Seite 2
Haubenfarben: weiß, gelb, orange, grün, blau. Diese Haubenfarben sind nicht nach EN54-23 zertifiziert und dürfen nicht zur Alarmierung im Brandfall eingesetzt werden. UL, cUL PY X-M-xx + PY X-MA-xx: UCST, UCST7, UEES, UEES7 (weiterführende Informationen siehe Seite 6) Inbetriebnahme Sicherheitshinweise: - Der elektrische Anschluss darf nur von hierfür autorisierten Personen in Übereinstimmung mit den derzeit gültigen Vor-...
Seite 3
Option –SSM (Soft-Start-Modul, nur 24V DC): - Begrenzung der Einschaltstromspitze auf: PY X-M(A)-05 -SSM: : max. 2,1 A max. 2,1 A PY X-M(A)-10 -SSM: : max. 2,1 A max. 4,5 A - Durchschalten der Betriebsspannung zum Betriebsmittel erst ab >7V - Widerstand zur Leitungsüberwachung angeschlossen...
Seite 4
Kabeldurchführungen Zur Sicherstellung der angegebenen Schutzart sind an den dafür vorgesehenen Durchbrüchen Kabeldurchführungen mit einer Schutzart von IP 66 zu montieren. Der mitgelieferte Membrannippel kann durch eine Kabelverschraubung oder durch einen M12-Steckverbinder mit einem Flanschmaß von M20 ersetzt werden. IP 66 nur bei nach außen gerichtetem Trichter der Membrane.
Seite 5
Operating and installation instruction for PY X-M/ PY X-MA beacon Dimensions Prepared M20 Piercing PY X-M-xx For screw 4,2 Depth: max 13mm Content of package: Prepared M20 piercing 1x Alarm device (both sides) 1x Diaphragm nipple M20 1x Operating instruction 1x Resistor (only –SSM)
Seite 6
Canadian Electrical Code, Part 1. The installations shall also be in a manner acceptable with the local authority having jurisdiction. PYRA Xenon beacons PY X-M(A)-xx comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. Taking into Operation Safety notes: - Installation must be carried out by an electrician in compliance with the latest codes and regulations.
Seite 7
Combined beacon-sounders (PY X-MA-xx) can be operated commonly or separately. Adjust S2 and S3 as shown in the table. Option –SSM (Soft-Start-Module) (24V DC only): - Limiting of the switch-on current peak to: PY X-M(A)-05 -SSM: : max. 2,1 A max. 2,1 A PY X-M(A)-10 -SSM: : max.
Seite 8
Tone table (for PY X-MA-xx): Sawtooth DIN 33404-3 Continuous tone (Emergency signal) PFEER PTAP Slow whoop Fire alarm Interrupted tone UK BS5839-1 Alternating tone, UK BS5839-1, Interrupted tone Fire alarm, railway crossing Continuous tone Slow whoop (Horn) Factory setting, Tone selector switch S1 on sounder pcb inside base part, see chapter „electrical connection“. Devices with control input This option allows the beacon to be activated via control voltage.
Seite 9
Instructions d’utilisation et de montage pour lampe flash PY X-M/ PY X-MA Dimensions Encoche préparée pour PY X-M-xx le M20 Pour vis 4,2 profondeur: 13mm maxi Contenu de l’emballage : 1 alarme Encoche préparée pour le M20 (2x) 1 raccord fileté...
Seite 10
Ces couleurs de capot ne sont pas certifiées selon l’EN54-23 et ne peuvent pas être utilisées pour l’alarme en cas d'incendie. UL, cUL PY X-M-xx + PY X-MA-xx: UCST, UCST7, UEES, UEES7 (plus d'informations voir page 6) Mise en service Consignes de sécurité : - Le branchement électrique doit être effectué...
Seite 11
Option SSM (Module Soft-Start) (uniquement 24 V CC) : - Limitation de la pointe du courant à l’enclenchement à : PY X-M(A)-05 -SSM: : max. 2,1 A max. 2,1 A PY X-M(A)-10 -SSM: : max. 2,1 A max. 4,5 A - Transfert de la tension de service sur l’équipement à...
Seite 12
Passages de câbles Afin de garantir le type de protection indiqué, des passages de câbles d’une protection IP 66 doivent être montés au niveau des perçages prévus à cet effet. Le raccord fileté à membrane fourni peut être remplacé par un passe-câble à vis ou par un connecteur M12 avec une bride de dimension M20.
Seite 13
PY X-M/ PY X-MA Инструкция по монтажу и эксплуатации Размеры Отверстие М20 PY X-M-xx (подготовлено) Для винта 4,2, Глубина макс. 13мм Содержимое упаковки: 1 устройство сигнализации Отверстие М20 (подготовлено)(2x) 1 мембранный ниппель М20 1 руководство по эксплуатации 1 резистор (только -SSM) PY X-MA-xx Технические...
Seite 14
Испытания проводились с использованием мембранного ниппеля (в комплекте) и внешних крепежных отверстий. PY X-M-05-SSM + PY X-M-10-SSM: G216036, см. Директиву ЕС по строительным изделиям (305/2011/EC) PY X-M-05-SSM + PY X-M-10-SSM: G217037, см. Директиву ЕС по строительным изделиям (305/2011/EC) Союз страховщиков...
Seite 15
Опция SSM (Модуль плавного пуска) (только 24 В пост. Тока): - Максимальный пусковой ток: макс макс PY X-M(A)-05 -SSM: . 2,1 A . 2,1 A макс макс PY X-M(A)-10 -SSM: . 2,1 A . 4,5 A - К устройству подводится напряжение питания, превышающее 7 В...
Seite 16
Кабельный ввод Для сохранения имеющегося класса защиты в предусмотренные отверстия должны быть установлены кабельные вводы класса IP 66. Поставляемый мембранный ниппель можно заменить резьбовой втулкой или штекерным соединением М12 с фланцем М20. IP 66: воронка мембраны повёрнута наружу После монтажа кабеля удалить...
Seite 17
Manuale d’uso e installazione – Luce flash – PY X-M/ PY X-MA Dimensioni Apertura M20 predisposta PY X-M-xx Per vite 4,2 profondità max 13mm Apertura M20 predisposta Contenuto della confezione (entrambi i lati) dispositivo di allarme nipplo a membrana M20 manuale d’uso...
Seite 18
Dokument 30360-005-1 La verifica è stata effettuata utilizzando il nipplo a membrana fornito e i fori di fissaggio esterni. PY X-M-05-SSM + PY X-M-10-SSM: G216036, Per i dati vedere il regolamento sui prodotti da costruzione (305/2011/CEE) PY X-M-05-SSM + PY X-M-10-SSM: G217037, Per i dati vedere il regolamento sui prodotti da costruzione (305/2011/CEE) Colori calotta: Bianco, giallo, arancione, verde, blu.
Seite 19
(Corno) Impostazione di fabbrica, selettore di suoni S1 sulla parte inferiore del circuito, vedere capitolo „installazione elettrica“. Luce flash con ingresso di attivazione (per PY X-M-xx) Questa opzione permette l’attivazione della luce flash tramite il controllo della tensione. L’ingresso di attivazione è max. 1W.
Seite 20
Per eventuali sostituzioni di componenti utilizzare solo pezzi di ricambio originali. Gli interventi di riparazione vengono effettuati in linea di massima presso l’officina del costruttore. Pfannenberg GmbH · Werner-Witt-Straße 1 D- 21035 Hamburg Tel.: +49/ (0)40/ 734 12-0...