Herunterladen Diese Seite drucken
Icom IC-M410BB Basis Bedienungsanleitung
Icom IC-M410BB Basis Bedienungsanleitung

Icom IC-M410BB Basis Bedienungsanleitung

Ukw marinefunkgerät

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DEUTSCH
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
ESPAÑOL
MANUAL BÁSICO
FRANÇAIS
NOTICE DE BASE
ITALIANO
MANUALE BASE
UKW MARINEFUNKGERÄT
TRANSCEPTOR DE MARINA VHF
EMETTEUR-RECEPTEUR VHF MARINE
RICETRASMETTITORE VHF NAUTICO
|M410BB
|M510BB

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Icom IC-M410BB

  • Seite 1 DEUTSCH BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG ESPAÑOL MANUAL BÁSICO FRANÇAIS NOTICE DE BASE ITALIANO MANUALE BASE UKW MARINEFUNKGERÄT TRANSCEPTOR DE MARINA VHF EMETTEUR-RECEPTEUR VHF MARINE RICETRASMETTITORE VHF NAUTICO |M410BB |M510BB...
  • Seite 2 DEUTSCH Wir danken Ihnen für die Wahl dieses Icom-Produkts. Dieses Produkt wurde auf der Basis der hochmodernen Technologie und Kompetenz von Icom entwickelt und gebaut. Mit der richtigen Pflege sollte dieses Produkt Ihnen viele Jahre störungsfreien Betrieb bieten. ■ Wichtig ■...
  • Seite 3 Mikrofon Risse oder Beschädigungen aufweist, der Mikrofonstecker nicht vollständig eingeschraubt ist oder der Transceiver fallengelassen wurde. Bitten Sie Ihren Icom-Vertriebspartner oder Ihren Händler um Rat. ■ Im Notfall Wenn Ihr Schiff Hilfe benötigt, wenden Sie sich an andere Schiffe und an die Küstenwache, indem Sie einen Notruf auf Kanal 16 senden, oder senden Sie Ihren Notruf...
  • Seite 4 Es wird empfohlen, Antennen von maximal 3 dB Der folgende Warnhinweis ist auf den Verstärkung zu verwenden. Wenn Antennen mit Aufklebern des Transceivers aufgedruckt. höherer Verstärkung erforderlich sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Icom-Großhändler für R CAUTION überarbeitete Installationsempfehlungen. AVOID TOUCHING REAR PANEL DURING PROLONGED USE.
  • Seite 5 ■ Sicherheitshinweise R WARNUNG! NIEMALS den Transceiver NIEMALS den Transceiver an unsicheren direkt an eine Wechselstromsteckdose Orten aufstellen, um die unbeabsichtigte anschließen. Dies kann zu einem Brand Verwendung durch Unbefugte zu oder einem Stromschlag führen. verhindern. R WARNUNG! NIEMALS den Transceiver VORSICHT! Die Transceiver-Rückseite an eine Stromversorgung mit mehr als wird bei kontinuierlicher Übertragung über...
  • Seite 6 ■ Inhaltsverzeichnis ■ Wichtig ........................1 ■ Ausdrückliche definitionen ..................1 ■ Leistungsmerkmale ....................1 ■ Empfehlung ......................2 ■ Im Notfall ......................... 2 ■ Anmerkung zum Einbau ..................3 ■ Über CE und Konformitätserklärung ............... 3 ■ Entsorgung ......................3 ■...
  • Seite 7 Person mit gültigem Sprechfunkzeugnis aufgebaut und beendet wird. Nur öffentliche Nachrichten dürfen ausgetauscht werden und sind von dieser Person zu überwachen. HINWEIS Zur Version für Großbritannien: Obwohl der IC-M410BB/IC-M510BB in der Lage ist, auf VHF-Marine-Kanälen 1021, 1023, 1081, 1082 und 1083 zu arbeiten, können diese Simplex-Kanäle gemäß...
  • Seite 8 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ■ Befehlsmikrofon Vorderes Bedienfeld: Rückseite: Funktionsanzeige Mikrofon Lautsprecher 1 PTT-SCHALTER [PTT] 6 EINGABETASTE [ENT] 2 SOFTWARETASTEN 7 KANAL-16/RUFKANAL-TASTE [16/C] 3 MENÜ-TASTE [MENU] 8 LÖSCHEN-TASTE [CLEAR] 4 HOCH UND RUNTER/ 9 LAUTSTÄRKE/RAUSCHSPERRE/ KANALAUSWAHLTASTEN EINSTELLRAD [▲CH]/[▼CH] [VOL]/[SQL]/[PWR]/[DIAL] 5 LINKS/RECHTS-TASTEN [◄]/[►] 10 NOTRUF-TASTE [DISTRESS]...
  • Seite 9 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ■ Funktionsanzeige (INFO-Bildschirm) L Wenn Sie den Hauptbildschirm zwischen den Bildschirmen INFO, Plotter und MOB umschalten, drücken Sie * Nur für den IC-M510BB. 1 234 5 6 7 8 9 10 . 12 1 BUSY/TRANSMIT 7 DUPLEX •...
  • Seite 10 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ■ Funktionsanzeige (INFO-Bildschirm) D DIKTIERGERÄT J POSITION Die aktuelle Position wird angezeigt, (Nur für den IC-M510BB) • wird angezeigt, während der Ton wenn gültige GPS-Daten empfangen aufgenommen wird. werden oder die Position manuell • wird während der Wiedergabe des eingegeben wurde.
  • Seite 11 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ■ Softwaretasten D Softwaretastenfunktionen Erstellen eines Notrufs [DTRS] Für einen einfachen Zugang sind verschiedene, häufi g verwendete Drücken, um den „COMPOSE DISTRESS“- Funktionen den Softwaretasten Bildschirm anzuzeigen, wählen Sie die Art zugewiesen. Die Funktionssymbole werden des Notrufs und führen Sie dann den Ruf über den Softwaretasten angezeigt, wie durch.
  • Seite 12 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS D Softwaretastenfunktionen Zwei-/Dreikanalwache [DW]/[TW] RX-Wiedergabe [PLAY] Drücken, um die Zwei- oder (Nur für den IC-M510BB) Dreikanalwache zu starten oder zu Drücken, um den aufgezeichneten Ton stoppen. wiederzugeben. Kanal [CH] RX-Hailer [ Drücken, um normale Kanäle auszuwählen. Drücken, um den RX-Hailer-Popup- L Während der Rufkanal oder Kanal Bildschirm anzuzeigen.
  • Seite 13 VORBEREITUNG ■ Eingeben des MMSI-Codes Der Maritime Mobile Service Identity-Code (MMSI: DSC-Selbst-ID) besteht aus 9 Ziffern. Sie können den Code nur eingeben, wenn der Transceiver zum ersten Mal eingeschaltet wird. Dieser erstmalige Code kann nur einmal eingegeben werden. Nach der Eingabe kann dieser nur von Ihrem Händler oder Lieferanten geändert werden. Wenn Ihr MMSI-Code bereits eingegeben wurde, sind die unten stehenden Schritte nicht erforderlich.
  • Seite 14 VORBEREITUNG ■ Eingabe der ATIS-ID (Für die niederländischen und deutschen Versionen) Die Automatic Transmitter Identification System (ATIS) ID besteht aus 10 Ziffern. Sie können die ID im Punkt „ATIS ID Input“ auf dem Menübildschirm eingeben. Diese ID-Eingabe kann nur einmal durchgeführt werden. Nach der Eingabe kann diese nur von Ihrem Händler oder Lieferanten geändert werden.
  • Seite 15 GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN ■ Empfangen und Senden VORSICHT: NICHT ohne eine Antenne senden. Drücken Sie [▲] oder [▼] oder drücken Sie [DIAL] einmal oder mehrmals und drehen Sie [DIAL], um einen Kanal auszuwählen, auf dem Sie rufen möchten. • Kanalnummer und -name werden kurz angezeigt. wird beim Empfang eines Kanals angezeigt.
  • Seite 16 GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN ■ Einstellung der Lautstärke/ Rauschsperre/ Hintergrundbeleuchtung/Anzeigekontrast D Einstellung des Lautstärkepegels z Drehen Sie [VOL], um die Audiolautstärke einzustellen. D Einstellung des Rauschsperrepegels Mit der Rauschsperre kann der Ton nur gehört werden, wenn ein Signal empfangen wird, das stärker als der eingestellte Pegel ist. Ein hoher Pegel blockiert schwache Signale, sodass Sie nur stärkere Signale empfangen können.
  • Seite 17 GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN ■ Senden von DSC-Rufen (Notruf) Ein Notruf sollte gesendet werden, wenn nach Beurteilung des Kapitäns das Schiff oder eine Person in einer Notlage ist und sofortige Hilfe benötigt. NIEMALS EINEN NOTRUF SENDEN, WENN SICH IHR SCHIFF ODER EINE PERSON NICHT IN EINER NOTSITUATION BEFINDET�...
  • Seite 18 GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN ■ Senden von DSC-Rufen (Andere) HINWEIS: Um einen korrekten DSC-Betrieb sicherzustellen, darauf achten, dass der Punkt „CH 70 SQL Level“ auf dem Menübildschirm korrekt eingestellt ist. D Senden eines Einzelrufs Mit einem Einzelruf können Sie ein DSC-Signal nur an eine bestimmte Station senden. Sie können kommunizieren, nachdem die Bestätigung „Able to comply“...
  • Seite 19 GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN Wenn Sie eine Bestätigung „Able to comply“ erhalten: • Ein Alarm ertönt. • Der Bildschirm rechts wird angezeigt. 10. Drücken Sie , um den Alarm auszuschalten. • Der in Schritt 7 zugewiesene Kanal wird automatisch ausgewählt. L Wenn die angerufene Station den Kanal nicht nutzen kann, den Sie zugewiesen haben, wird von der anderen Station ein anderer Kanal ausgewählt.
  • Seite 20 GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN ■ Verwendung des Menübildschirms Der Menübildschirm wird verwendet, um für die Transceiver-Funktionen Punkte festzulegen, Optionen auszuwählen und so weiter. D Bedienung des Menü-Bildschirms Beispiel: Einstellung des Tastentons auf „OFF“. Drücken Sie [MENU]. • Der Menübildschirm wird angezeigt. Drücken Sie [▲] oder [▼] oder drehen Sie [DIAL], um „Settings“...
  • Seite 21 GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN D Menübildschirmpunkte Der Menübildschirm enthält die folgenden Elemente. Die angezeigten Menüpunkte können je nach Transceiver-Version und Voreinstellung unterschiedlich sein. Menü Untermenü Element Nature – Compose Distress Position Type Address Compose Other – Category Mode Channel Unread List – –...
  • Seite 22 GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN D Menübildschirmpunkte Menü Untermenü Element Scan Type * Scan Timer * Dual/Tri-Watch * Channel Group Radio Call Channel Voice Record * Favorite Channel * Channel Display Position Input * Individual ID Group ID Auto ACK CH Auto Switch Settings DSC Data Output Alarm Status...
  • Seite 23 ANSCHLÜSSE ■ Anschlüsse L Das IC-M510BB wird als Beispiel verwendet. Vorderes Bedienfeld: Rückseite: 1 BEFEHLSMIKROFONBUCHSE 5 NMEA IN/OUT-LEITUNGEN Zum Anschließen des mitgelieferten Gelb: Zuhörer A (Data-H), Data In (+) oder eines optionalen Mikrofons. Grün: Zuhörer B (Data-L), Data In (–) L Nur der IC-M510BB verfügt über die Verbindung mit den NMEA- Buchse [MIC3].
  • Seite 24 ANSCHLÜSSE ■ Anschlüsse 6 AF OUT-LEITUNGEN 9 DSC- FERNBEDIENUNGSSCHNITTSTELLE Verbindung mit einem externen Lautsprecher. (Nur für den IC-M510BB) Schwarz: Externer Lautsprecher (+) Verbindung mit einem externen Grau: Externer Lautsprecher (–) Navigationsgerät oder einer PC- L Die schwarzen und blauen Kabel Konsolensoftware.
  • Seite 25 ANSCHLÜSSE ■ Sicherungsaustausch ■ Mitgeliefertes Zubehör Im mitgelieferten Gleichstromkabel ist eine Befehlsmikrofon Schneidschrauben Sicherung installiert. Wenn die Sicherung (5 × 20 mm) durchbrennt oder der Transceiver nicht mehr funktioniert, machen Sie die Ursache des Problems ausfi ndig, reparieren Sie das Federscheiben (M5) Gerät, wenn möglich, und tauschen Sie dann die beschädigte Sicherung durch eine...
  • Seite 26 • Stromaufnahme (bei 13,8 V): TX Hoch (25 W) 5,5 A Maximum RX maximaler Ton 1,5 A Maximum (HM-195 × 1) IC-M410BB 4,0 A maximal (RX Hailer 4 Ω Last und HM-195 × 2) IC-M510BB 4,5 A maximal (RX Hailer 4 Ω Last und HM-195 × 3) •...
  • Seite 27 Meter. • SP-37 signalhorn Der externe Signalhornlautsprecher. Verbinden Sie ihn mit den AF-Ableitungen für den externen Lautsprecher. L SP-37 wurde nicht getestet und Icom gewährleistet nicht seine Wasserdichtigkeit. • UX-241 gnss-antenne Zum Empfang von GPS-Signalen. • MA-510TR ais-transponder Sie können einen Einzelruf an das ausgewählte AIS-Ziel tätigen, ohne den MMSI-Code...
  • Seite 28 ESPAÑOL Gracias por elegir este producto de Icom. Este producto ha sido diseñado y fabricado con la última tecnología y capacidades de Icom. Con el cuidado adecuado, este producto le ofrecerá muchos años de funcionamiento sin problemas. ■ Importante ■ Características...
  • Seite 29 Póngase en contacto con su distribuidor Icom o con su distribuidor en busca de asesoramiento. ■ En caso de emergencia Si su embarcación necesita ayuda, póngase en contacto con otros barcos y la Guardia...
  • Seite 30 Icom para consultar las eléctricos y electrónicos de la Directiva recomendaciones sobre la instalación. 2011/65/UE.
  • Seite 31 ■ Precauciones NUNCA coloque el transceptor en un R ¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el transceptor directamente a una toma de lugar poco seguro para evitar su uso por CA. Podría causar un incendio o sufrir una personal no autorizado. descarga eléctrica. ¡TENGA CUIDADO! El panel posterior R ¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el del transceptor se calienta en caso de...
  • Seite 32 ■ Contenido ■ Importante ......................27 ■ Definiciones explícitas ................... 27 ■ Características ...................... 27 ■ Recomendación ....................28 ■ En caso de emergencia ..................28 ■ Nota sobre la instalación ..................29 ■ Desecho ........................ 29 ■ Acerca De CE Y La DDC ..................29 ■...
  • Seite 33 NOTA Para la versión del RU: Aunque el IC-M410BB/IC-M510BB es capaz de funcionar en los canales VHF marinos 1021, 1023, 1081, 1082 y 1083, de acuerdo con las regulaciones de la FCC, estos canales simplex no pueden ser utilizados legalmente por la población general en aguas de los Estados Unidos.
  • Seite 34 DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Micrófono de comando Panel frontal: Panel trasero: Pantalla de función Micrófono Altavoz 1 INTERRUPTOR PTT [PTT] 6 TECLA INTRO [ENT] 2 TECLAS DE SOFTWARE 7 TECLA CANAL 16/CANAL DE LLAMADA [16/C] 3 TECLA DE MENÚ [MENU] 8 TECLA BORRAR [CLEAR] 4 TECLAS ARRIBA Y ABAJO/ SELECCIÓN DE CANAL [▲...
  • Seite 35 DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Pantalla de función (pantalla INFO) L Cuando cambia la pantalla principal entre las pantallas INFO, Trazador y MOB, pulse * Solo para el IC-M510BB. 1 234 5 6 7 8 9 10 . 12 1 OCUPADO/TRANSMISIÓN 7 DÚPLEX •...
  • Seite 36 DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Pantalla de función (pantalla INFO) D GRABACIÓN DE VOZ J POSICIÓN (Solo para el IC-M510BB) Se muestra la posición actual al recibir • se muestra mientras se graba el datos GPS válidos o al introducir audio.
  • Seite 37 DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Teclas de software D Funciones de las Teclas de software Para facilitar el acceso, se asignan varias funciones de uso frecuente a las Teclas de software. Los iconos de función Componer emergencia [DTRS] se visualizan encima de las Teclas de Pulse para visualizar la pantalla “Compose software, como se muestra a continuación.
  • Seite 38 DESCRIPCIÓN DEL PANEL D Funciones de las teclas de software Escaneado [SCAN] Reproducción RX [PLAY] Pulse para iniciar o detener un escaneado (Solo para el IC-M510BB) Normal o Prioritario. Pulse para reproducir el audio grabado. Doble/Triple vigilancia [DW]/[TW] Megáfono RX [ Pulse para iniciar o detener la Doble o Pulse para mostrar la pantalla emergente Triple vigilancia.
  • Seite 39 PREPARATIVOS ■ Introducción del código MMSI El código de la identidad del servicio móvil marítimo (MMSI: ID automática de LSD) está compuesto de 9 dígitos. Únicamente puede introducir el código al activar el transceptor por primera vez. Este código inicial solo se puede introducir una vez. Después de la introducción, solamente podrá...
  • Seite 40 PREPARATIVOS ■ Introducción del ID de ATIS (Para las versiones NLD y FRG) La ID del Sistema de Identificación Automática del Transmisor (ATIS) está compuesta de 10 dígitos. Puede introducir el ID en el elemento “ATIS ID Input” de la pantalla de Menú. Esta entrada de ID solamente puede realizarse una sola vez.
  • Seite 41 OPERACIONES BÁSICAS ■ Recepción y transmisión PRECAUCIÓN: NO transmita sin una antena. Pulse [▲] o [▼], o pulse [DIAL] una o más veces y gire [DIAL] para seleccionar un canal al que llamar. • El número y el nombre del canal aparecerán brevemente. se visualiza al recibir una señal.
  • Seite 42 OPERACIONES BÁSICAS ■ Ajuste del volumen/ silenciador/ retroiluminación/contraste de la pantalla D Ajustar el nivel de volumen z Gire [VOL] para ajustar el nivel de volumen del audio. D Ajuste del nivel de silenciador El silenciador permite oír el audio solamente mientras recibe una señal más potente que la del nivel establecido.
  • Seite 43 OPERACIONES BÁSICAS ■ Envío de llamadas LSD (socorro) Envíe una llamada de Socorro únicamente si, en opinión del capitán, la embarcación o una persona requieren asistencia de emergencia inmediata. NUNCA EFECTÚE UNA LLAMADA DE SOCORRO SI SU EMBARCACIÓN O UNA PERSONA NO SE ENCUENTRAN EN UNA SITUACIÓN DE EMERGENCIA.
  • Seite 44 OPERACIONES BÁSICAS ■ Envío de llamadas LSD (otros) NOTA: Para garantizar el correcto funcionamiento de LSD, asegúrese de ajustar correctamente el elemento “CH 70 SQL Level” de la pantalla de Menú. D Cómo enviar una llamada Individual Una llamada Individual le permite enviar una señal LSD solo a una estación específi ca. Una vez recibido el acuse de recibo “Able to comply”, se podrá...
  • Seite 45 OPERACIONES BÁSICAS Cuando reciba un Acuse de recibo “Able to comply”: • Sonará una alarma. • Se visualiza la pantalla de la derecha. 10. Pulse para apagar la alarma. • Se selecciona automáticamente el canal asignado en el paso 7. L Si la estación a la que ha llamado no puede usar el canal asignado, la otra estación seleccionará...
  • Seite 46 OPERACIONES BÁSICAS ■ Uso de la pantalla Menú La pantalla Menú se usa para configurar los elementos, seleccionar las opciones, etc., para las funciones del transceptor. D Funcionamiento de la pantalla Menú Ejemplo: Configurar el tono de las teclas en “OFF”. Pulse [MENU].
  • Seite 47 OPERACIONES BÁSICAS D Elementos de la pantalla Menú La pantalla Menú contiene los siguientes elementos. Los elementos del menú visualizados podría diferir dependiendo de la versión del transceptor o de sus preajustes. Menú Submenú Elemento – Nature Compose Distress Position Type Address Compose Other...
  • Seite 48 OPERACIONES BÁSICAS D Elementos de la pantalla Menú Menú Submenú Elemento Scan Type * Scan Timer * Dual/Tri-Watch * Channel Group Radio Call Channel Voice Record * Favorite Channel * Channel Display Position Input * Individual ID Group ID Auto ACK CH Auto Switch Settings DSC Data Output...
  • Seite 49 CONEXIONES ■ Conexiones L El IC-M510BB se utiliza como ejemplo. Panel frontal: Panel trasero: 1 CLAVIJA DEL MICRÓFONO DE 5 CABLES DE ENTRADA/SALIDA COMANDO NMEA Se conecta el micrófono de comando Amarillo:Oyente A (Datos H), entrada de datos (+) suministrado u opcional. Verde: Oyente B (Datos L), entrada de datos (–) L Sólo el IC-M510BB dispone de toma Conecte a las líneas de salida NMEA de...
  • Seite 50 CONEXIONES ■ Conexiones 6 CABLES DE SALIDA AF 9 INTERFAZ DEL MANDO A DISTANCIA LSD Conecta a un altavoz externo. (Solo para el IC-M510BB) Naranja: Altavoz externo (+) Se conecta a un software de consola de Gris: Altavoz externo (–) PC o dispositivo de navegación externa. L Los cables negro y azul se (Compatible con EN 300 338-8) utilizan únicamente para fines de...
  • Seite 51 CONEXIONES ■ Sustitución de los ■ Accesorios incluidos fusibles Micrófono de comando Tornillos autorroscantes (5 × 20 mm) Hay un fusible instalado en el cable de alimentación de CC suministrado. Si se funde el fusible o el transceptor deja de Arandelas de muelle (M5) funcionar, busque la fuente del problema, repárelo y sustituya el fusible dañado por...
  • Seite 52 • Consumo de corriente (a 13,8 V): TX alto (25 W) 5,5 A máximo Audio máximo RX 1,5 A máximo (HM-195 × 1) IC-M410BB 4,0 A máximo (Megáfono RX carga 4 Ω y HM-195 × 2) IC-M510BB 4,5 A máximo (Megáfono RX carga 4 Ω...
  • Seite 53 • SP-37 altavoz de la sirena El altavoz de la sirena externa. Conecte con los cables de salida AF para el altavoz externo. L SP-37 no ha sido probado e Icom no garantiza su impermeabilidad. • UX-241 antena gnss Para recibir señales GPS.
  • Seite 54 Merci d’avoir choisi ce produit Icom. Ce produit a été conçu et fabriqué avec le meilleur de la technologie et du savoir- faire Icom. Avec un bon entretien, ce produit devrait vous procurer des années de fonctionnement sans problèmes. ■ Important ■...
  • Seite 55 à fond, ou en cas de chute de l’émetteur-récepteur. Contactez votre distributeur Icom ou votre revendeur pour obtenir des conseils. ■ En cas d’urgence Si votre navire nécessite de l’aide, contactez d’autres bateaux et le Garde-Côte en envoyant un appel de détresse sur le Canal 16 ou, transmettez votre appel de détresse à...
  • Seite 56 ■ Informations CE et DOC utilisé en continu pendant des périodes prolongées si une personne se trouve dans Par la présente, Icom Inc. un rayon de 1,76 mètres de l’antenne, et il déclare que les versions de ne doit absolument pas être utilisé si une l’IC-M410BB/IC-M510BB qui...
  • Seite 57 ■ Précautions ATTENTION : NE PAS utiliser de R AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS brancher l’émetteur-récepteur directement solvants agressifs tels que du benzène à une prise secteur. Cela risquerait ou de l’alcool lors du nettoyage. Cela de provoquer un incendie ou un choc risque d’endommager les surfaces électrique.
  • Seite 58 ■ Table des matières ■ Important ....................... 53 ■ Définitions explicites ....................53 ■ Caractéristiques ....................53 ■ Recommandation ....................54 ■ En cas d’urgence ....................54 ■ Remarque concernant l’installation ............... 55 ■ Mise au rebut ......................55 ■ Informations CE et DOC ..................55 ■...
  • Seite 59 à bord n’en est pas obligatoire. REMARQUE Pour la version UK : Même si l’IC-M410BB/IC-M510BB est capable de fonctionner sur les canaux maritimes VHF 1021, 1023, 1081, 1082 et 1083, conformément à la réglementation FCC, ces canaux simplex ne peuvent pas être...
  • Seite 60 DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Microphone de commande Panneau avant : Panneau arrière : Affichage des fonctions Microphone Haut-parleur 1 COMMUTATEUR PTT [PTT] 6 TOUCHE ENTRÉE [ENT] 2 TOUCHES ASSIGNABLES 7 TOUCHE DU CANAL D’APPEL/ CANAL 16 [16/C] 3 TOUCHE MENU [MENU] 8 TOUCHE EFFACER [CLEAR] 4 TOUCHES DE SÉLECTION DE CANAL HAUT ET BAS [▲...
  • Seite 61 DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Affi chage de fonctions (Écran INFO) L Lorsque vous basculez l’écran principal entre les écrans INFO, Traceur et MOB, appuyez * Uniquement pour l’IC-M510BB. 1 234 5 6 7 8 9 10 . 12 1 OCCUPÉ/ÉMISSION 7 DUPLEX •...
  • Seite 62 DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Affi chage de fonctions (Écran INFO) D ENREGISTREMENT VOCAL J POSITION (Uniquement pour l’IC-M510BB) La position actuelle est affi chée lors de • s’affi che pendant l’enregistrement la réception de données GPS valides audio. ou lorsque la position a été...
  • Seite 63 DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Touches assignables D Fonctions des touches assignables Diverses fonctions fréquemment utilisées sont aff ectées aux touches assignables pour un accès facile. Les icônes des Composer un appel de détresse fonctions s’affi chent au-dessus des touches [DTRS] assignables, comme indiqué...
  • Seite 64 DESCRIPTION DU PANNEAU D Fonctions des touches assignables Balayage [SCAN] Lecture RX [PLAY] Appuyez pour démarrer ou arrêter un (Uniquement pour l’IC-M510BB) balayage normal ou prioritaire. Appuyez pour lire l’audio enregistré. Double/Triple Veille [DW]/[TW] Mégaphone RX [ Appuyez pour démarrer ou arrêter la Appuyez pour afficher l’écran contextuel du Double ou Triple veille.
  • Seite 65 PRÉPARATION ■ Saisie du code MMSI Le code du Maritime Mobile Service Identity (Identité du service mobile maritime) (MMSI : ID ASN auto) est composé de 9 chiffres. Vous pouvez uniquement saisir le code lorsque l’émetteur-récepteur est mis sous tension pour la première fois.
  • Seite 66 PRÉPARATION ■ Saisie de l’ID ATIS (Pour les versions NLD et FRG) L’ID du système d’identification automatique de l’émetteur (ATIS) se compose de 10 chiffres. Vous pouvez saisir l’ID dans l’élément « ATIS ID Input » sur l’écran du menu. La saisie de cet ID ne peut être effectuée qu’une seule fois.
  • Seite 67 OPÉRATIONS DE BASE ■ Réception et émission ATTENTION : NE PAS émettre sans antenne. Appuyez sur [▲] ou [▼], ou appuyez sur [DIAL] une ou plusieurs fois et tournez la molette [DIAL] pour sélectionner un canal que vous souhaitez appeler. •...
  • Seite 68 OPÉRATIONS DE BASE ■ Réglage du volume/ silencieux/rétroéclairage/ contraste d’affi chage D Ajustement du niveau du volume z Tournez la molette [VOL] pour régler le niveau du volume audio. D Régler le niveau du silencieux Le silencieux permet d’entendre l’audio uniquement lors de la réception d’un signal qui est plus élevé...
  • Seite 69 OPÉRATIONS DE BASE ■ Envoi d’appels ASN (Détresse) Vous devez lancer un appel de Détresse si, de l’avis du capitaine, le navire ou une personne est en détresse et nécessite une assistance immédiate. NE JAMAIS LANCER D’APPEL DE DÉTRESSE SI VOTRE NAVIRE OU UNE PERSONNE N’EST PAS EN SITUATION D’URGENCE.
  • Seite 70 OPÉRATIONS DE BASE ■ Envoi d’appels ASN (autre) REMARQUE : Afi n d’assurer un bon fonctionnement ASN, veillez à bien paramétrer l’élément « CH 70 SQL Level » sur l’écran Menu. D Lancement d’un appel individuel Un appel individuel vous permet d’envoyer un signal ASN uniquement pour une station spécifi que.
  • Seite 71 OPÉRATIONS DE BASE Lorsque vous recevez une confirmation « Able to comply » : • Une alarme sonore retentit. • L’écran de droite s’affiche. 10. Appuyez sur pour arrêter l’alarme. • Le canal attribué à l’étape 7 est automatiquement sélectionné. L Si la station appelée ne peut pas utiliser le canal que vous avez attribué, un autre canal est sélectionné...
  • Seite 72 OPÉRATIONS DE BASE ■ Utilisation de l’écran Menu L’écran de menu est utilisé pour définir les éléments, sélectionner les options, etc., pour les fonctions de l’émetteur-récepteur. D Fonctionnement de l’écran du menu Exemple : Réglage du bip de la touche sur « OFF ». Appuyez sur [MENU].
  • Seite 73 OPÉRATIONS DE BASE D Éléments de l’écran du menu L’écran de menu contient les éléments suivants. Les éléments de menu affichés peuvent différer, selon la version ou le préréglage de l’émetteur-récepteur. Menü Untermenü Element Nature – Compose Distress Position Type Address Compose Other –...
  • Seite 74 OPÉRATIONS DE BASE D Éléments de l’écran du menu Menu Sous-menu Élément Scan Type * Scan Timer * Dual/Tri-Watch * Channel Group Radio Call Channel Voice Record * Favorite Channel * Channel Display Position Input * Individual ID Group ID Auto ACK CH Auto Switch Settings...
  • Seite 75 CONNEXIONS ■ Connexions L L’IC-M510BB est utilisé comme exemple. Panneau avant : Panneau arrière : 1 CONNECTEUR DU MICROPHONE DE 5 FILS ENTRÉE/SORTIE NMEA COMMANDE Jaune : Écouteur A (Data-L), Entrée de données (+) Relie le microphone de commande Vert : Écouteur B (Data-L), Entrée de données (-) fourni ou en option.
  • Seite 76 CONNEXIONS ■ Connexions 6 FILS SORTIE AF 9 INTERFACE TÉLÉCOMMANDE ASN Permet de raccorder un haut-parleur externe. (Uniquement pour l’IC-M510BB) Orange : Haut-parleur externe (+) Se connecte à un appareil de navigation Gris : Haut-parleur externe (–) externe ou à un logiciel de console PC. L Les deux fils noir et bleu sont utilisés (Compatible à...
  • Seite 77 CONNEXIONS ■ Remplacement du fusible ■ Accessoires fournis Un fusible est installé dans le câble Microphone de Vis auto-taraudeuses d’alimentation CC fourni. Si le fusible saute, commande (5 × 20 mm) ou si l’émetteur-récepteur cesse de fonctionner, cherchez la source du problème, réparez et remplacez le fusible Rondelles à...
  • Seite 78 TX haut (25 W) 5,5 A maximum Son maximum RX 1,5 A maximum (HM-195 × 1) (à 13,8 V) : IC-M410BB 4,0 A maximum (Mégaphone RX Charge de 4 Ω et HM-195 × 2) IC-M510BB 4,5 A maximum (Mégaphone RX Charge de 4 Ω et HM-195 × 3) •...
  • Seite 79 Le haut-parleur de l’avertisseur sonore externe. Effectuez la connexion avec les fils de sortie AF pour le haut-parleur externe. L Le SP-37 n’a pas été testé et Icom ne garantit pas son étanchéité. • UX-241 antenne gnss Pour recevoir des signaux GPS.
  • Seite 80 ITALIANO Grazie per aver scelto questo prodotto Icom. Questo prodotto è stato progettato e realizzato avvantaggiandosi della superiore capacità tecnologica e costruttiva Icom. Se trattato con la dovuta cura, questo prodotto fornirà un funzionamento corretto per diversi anni. ■ Importante ■...
  • Seite 81 è completamente avvitato o il ricetrasmettitore è stato fatto cadere. Contattare il distributore o il rivenditore Icom per un consiglio. ■ In caso di emergenza Se l’imbarcazione richiede assistenza, contattare altre imbarcazioni e la Guardia Costiera inviando una chiamata di emergenza sul Canale 16, oppure trasmettere la chiamata di emergenza utilizzando la Chiamata selettiva digitale (DSC) sul Canale 70.
  • Seite 82 3 dB. Se si necessita ( R ATTENZIONE di un'antenna con un guadagno superiore, EVITARE DI TOCCARE IL PANNELLO contattare il rivenditore Icom per la POSTERIORE DURANTE L’USO PROLUNGATO.) revisione delle avvertenze di installazione. Ciò è dovuto al fatto che il pannello...
  • Seite 83 ■ Precauzioni MAI posizionare il ricetrasmettitore in un R AVVERTENZA! MAI connettere il ricetrasmettitore direttamente a una presa luogo non sicuro per evitarne l’utilizzo CA. Ciò potrebbe causare un incendio o involontario da parte di persone non scosse elettriche. autorizzate. R AVVERTENZA! MAI collegare PRESTARE ATTENZIONE! Il pannello il ricetrasmettitore a una fonte di...
  • Seite 84 ■ Indice ■ Importante ......................79 ■ Definizioni esplicite ....................79 ■ Caratteristiche ....................... 79 ■ Raccomandazioni ....................80 ■ In caso di emergenza .................... 80 ■ Nota di installazione ....................81 ■ Informazioni su CE e sulla DDC ................81 ■...
  • Seite 85 Ma anche se non si ha questo obbligo, è comunque opportuno essere bene edotti sulla regolamentazione d’uso. NOTA Per la versione destinata al Regno Unito: Anche se l’IC-M410BB/IC-M510BB è in grado di funzionare sui canali marini VHF 1021, 1023, 1081, 1082 e 1083, in base alle normative FCC, questi canali simplex non possono essere utilizzati in modo legale dalla popolazione generale nelle acque USA.
  • Seite 86 DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Microfono di comando Pannello anteriore: Pannello posteriore: Display delle funzioni Microfono Altoparlante 1 INTERRUTTORE PTT [PTT] 6 TASTO INVIO [ENT] 2 TASTI SOFTWARE 7 TASTO CANALE 16/CANALE CHIAMATA [16/C] 3 TASTO MENU [MENU] 8 TASTO CANCELLA [CLEAR] 4 TASTI SU E GIÙ/SELEZIONE CANALE [▲...
  • Seite 87 DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Display funzioni (schermata INFO) L Quando si commuta la schermata principale tra le schermate INFO, Plotter e MOB, premere * Uniquement pour l’IC-M510BB. 1 234 5 6 7 8 9 10 . 12 1 OCCUPATO/TRASMISSIONE 7 DUPLEX •...
  • Seite 88 DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Display funzioni (schermata INFO) D REGISTRAZIONE VOCALE J POSIZIONE (Solo per l’IC-M510BB) La posizione corrente viene visualizzata • viene visualizzato durante la quando vengono ricevuti dati GPS registrazione dell'audio. validi o la posizione è stata immessa •...
  • Seite 89 DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Tasti software D Funzioni dei tasti software Varie funzioni utilizzate di frequente Comporre una Chiamata di emergenza vengono assegnate ai tasti software per [DTRS] un facile accesso. Le icone delle funzioni vengono visualizzate sopra i tasti software, Premere per visualizzare la schermata come indicato di seguito.
  • Seite 90 DESCRIZIONE DEL PANNELLO D Funzioni dei tasti software Scansione [SCAN] Riproduzione RX [PLAY] Premere per avviare o interrompere la (Solo per l’IC-M510BB) scansione Normale o Prioritaria. Premere per riprodurre l'audio registrato. Dualwatch/Tri-watch [DW]/[TW] Megafono RX [ Premere per avviare o arrestare Dualwatch Premere per visualizzare la schermata o Tri-watch.
  • Seite 91 PREPARAZIONE ■ Inserimento del codice MMSI Il codice Identificativo del servizio mobile marittimo (Maritime Mobile Service Identity, MMSI: auto ID DSC) è costituito da 9 cifre. È possibile inserire il codice solo durante la prima accensione del ricetrasmettitore. Il codice iniziale può essere inserito solo una volta. Dopo averlo inserito, può...
  • Seite 92 PREPARAZIONE ■ Inserimento dell’ID ATIS (per le versioni NLD e FRG) L’ID del sistema di identificazione automatica del trasmettitore (ATIS) è composto da 10 cifre. È possibile inserire l’ID all’elemento “ATIS ID Input” nella schermata Menu. Questo inserimento dell’ID può essere fatto solo una volta. Dopo averlo inserito, può...
  • Seite 93 OPERAZIONI DI BASE ■ Ricezione e trasmissione ATTENZIONE: NON trasmettere senza un’antenna. Premere [▲] o [▼], oppure premere [DIAL] una o più volte e ruotare [DIAL] per selezionare un canale su cui chiamare. • Il nome e il numero del canale vengono visualizzati brevemente. viene visualizzato durante la ricezione di un segnale.
  • Seite 94 OPERAZIONI DI BASE ■ Regolazione del volume/ squelch/ retroilluminazione/contrasto display D Regolazione del livello del volume z Ruotare [VOL] per regolare il livello del volume audio. D Regolazione del livello di squelch Lo squelch permette di ascoltare l’audio solo quando si riceve un segnale più potente del livello impostato.
  • Seite 95 OPERAZIONI DI BASE ■ Invio di chiamate DSC (Emergenza) Una Chiamata di emergenza deve essere inviata se, secondo il parere del capitano, l’imbarcazione o una persona si trovano in stato di emergenza e richiedono un soccorso immediato. MAI EFFETTUARE UNA CHIAMATA DI EMERGENZA SE LA PROPRIA IMBARCAZIONE O UNA PERSONA NON SI TROVANO IN STATO DI EMERGENZA�...
  • Seite 96 OPERAZIONI DI BASE ■ Invio di chiamate DSC (altre) NOTA: Per garantire un corretto funzionamento DSC, assicurarsi di regolare correttamente l’elemento “CH 70 SQL Level” sulla schermata Menu. D Invio di una Chiamata individuale Una Chiamata individuale consente di inviare un segnale DSC a una sola stazione specifi ca.
  • Seite 97 OPERAZIONI DI BASE Quando si riceve una Conferma “Able to comply”: • Suona un allarme. • Viene visualizzata la schermata a destra. 10. Premere per spegnere l’allarme. • Il canale assegnato al passaggio 7 viene automaticamente selezionato. L Se la stazione chiamata non può utilizzare il canale assegnato, un canale diverso viene selezionato dall’altra stazione.
  • Seite 98 OPERAZIONI DI BASE ■ Utilizzo della schermata Menu La schermata Menu viene usata per impostare elementi, selezionare opzioni e così via per le funzioni del ricetrasmettitore. D Funzionamento della schermata Menu Esempio: Impostazione del bip tasti su “OFF”. Premere [MENU]. •...
  • Seite 99 OPERAZIONI DI BASE D Elementi della schermata Menu La schermata Menu contiene i seguenti elementi. Le voci di menu visualizzate possono differire, a seconda della versione del ricetrasmettitore o della preimpostazione. Menu Sottomenu Voce Nature – Compose Distress Position Type Address Category Compose Other...
  • Seite 100 OPERAZIONI DI BASE D Elementi della schermata Menu Menu Sottomenu Voce Scan Type * Scan Timer * Dual/Tri-Watch * Channel Group Radio Call Channel Voice Record * Favorite Channel * Channel Display Position Input * Individual ID Group ID Auto ACK CH Auto Switch Settings DSC Data Output...
  • Seite 101 CONNESSIONI ■ Connessioni L L’IC-M510BB è utilizzato come esempio. Pannello anteriore: Pannello posteriore: 1 JACK MICROFONO COMANDO 5 CAVI INGRESSO/USCITA NMEA Connette il microfono di comando in Giallo: Ascoltatore A (Dati-H), Ingresso dati (+) dotazione o opzionale. Verde: Ascoltatore B (Dati-L), Ingresso dati (–) L Solo il modello IC-M510BB dispone Connettere alle linee di uscita NMEA di della presa [MIC3].
  • Seite 102 CONNESSIONI ■ Connessioni 6 CAVI DI USCITA AF 9 INTERFACCIA TELECOMANDO DSC Connette a un altoparlante esterno. (Solo per l’IC-M510BB) Arancione: Altoparlante esterno (+) Connette a un dispositivo di navigazione Grigio : Altoparlante esterno (–) esterno o a un software console PC. L I cavi nero e blu vengono utilizzati solo (Compatibile con EN 300 338-8) a scopo di manutenzione.
  • Seite 103 CONNESSIONI ■ Sostituzione dei ■ Accessori in fusibili dotazione Un fusibile è installato nel cavo di Microfono di comando Viti autofi lettanti alimentazione CC in dotazione. Se un (5 × 20 mm) fusibile si brucia o il ricetrasmettitore smette di funzionare, individuare la fonte del problema, ripararlo e quindi sostituire il Rondelle elastiche (M5) fusibile danneggiato con uno nuovo con...
  • Seite 104 • Corrente assorbita (a 13,8 V): TX elevata (25 W) 5,5 A massimo RX Audio massimo 1,5 A massimo (HM-195 × 1) IC-M410BB 4,0 A massimo ( Megafono RX 4 Ω di carico e HM-195 × 2) IC-M510BB 4,5 A massimo ( Megafono RX 4 Ω di carico e HM-195 ×...
  • Seite 105 1541 possono essere connessi. La lunghezza utile è di 18 metri al massimo. • SP-37 altoparlante sirena Altoparlante sirena esterno. Collegare con i cavi di uscita AF per l’altoparlante esterno. L SP-37 non è stato testato e Icom non garantisce la sua impermeabilità. • UX-241 antenna gnss Per ricevere segnali GPS.
  • Seite 106 How the World Communicates A7732H-3EU-1 1-1-32 Kamiminami, Hirano-ku, Printed in Japan Osaka 547-0003, Japan © 2023 Icom Inc. Apr. 2023...

Diese Anleitung auch für:

Ic-m510bb