Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Betriebs- und Montageanleitung für Rundum-Blitzleuchten Typ PMF 2015
Operating and Assembly Instructions f. All-Round Flashlights Type PMF 2015
Instruction de service et de montage pour feux tournants à lampe à éclats de
1. Anwendung und Funktion
Rundum-Blitzleuchten sind optische Gefahrenmelder für Arbeitsstätten. Es können optische Warn- und Notsignale bis zu
einer maximalen Einzelblitzenergie von 7 Joule erzeugt werden. Durch eine als Fresnell-Linse ausgebildete Haube und
einer speziellen XENON-Blitzröhre wird eine gute Bündelung des Lichtes in horizontaler Ebene erreicht. Dies ermöglicht
eine sehr gute Erkennbarkeit über große Entfernungen, bei kleiner Leistungsaufnahme. Die Rundum-Blitzleuchten sind für
den Einsatz sowohl in Gebäuden als auch im Freien konzipiert. Schlagregen und Betauung führen bei den Geräten zu
keiner Schädigung. Innere Betauung ist zulässig.
1. Application and Function
All-round flashlights are optical alarms for places of work. Optical alarm and emergency signals can be generated with
maximum single-flash energy of 7 Joules. A favourable bundling of the light on an horizontal level is achieved by a Fresnel
lens-shaped hood and a special XENON flash tube. This allows for a very good recognisability over large distances with a
small power input. The all-round flashlights are designed for use inside buildings and outside. Heavy rain and dew precipi-
tation do not damage the equipment in any way. Condensation is allowed on the inside.
1. Application et fonction
Les feux tournant à lampe à éclats sont des avertisseurs de danger optiques pour postes de travail. Ils produisent des
signaux optiques d'avertissement et de secours jusqu'à une énergie d'éclat lumineux maximale de 7 joules. Une lanterne
conçue sous la forme d'une lentille en échelon et un tube à éclat lumineux spécial XENON permettent d'obtenir une bonne
focalisation de la lumière au niveau horizontal. Ceci permet une bonne perceptibilité à de grandes distances pour une
faible puissance consommée. Les feux tournants à lampe à éclats sont conçus pour être utilisés aussi bien dans les bâti-
ments qu'à l'extérieur. La pluie battante et la rosée ne peuvent pas endommagées les appareils. La rosée interne est pe r-
mise.
2. Montage
Gehäuse für Direktmontage / Casing for direct assembly / Boîtier pour le montage direct
Gewindeeins atz M5
thread ins ert M5
Ins ert de filetage M5
Für die Befestigung der Rundum-Blitzleuchte (Direktmontage) stehen zwei unterschiedliche Bohrbilder zur Verfügung. Für
die Befestigung nach Bohrbild 1 sind Gewindeeinsätze M5 x 8 am Boden der Blitzleuchte eingelassen. Bohrbild 2 ermög-
licht die Befestigung mit 4 durchgehenden Schrauben oder ähnlichen von oben. Die Bohrung für die Leitungsdurchführung
ist dieser anzupassen. Als Bohrschablone kann die beigelegte Gummidichtung verwendet werden. Achten Sie bei der
Montage auf ebenen Untergrund (Dichtung!).
2. Assembly
Two different drill diagrams are available for the fitting of the all-round flashlight (direct assembly). Thread inserts M5 x 8
have been fitted to the base of the flashlight for attachment according to drill diagram 1. Drill diagram 2
allows for the attachment with 4 through screws or such like from above. The drill hole for the cable fittings must be adjust-
ed to suit this. The attached rubber seal can be used as a template for drilling.
Please ensure that the assembly takes place on a level base (seals!).
2. Montage
Vous disposez de deux configurations de perçage différentes pour la fixation de la lampe à éclats (montage direct). Pour la
fixation selon la configuration de perçage 1, les inserts de filetage M8 x 5 sont encastrés dans le fond de la lampe à éclats.
La configuration de perçage 2 permet la fixation avec 4 vis traversantes, ou similaires, d'en haut. Le perçage pour le pa s-
sage de la ligne doit être adapté à celui-ci. On peut utiliser le joint en caoutchouc ci-joint comme gabarit de perçage. Veil-
lez lors du montage à avoir un support plan (joint!).
085501437e
type PMF 2015
Bohrbild 1(f.Gewindeeinsatz M5)
Drill diagram 1 (f. thread insert M5)
Configuration de perçage 1 (pour insert de filetage M5)
Durchmesser variabel, je nach Leitungsdurchführung
Variable diameter, depending on the cable fittings
Diamètre variable selon le passage de la ligne
11516-19e
Bohrbild 2
Drill diagram 2
Configuration de perçage 2
a
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pfannenberg PMF 2015

  • Seite 1 Betriebs- und Montageanleitung für Rundum-Blitzleuchten Typ PMF 2015 Operating and Assembly Instructions f. All-Round Flashlights Type PMF 2015 Instruction de service et de montage pour feux tournants à lampe à éclats de type PMF 2015 1. Anwendung und Funktion Rundum-Blitzleuchten sind optische Gefahrenmelder für Arbeitsstätten. Es können optische Warn- und Notsignale bis zu einer maximalen Einzelblitzenergie von 7 Joule erzeugt werden.
  • Seite 2 Gehäuse für Winkelmontage / Casing for angled assembly / Boîtier pour le montage angulaire Die Befestigungsbohrungen können dem Bohrbild entnommen wer- den. Die Leitungsdurchführung erfolgt über eine Kabelverschraubung M20x1,5, geeignet für Leitungsdurchmesser – 13,5 mm. The attachment drill holes can be seen in the drill diagram. There is a Ø6.5 M20x1.5 screw joint for the cable fittings, suitable for cable diameters of between 6.5 and 13.5 mm.
  • Seite 3 Le feu tournant à lampe à éclats est pratiquement sans maintenance. Les réparations doivent être exécutées, en principe, dans l'usine du fabricant. L'échange des pièces originales peut être réalisé par des personnes qualifiées. 5. Technische Daten PMF 2015 (2 Montagearten: Direktmontage, Winkelmontage) Bemessungsspannung Toleranz...
  • Seite 4 The General Terms of Deliveries and Services of the Central Association of the German Electrical Industry (ZVEI) in their latest version shall otherwise apply. 5. Caractéristiques techniques PMF 2015 (2 types de montage: montage direct, montage angulaire) Tension de service Tolérance Fréquence...