранция Дефект на 24 месеца материала или конструкцията Износващи...
  • Seite 171 Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕО за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба. Алтернатива...
  • Seite 172 Гаранционен документ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме...
  • Seite 173 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας για χειροκίνητο χλοοκοπτικό ..............174 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα ................ 178 3. Ενδεδειγμένη χρήση ........................178 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................... 179 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία......................180 6. Χειρισμός ............................. 181 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών ....185 8.
  • Seite 174 - να βάζετε βενζίνη πριν την ενεργοποίηση Προσοχή! του κινητήρα. Όταν λειτουργεί ο κινητήρας Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς ή όταν η μηχανή είναι ακόμη ζεστή, να μην αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και ανοίγετε το πώμα του ρεζερβουάρ και να μη να...
  • Seite 175 9. Να ακινητοποιείτε το μαχαίρι όταν πρέπει να 19. Απενεργοποιήστε τον κινητήρα και ανυψωθεί το χλοοκοπτικό για να μεταφερθεί σιγουρευτείτε πως το μαχαίρι και τα άλλα πάνω από επιφάνεια χωρίς χλόη και όταν το κινούμενα τμήματα ακινητοποιήθηκαν χλοοκοπτικό μεταφέρεται από και προς την πλήρως.
  • Seite 176 1.1 Υποδείξεις ασφαλείας για τον φορτιστή. Μην απενεργοποιείτε τη συσκευή. Μη • Κατά τη φόρτιση της μπαταρίας να φοράτε διακόπτετε την παροχή από το δίκτυο προς οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά τη μπαταρία. Να αερίζετε αμέσως καλά το και γάντια! Λόγω του καυστικού οξέος χώρο.
  • Seite 177 τις μπαταρίες χωρίς επίβλεψη! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι: 12. Μη φυλάγετε τις μπαταρίες κοντά σε φωτιά, Aκόμη και σε περίπτωση σωστής εστίες ή άλλες πηγές θερμότητας. Μην και κανονικής χρήσης αυτού του αφήνετε τις μπαταρίες σε άμεση ηλιακή ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ακτινοβολία.
  • Seite 178 2. Περιγραφή της συσκευής και συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). • Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. συμπαραδιδόμενα • Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενες βλάβες μεταφοράς. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-20) • Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την 1a.
  • Seite 179 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά δημόσια πάρκα, αθλητικά γήπεδα, σε δρόμους στην γεωργία και δασοκομία. Τύπος κινητήρα ..Τετράχρονος κινητήρας ενός Ο φορτιστή προορίζεται για τη φόρτιση ........κυλίνδρου 163 cm/2,5 kW μπαταριών εκκίνησης 12V που δεν χρειάζονται Aριθμός στροφών n0: ....2800 ± 100 min συντήρηση.
  • Seite 180 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Προσοχή! Σε περίπτωση επέμβασης στη μπαταρία και κατά την απόσυρσή της να ακολουθήσετε τις προδιαγραφές ασφαλείας του 5.1 Συναρμολόγηση εξαρτημάτων κατασκευαστή. Κατά την παράδοση ορισμένα τμήματα είναι αποσυναρμολογημένα. Η συναρμολόγηση είναι Προσοχή! Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας απλή, εφόσον...
  • Seite 181 5.4 Φόρτιση της μπαταρίας μέσω του Χρόνος φόρτισης/h = δικτύου του οχήματος. δυναμικότητα μπαταρίας σε Ah/Amp. (ρεύμα Η μπαταρία φορτίζεται κατά τη διάρκεια της φόρτισης αριθμ.) λειτουργίας από τον φορτιστή μέσω του δικτύου του οχήματος. Παράδειγμα = 4 Ah/0,4 A =10 h max. 5.5 Φόρτιση...
  • Seite 182 Για να αποφύγετε ενδεχόμενη αθέλητη εκκίνηση Υποδείξεις: του χλοοκοπτικού, διαθέτει το χλοοκοπτικό σας 1. Φρένο κινητήρα (εικ. 5a/αρ. 1a): Να ένα φρένο του κινητήρα (εικ. 5a/αρ. 1α), που χρησιμοποιείτε το μοχλό εκκίνησης/στοπ πρέπει να χειριστείτε πριν βάλετε μπροστά του κινητήρα για να απενεργοποιήσετε το...
  • Seite 183 τραβήξτε δυνατά και απότομα. Εάν δεν πρόσβαση. πάρει μπροστά η μηχανή, ξανατραβήξτε τη 5. Τα αέρια της εξάτμισης είναι επικίνδυνα. Να λαβή. βάζετε μπροστά τον κινητήρ Προσοχή! Μην αφήσετε το σχοινί να 6. Να σιγουρεύεστε πως υπάρχουν όλα πεταχτεί προς τα πίσω. τα...
  • Seite 184 6.3 Το κόψιμο της χλόης η συσκευή κουνιέται περισσότερο από το Να εργάζεστε μόνο με καλά ακονισμένα κανονικό. μαχαίρια, για να μην τραβιούνται τα χόρτα και να 6. Μην κάνετε τροποποιήσεις στις ρυθμίσεις κιτρινίζει το γρασίδι. ή επισκευές χωρίς να ακινητοποιήσετε προηγουμένως...
  • Seite 185 Να κρεμάτε το καλάθι συλλογής μόνο Να αντικατασταθεί οπωσδήποτε ένα με απενεργοποιημένο κινητήρα και τσακισμένο ή ελαττωματικό σχοινί. ακινητοποιημένο εργαλείο κοπής. Ανασηκώστε το άνοιγμα εξαγωγής με το ένα 7. Καθαρισμός, συντήρηση, χέρι και με το άλλο χέρι κρατήστε το καλάθι αποθήκευση, μεταφορά...
  • Seite 186 7.2 Συντήρηση 7.2.3 Έλεγχος στάθμης λαδιού Προσοχή: Ποτέ μη λειτουργείτε τον κινητήρα Τα διαστήματα εργασιών συντήρησης θα τα χωρίς ή με πολύ λίγο λάδι. Στην περίπτωση αυτή βρείτε στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο για δεν αποκλείονται βλάβες του κινητήρα. σέρβις βενζινοκίνητης συσκευής. Προσοχή: Να...
  • Seite 187 7.2.6 Συντήρηση του μπουζί 7.3 Προετοιμασία για την φύλαξη του Να καθαρίζετε το μπουζί με χάλκινη βούρτσα. χλοοκοπτικού • Για το σκοπό αυτό τραβήξτε το βύσμα του μπουζί (εικ.11/αρ. 24) με περιστροφική Προειδοποίηση: Μην αφαιρείτε τη βενζίνη κίνηση. σε κλειστούς χώρους, κοντά σε φωτιά ή όταν •...
  • Seite 188 το τρίψιμο. 7.5 Υλικά λειτουργίας, αναλώσιμα και ανταλλακτικά Ανταλλακτικά, υλικά λειτουργίας και αναλώσιμα όπως π.χ. Λάδι κινητήρα, τραπεζοειδής ιμάντας, μπουζί, ένθετο φίλτρου αέρα, φίλτρο βενζίνας, μπαταρίες και μαχαίρια δεν συμπεριλαμβάνονται στην εγγύηση της συσκευής. 7.6 Παραγγελία ανταλλακτικών Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε...
  • Seite 189 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν...
  • Seite 190 10. Όροι εγγύησης Η εταιρεία iSC GmbH εγγυάται την επισκευή ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής βάσει του ακόλουθου πίνακα, χωρίς να θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις εγγύησης. Κατηγορία Παράδειγμα Εγγύηση Ελαττώματα υλικού 24 μήνες ή λειτουργίας Αναλώσιμα Φίλτρο αέρα, συρματόσχοινα, 6 μήνες...
  • Seite 191 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Seite 192 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε...
  • Seite 193 İçindekiler 1. Elden kumanda edilen çim biçme makineleri için geçerli güvenlik uyarıları ........194 2. Makine açıklaması ve sevkiyatın içeriği ..................197 3. Kullanım Amacına Uygun Kullanım ....................198 4. Teknik özellikler ..........................198 5. Çalıştırmadan önce ........................199 6. Kullanma ............................200 7.
  • Seite 194 veya benzin takviye edilmesi yasaktır. Dikkat! - Benzin doldurma işleminde motor üzerine Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- benzin döküldüğünde motorun çalıştırılması lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- yasaktır. Bu durumda taşan veya dökülen nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma benzin temizlenecektir.
  • Seite 195 13. Çim biçme makinesinin motorunun Bakım ve saklama çalıştırılması üretici fi rmanın talimatları 1. Bütün somun, saplama ve civataların sıkı doğrultusunda çok dikkatli şekilde şekilde sıkılmış olmasını ve makinenin güvenli yapılacaktır. Ayaklarınızın kesme aparatına bir durumda olmasını kontrol edin. güvenli bir mesafede durmasına dikkat ediniz. 2.
  • Seite 196 • Şarj edilemeyen aküleri şarj etmeyin. direkt güneş ışığına maruz bırakmayın. Aküleri • Akü üreticisinin akünün şarj edilmesi ile ilgili sıcak havalarda otomobil içinde kullanmayın talimatlarına dikkat edin veya saklamayın. • Birden fazla aküyü aynı anda şarj etmeyin 13. Kullanılmayan aküleri metal cisimlerden uzak •...
  • Seite 197 Kalan riskler 7a. Yağ dolum civatası Bu elektrikli alet yönetmeliklere ve talimatlara 7b. Yağ boşaltma civatası uygun olarak kullanılsa da daima bazı riskler 8. Kesim yüksekliği ayarı halen mevcut kalır. Elektrikli aletin yapı türü 9. Çalıştırma ipi ve modeli itibariyle aşağıda açıklanan tehlike- 10.
  • Seite 198 • 1x Kablo klipsi Dikkat! Yaralanma tehlikesi oluşturacağından çim • 4x Yıldız saplı somun biçme makinesi çalılık, çit, yabancı otların veya • 2x Civata M8 x 40 mm sardırılmış şekildeki bitkilerin veya çatı katlarındaki • 2x Civata M8 x 25 mm çimlerin, balkon saksılarındaki bitkilerin kesilme- •...
  • Seite 199 5. Çalıştırmadan önce Uyarı! Makineyi işletmeye almadan önce kablo ve fi şlerin izolasyonunu kontrol edin. İzolasyonu hasarlı olduğunda makineyi çalıştırmayın. 5.1 Parçaların montajı Makinenin bazı parçaları sökülmüş olarak Uyarı! Onarım çalışmalarının sadece yetkili servis sevk edilir. Aşağıda açıklanan talimatlara riayet veya üretici fi...
  • Seite 200 6. Kullanma Şarj cihazındaki kırmızı kontrol lambası akünün şarj edilmekte olduğunu gösterir. Akü 8-9 saat sonra tamamen şarj olmuştur. Tam şarj olduğu Dikkat! şarj cihazındaki yeşil kontrol lambasının yanması Çim biçme makinesi sevk edildiğinde motor ile gösterilir. Aküyü 12 saatten uzun bir süre şarj içinde yağ...
  • Seite 201 Çim biçme işlemine başlamadan önce, 10-15 cm (bir direnç hissedinceye kadar) bütün aksamları doğru şekilde çalıştığını ve dışarı çekin, sonra kuvvetlice çekin. Motor fonksiyonlarını yerine getirdiğinden emin olmak çalışmadığında tekrar çalıştırma ipini çekerek için işlemleri birkaç kez gerçekleştirin. Çim biç- çalıştırmayı...
  • Seite 202 9. Diğer kişiler ve çocukları, çim biçme makine- olmalıdır. Çim biçme makinesinin kaymasını maki- sinden uzak durmaları için uyarın. neyi yukarı doğru pozisyonlayarak engelleyin. 10. Görüş mesafesi kötü olduğunda kesinlikle çim Kesim yüksekliğini çimin gerçek uzunluğuna göre biçme işlemi yapmayın. seçin.
  • Seite 203 10. Kesinlikle makinenin güvenlik tertibatlarını veya üretici fi rma tarafından kullanılmasına sökmeyin. izin verilmiş parçalar kullanılacaktır (Garanti 11. Motor kızgın veya çalışıyor olduğunda yakıt belgesindeki adreslere bakınız). deposuna kesinlikle benzin dolumu yapmayın 8. Çim biçme makinesi uzun süre kullanılmayacağında benzin deposu içindeki 6.4 Çim toplama torbasını...
  • Seite 204 zorlaştırabilir. Çim çıkış kanalının çim artıkları Bıçakların bilenmesi ile tıkanmış olup olmadığını kontrol edin ve Bıçak ağızları metal eğesi ile bilenebilir. Balans gerektiğinde temizleyin. Çim biçme makinesini ke- bozukluğunu engellemek için bıçak bileme işlemi sinlikle su tutarak veya yüksek basınçlı temizleme sadece yetkili servis tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 205 7.2.6 Bujinin bakımı 7.3 Saklama işlemi için çim biçme makinesi- Bujiyi bakır telli fırça ile temizleyin. nin hazırlanması • Buji fişini (Şekil 11/Poz. 24) döndürerek sö- İkaz bilgisi: Benzin malzemesini kapalı mek- kün. anlarda, ateş yakınında veya sigara içerken • Bujiyi buji anahtarı...
  • Seite 206 7.5 Sarf ve aşınma malzemeleri ve yedek parçalar Yedek parçalar, örneğin motor yağı, kayış, buji, hava fi ltresi, benzin fi ltresi, akü veya bıçak gibi sarf ve aşınma parçaları garanti kapsamına dahil değildir. 7.6 Yedek parça siparişi Yedek parça siparişinde aşağıda açıklanan bilgiler verilecektir: •...
  • Seite 207 9. Arıza arama planı İkaz bilgisi: Herhangi bir ayarlama veya onarım çalışmasını yapmadan önce motoru durdurun ve buji kablosunu sökün. İkaz bilgisi: Ayarlama veya onarım çalışmasından sonra motor birkaç dakika çalıştığında, egzoz ve diğer parçaların kızgın olduğunu dikkate alın. Bu nedenle yanma nedeniyle oluşacak yaralanmaları önle- mek için bu parçalara dokunmayın.
  • Seite 208 10. Garanti koşulları iSC GmbH fi rması, makine arızalarının giderilmesini veya ürün değiştirmeyi aşağıda açıklanan tablo bil- gileri doğrultusunda gerçekleştirir, bu uygulamalarda kanuni garanti hakları saklı kalır. Kategori Örnek Garanti Malzeme veya kons- 24 ay trüksiyon arızası Sarf parçaları Hava fi ltresi, tel mekanizmaları, tut- 6 ay ma sepeti, lastikler, kavrama Sarf malzemesi/ sarf...
  • Seite 209 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
  • Seite 210 Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ede- riz.
  • Seite 211 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher BG-PM 51 S HW-E / Ladegerät SB12V (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 212 EH 02/2012 (02) Anl_BG_PM_51_S_HW_E_SPK7.indb 212 Anl_BG_PM_51_S_HW_E_SPK7.indb 212 20.02.12 09:34 20.02.12 09:34...

Diese Anleitung auch für:

34.007.85