Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DOC023.72.90633
EZ Serie
Benutzerhandbuch
12/2022, Ausgabe 7

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hach EZ Serie

  • Seite 1 DOC023.72.90633 EZ Serie Benutzerhandbuch 12/2022, Ausgabe 7...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Kapitel 1 Rechtsinformation ......................3 Kapitel 2 Spezifikationen ........................5 Kapitel 3 Allgemeine Informationen ....................7 3.1 Sicherheitshinweise........................7 3.1.1 Bedeutung von Gefahrenhinweisen..................7 3.1.2 Warnhinweise........................7 3.1.3 In Abbildungen benutzte Zeichen..................9 3.1.4 Chemische und biologische Sicherheit................9 3.1.5 Ozonschutzmaßnahmen.....................
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis 8.3 Prüfen auf Lecks und Störungen....................40 8.4 Zubereiten und Ersetzen von Reagenzien................. 40 8.5 Überprüfen und Reinigen der Elektrode..................41 8.6 Kalibrieren der pH-Elektrode...................... 41 8.7 Kalibrieren des Analysators....................... 41 8.8 Reinigen der Komponenten des Analysators................41 8.9 Reinigen der Abflussleitung....................... 42 8.10 Austauschen des Schlauchs der Peristaltikpumpe..............
  • Seite 5 Kapitel 1 Rechtsinformation Hersteller: AppliTek NV/SA Vertreiber: Hach Lange GmbH Die Übersetzung des Handbuchs ist vom Hersteller freigegeben.
  • Seite 6 Rechtsinformation...
  • Seite 7 Kapitel 2 Spezifikationen Änderungen vorbehalten. Tabelle 1 Allgemeine Technische Daten Spezifikationen Details Größe (B x H x T) 460 × 688 × 340 mm (18,11 × 27,09 × 13,39 Zoll) Gehäuse Schutzart Gehäuse: IP44; ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen Material Gehäuse: ABS, PMMA und beschichteter Stahl Gewicht 25 bis 40 kg (je nach Analysator-Modell)
  • Seite 8 Spezifikationen Tabelle 2 Ethernet-Konfiguration Technische Daten Beschreibung Verbindung Remote-TCP/IP-Server IP-Adresse 192.168.10.180 Serviceport Modbus-Adressbereich 40001 - … Protokoll für Lesen/Schreiben Holding-Register Tabelle 3 RS-232/485-Konfiguration (optional) Technische Daten Beschreibung Baudrate 9600 Parität Keine Datenbits 8 (Wortlänge) Stopp-Bits Protokoll Keine Modbus-Adressbereich 40001 - 40100 (Holding-Register) Übertragungsmodus Geräte-ID (Voreinstellung) Standardeinstellung, vom Benutzer programmierbar...
  • Seite 9 Kapitel 3 Allgemeine Informationen Der Hersteller haftet in keinem Fall für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Verwendung des Produkts oder der Nichteinhaltung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung resultieren. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor.
  • Seite 10 Allgemeine Informationen Dieses Symbol weist darauf hin, dass Schutzhandschuhe getragen werden müssen. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Sicherheitsschuhe getragen werden müssen. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Schutzkleidung getragen werden muss. Dieses Symbol weist auf Gefahren durch Chemikalien hin. Nur Personen, die im Umgang mit Chemikalien geschult und entsprechend qualifiziert sind, dürfen mit Chemikalien arbeiten oder Wartungsarbeiten an den chemischen Versorgungssystemen des Gerätes vornehmen.
  • Seite 11 Allgemeine Informationen 3.1.3 In Abbildungen benutzte Zeichen Schritte in Vom Hersteller Vom Benutzer umgekehrter Nur Finger Zwei Personen bereitgestellte bereitgestellte Anschauen Reihenfolge verwenden notwendig Teile Teile ausführen 3.1.4 Chemische und biologische Sicherheit G E F A H R Chemische oder biologische Risiken. Wird das Gerät dazu verwendet, ein Verfahren und/oder eine chemische Zuleitung zu überwachen, für das vorgeschriebene Grenzwerte und Überwachungsvorschriften im Bereich der öffentlichen Sicherheit, der Gesundheit oder im Bereich der Lebensmittel- oder Getränkeherstellung bestimmt...
  • Seite 12 Allgemeine Informationen 3.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Hach Analysatoren der EZ-Serie sind für den Einsatz durch Personen vorgesehen, die mehrere Wasserqualitätsparameter in Proben aus Industrie- und Umweltanwendungen messen. Die Hach Analysatoren der EZ-Serie behandeln oder verändern Wasser nicht und werden nicht zur Kontrolle von Verfahren verwendet.
  • Seite 13 Allgemeine Informationen Abbildung 1 Produktübersicht 1 Elektrische Anschlüsse und 4 USB-Anschluss für 7 Türschloss für Elektrofach Schlauchanschlüsse Datenübertragung 2 EZ Analysator 5 Tastenfeld und Display 8 Abdeckung Analysepanel 3 Kabelverschraubung M20 für 6 Zugangsklappe Netzkabel 3.4 Produktkomponenten Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 2.
  • Seite 14 Allgemeine Informationen Abbildung 2 Produktkomponenten 1 EZ Analysator 4 Sicherungsscheiben, M8 (4 Stück) 7 Schlaucharmaturen und Klemmhülsen 2 Montagehalterungen (2 Stück) 5 Unterlegscheiben, M8 (4 Stück) 8 Schlüssel für Elektrofach 3 Sechskantschraube, M8 (4 Stück) 6 Flaschen für Reagenzien und 9 Netzkabel Lösungen Menge und Typ sind vom konkreten Analysator abhängig.
  • Seite 15 Kapitel 4 Installation G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. 4.1 Installationsanleitungen W A R N U N G Brandgefahr. Der Benutzer ist dafür verantwortlich sicherzustellen, dass die erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden, wenn das Gerät in einem Verfahren genutzt wird, bei dem brennbare Flüssigkeiten verwendet werden.
  • Seite 16 Installation • Reinigen und trocknen Sie das Gerät vor der Verwendung vollständig. • Waschen Sie vor Pausen und nach Beenden der Arbeit Ihre Hände. • Legen Sie kontaminierte Kleidung ab. Waschen Sie die Kleidung vor dem erneuten Tragen. • Diese Flüssigkeiten müssen im Einklang mit den Anforderungen der lokalen Aufsichtsbehörden im Hinblick auf die Belastungsgrenzwerte behandelt werden.
  • Seite 17 Installation Bringen Sie das Gerät aufrecht und waagerecht an einer ebenen, vertikalen Wand an. Installieren Sie das Gerät an einem Ort und in einer Position, an dem/der der Benutzer das Gerät leicht von der Stromquelle trennen kann. Berücksichtigen Sie dabei die folgenden bebilderten Schritte.
  • Seite 18 Installation Abbildung 4 Öffnen Sie die Analysatortür 4.4 Elektrische Installation G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen. 4.4.1 Hinweise zur Vermeidung elektrostatischer Entladungen (ESD) A C H T U N G Möglicher Geräteschaden.
  • Seite 19 Installation Abbildung 5 Elektrische Zugänge 1 Kabelverschraubungen M20 3 Kabelverschraubungen M25 2 Kabelverschraubungen M16 4 Stopfen Abbildung 6 Übersicht Elektrik 1 Ethernet-Anschluss 4 Netzanschlussdose 7 Leistungskontakte (Digitalausgänge) 2 Akkufachabdeckung 5 Sicherungen 8 Potenzialfreie Kontakte (Digitalausgänge) 3 Netzschalter 6 Digitaleingänge 9 Analogausgänge...
  • Seite 20 Installation 4.4.3 Anschluss an die Netzstromversorgung G E F A H R Stellen Sie sicher, dass das mitgelieferte Kabel den Vorschriften des jeweiligen Landes entspricht. Schließen Sie das Gerät mit dem mitgelieferten Netzkabel an die Netzstromversorgung an. Stellen Sie sicher, dass in der Netzzuleitung ein Leistungsschalter mit ausreichender Kapazität installiert ist.
  • Seite 21 Installation Tabelle 4 Verdrahtungsinformationen – Netzstromversorgung Anschlussklemme Beschreibung Kabel Außenleiter/Phase (L) Neutralleiter (N) Schutzleiter (PE) Grün mit gelben Streifen 4.4.4 Anschließen der Signal- und Steuerkabel Schließen Sie externe Geräte (z.B. Probenfüllstanderkennung) an die Signal- und Steueranschlüsse an. Der Analysator verfügt über zwei Analogausgänge, fünf Relaiskontakte, vier Digitalausgänge und vier Digitaleingänge.
  • Seite 22 Installation Anschluss zeigen den Verbindungsstatus an. Siehe Tabelle 6. In Tabelle 7 ist die Kontaktbelegung der RJ-45-Twisted-Pair-Verbindung aufgeführt. Siehe Spezifikationen auf Seite 5 für die Modbus TCP/IP-Konfiguration. Ändern Sie die IP-Adresse des Analysators entsprechend den Gegebenheiten in der Domain. Tabelle 6 Ethernet-LEDs Farbe Status Beschreibung...
  • Seite 23 Installation Tabelle 8 Standard-UPA3.X-Protokoll (fortgesetzt) Envirolyzer TM Länge 40025 STR6 bereit 40026 STR7 bereit 40027 STR8 bereit 40028 40029 40030 Fern-Start CH1 40031 Fern-Start CH2 40032 Fern-Start CH3 40033 Fern-Start CH4 40034 Fern-Start CH5 40035 Fern-Start CH6 40036 Fern-Start CH7 40037 Fern-Start CH8 40038...
  • Seite 24 Installation • Stellen Sie sicher, dass die Probenleitung Proben aus einem kleinen Überlaufgefäß in der Nähe des Analysators erfasst. Das Probenmaterial im Überlaufgefäß muss ständig durch frisches Material ausgetauscht werden. Wenn die Feststoffteilchen in der Probe zu groß sind, wird zudem eine Filtration des Probenmaterials empfohlen.
  • Seite 25 Installation Wenn der Analysator entflammbare Reagenzien verwendet, beachten Sie die folgenden Sicherheitsvorschriften: • Schließen Sie die Ablaufleitung nicht an einen Bodenablauf an. • Entsorgen Sie die Flüssigkeit entsprechend der geltenden staatlichen, bundesstaatlichen oder lokalen Vorschriften. 4.5.3 Richtlinien für die Entlüftungsleitung W A R N U N G Brandgefahr.
  • Seite 26 Installation Wenn der Analysator Ozon verwendet, beachten Sie die folgenden Sicherheitsvorschriften: • Achten Sie darauf, dass der Gasauslassport entsprechend der lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften am Gebäudeäußeren angeschlossen wird. 4.5.4 Anschließen des Analysators V O R S I C H T Gefahr durch Kontakt mit Chemikalien.
  • Seite 27 Installation Abbildung 7 Flüssigkeitsanschlüsse 1 Luftzufuhr 4 Quetschventil 2 Flüssigkeitsanschlüsse (Reagenzien/Spülen/Abfluss) 5 Probenzufuhr 3 Überlauf 6 Öffnen der einzelnen Kanäle (Probe/Reagenzien) 4.5.5 Einsetzen der Flaschen W A R N U N G Brandgefahr. Der Benutzer ist dafür verantwortlich sicherzustellen, dass die erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden, wenn das Gerät in einem Verfahren genutzt wird, bei dem brennbare Flüssigkeiten verwendet werden.
  • Seite 28 Installation Wenn der Analysator entflammbare Reagenzien verwendet, beachten Sie die folgenden Sicherheitsvorschriften: • Verwenden Sie nur die vom Hersteller bereitgestellten Flaschen für die Reagenzien. • Die Reagenzflaschen müssen an einem gut belüfteten Ort und bei 15 bis 20 °C aufbewahrt werden. •...
  • Seite 29 Kapitel 5 Benutzeroberfläche und Navigation A C H T U N G Verwenden Sie zur Bedienung des Touchscreens keine Spitzen von Kugelschreibern und Bleistiften oder andere spitze Gegenstände. Andernfalls könnte der Touchscreen beschädigt werden. Abbildung 9 wird das Tastenfeld gezeigt. Unter Tabelle 9 finden Sie Informationen zu den Funktionen der Tasten auf dem Tastenfeld.
  • Seite 30 Benutzeroberfläche und Navigation Tabelle 9 Beschreibung des Tastenfelds Softkey Beschreibung Ruft den Startbildschirm auf. Auf dem Startbildschirm werden die jüngsten Messdaten, Meldungen und Alarmzustände angezeigt. Die Benutzerebene , die Verfahrensauswahl und die Not-Stopp-Schaltfläche stehen ebenfalls auf dem Startbildschirm zur Verfügung. Ruft den Bildschirm STATUS auf.
  • Seite 31 Kapitel 6 Inbetriebnahme Schließen Sie erst alle Elektro- und Schlauchleitungen an, bevor Sie den Analysator in Betrieb nehmen. Nach dem Einschalten der Spannungsversorgung des Geräts führt das Gerät automatisch einen Initialisierungsvorgang aus. Schließen Sie vor Inbetriebnahme die Türen des Analysators. 1.
  • Seite 32 Inbetriebnahme Komponente Beschreibung Peristaltikpumpe(n) Schaltet die Pumpe ein und aus, um den Betrieb zu überprüfen. Wenn kein Durchfluss vorhanden ist, prüfen Sie, ob eine Verstopfung im Pumpenschlauch zwischen den beiden Pumpenhälften vorliegt. Lassen Sie die Abflusspumpe während des Tests auf „Ein“, damit die Flüssigkeiten abfließen.
  • Seite 33 Inbetriebnahme Abbildung 11 Untermenüs des Bildschirms „Status“ 2. Navigieren Sie anhand der Tasten PFEIL NACH LINKS und PFEIL NACH RECHTS zu den Untermenüs. 3. Blättern Sie nach unten, um eine Komponente auszuwählen. Drücken Sie die Taste E, um das Bedienfeld für die ausgewählte Komponente zu öffnen. 4.
  • Seite 34 Inbetriebnahme...
  • Seite 35 Kapitel 7 Betrieb W A R N U N G Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
  • Seite 36 Betrieb 1. Drücken Sie F1 > Method (Verfahren) > Playlist (Sequenzliste) > Automatic sequence (Automatische Sequenz). 2. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung Module (Modul) Wählt aus den verfügbaren Unterprogrammen die Analyse aus. Legt die Nummer des Probenstroms fest. Wählen Sie zwischen 1 und 8.
  • Seite 37 Betrieb 7.5 Durchführen einer Kalibrierung Der Standard- Kalibriervorgang besteht aus den folgenden Schritten: • Drei Kalibrierungszyklen (#runs, Anz. Durchläufe) von Reagenz REF1 auf Strom 9 • Drei Kalibrierungszyklen (#runs, Anz. Durchläufe) von Reagenz REF2 auf Strom 10 Die Konzentration der Lösungen REF1 und REF2 und die Anzahl der Zyklen ist benutzerprogrammierbar.
  • Seite 38 Betrieb 7.8 Einstellungen am Analysator Die Nassmodule, digitale Ein- und Ausgänge, analoge Ein- und Ausgänge, Datum und Uhrzeit sowie weitere Einstellungen des Analysators werden im Menü „Configuration“ (Konfiguration; F5) konfiguriert. Wenn der Analysator in Betrieb ist, kann die Konfiguration nicht geändert werden. Speichern Sie unbedingt die Konfiguration, nachdem Änderungen vorgenommen wurden.
  • Seite 39 Betrieb 8. Wählen Sie eine Option. Option Beschreibung About (Info) Zeigt die Software-Version des Analysators an. Date and Time Zum Einstellen von Datum und Uhrzeit am Analysator. (Datum und Uhrzeit) Screen (Bildschirm) Zum Ändern der Bildschirmeinstellungen: Helligkeit und Verzögerungszeit für Bildschirmschoner. Zeigt die Temperatur von CPU und Analysator an.
  • Seite 40 Betrieb...
  • Seite 41 Kapitel 8 Wartung G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie vor der Durchführung von Wartungs- oder Instandhaltungsmaßnahmen die Stromzufuhr vom Gerät. W A R N U N G Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.
  • Seite 42 Wartung Tabelle 10 Wartungsplan (fortgesetzt) Maßnahme 1 Tag 7 Tage 30 Tage 90 Tage 365 Tage Wie erforderlich Kalibrieren des Photometers mit bi-destilliertem Wasser auf Seite 45 Austauschen der Rückflusssperren von Mikropumpen auf Seite 46 Austauschen der Sicherungen auf Seite 47 8.2 Anzeigen der aktiven Alarme Wenn neue Alarme oder Meldungen anliegen, wird diese durch ein rotes Kästchen für Alarme bzw.
  • Seite 43 Wartung V O R S I C H T Gefahr durch Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften. A C H T U N G Vermischen Sie frische Reagenzien nicht mit alten Reagenzien. Entsorgen Sie erst die alten Reagenzien, und geben Sie dann frische Reagenzien in die Flaschen.
  • Seite 44 Wartung Ersetzen Sie Schläuche und Ventile, die weiterhin verstopft sind. Hinweis: Überprüfen Sie bei verstopften Mikropumpen die Rückflusssperren. Ersetzen Sie ggf. die Rückflusssperren. Siehe Austauschen der Rückflusssperren von Mikropumpen auf Seite 46. 2. Entleeren und zerlegen Sie das Analysegefäß. Reinigen Sie die Komponenten des Analysengefäßes mithilfe eines feuchten Tuchs.
  • Seite 45 Wartung 8.11 Austauschen der Spenderspritze V O R S I C H T Verletzungsgefahr. Glaskomponenten können zerbrechen. Vorsicht beim Umgang, um Verletzungen zu vermeiden. A C H T U N G Zum Einbauen eines neuen Einspritzmechanismus drücken Sie die Spritze vorsichtig nach oben. Das empfindliche Gewinde am Spenderventil kann leicht beschädigt werden.
  • Seite 46 Wartung Der Spender des Analysators dient zum präzisen Dosieren eines Flüssigkeitsvolumens im Rahmen von Titrations- oder Verdünnungsabläufen. Der Spender besteht aus einer Spritze, einem Ventil und einem Schrittmotor. Die Spritze besteht aus einem Glaszylinder und einem Kolben. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den Einspritzmechanismus des Spenders auszutauschen: 1.
  • Seite 47 Wartung 7. Füllen Sie den Spender mit Reagenz. Prüfen Sie auf Lecks. 8. Nachdem der Vorgang abgeschlossen ist, drücken Sie F2 > Dispenser (Spender) > [Spender auswählen] > E > Init (Initialisieren), um den Spender in Betrieb zu nehmen. 8.13 Austauschen der Schläuche Tauschen Sie alle Schläuche des Analysators aus: Schlauch des Quetschventils, Probenschlauch, Reagenzienschläuche, Abflussschlauch und Spülschlauch.
  • Seite 48 Wartung Der Absorbanzausgabewert beträgt ca. 300 mAU. 5. Wenn zwischen den beiden Absorbanzausgabewerten kein Unterschied festgestellt wird, funktioniert das Photometer nicht ordnungsgemäß. 8.16 Austauschen der Rückflusssperren von Mikropumpen Mikropumpen dienen zum Dosieren der Reagenzien in das Analysengefäß oder zum Verdünnen des Probenmaterials. Mit jedem Impuls der Mikropumpen werden ca. 50 µL (±1 %) an Flüssigkeit zugeführt.
  • Seite 49 Wartung 8.17 Austauschen der Sicherungen G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung, bevor Sie diesen Vorgang starten. G E F A H R Brandgefahr. Ersetzen Sie Sicherungen mit dem gleichem Typ und Nennstrom. Verwenden Sie nur Sicherungen, die den Vorgaben für Stromstärke und Auslöseverhalten entsprechen.
  • Seite 50 Wartung 4. Entnehmen Sie die Elektroden aus dem Analysegefäß. Setzen Sie die mitgelieferten Elektrodenkappen auf die Elektroden auf. Füllen Sie die Elektrodenkappe mit Elektrolyt, damit die Elektrode während der Lagerung nicht austrocknet. 5. Schließen Sie die Füllkappe mit dem mitgelieferten Stopfen, um eine Verdunstung des Elektrolyten zu verhindern.
  • Seite 51 Kapitel 9 Fehlersuche und -behebung Die folgende Tabelle beschreibt allgemeine Problemmeldungen oder Symptome, mögliche Ursachen sowie Abhilfemaßnahmen. Fehler/Warnhinweis Mögliche Ursache Lösung Analysis results are unstable Störung Mikropumpe Stellen Sie sicher, dass die Reagenzien (Analyseergebnisse sind instabil) korrekt dosiert sind und keine Luft im Schlauchsystem vorhanden ist.
  • Seite 52 Fehlersuche und -behebung Fehler/Warnhinweis Mögliche Ursache Lösung Result alarm (Alarm Ergebnis) Das Messergebnis ist zu hoch oder • Ermitteln Sie, ob die vorherige niedriger als die für die Ergebnisse Kalibrierung korrekt gemessen (F5 > Software > Results (Ergebnisse) > wurde (Steigung OK?). Alarm) eingestellten Werte.
  • Seite 53 Kapitel 10 Ersatzteile und Zubehör W A R N U N G Verletzungsgefahr. Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zur Verletzung von Personen, zu Schäden am Messgerät oder zu Fehlfunktionen der Ausrüstung führen. Die Ersatzteile in diesem Abschnitt sind vom Hersteller zugelassen. Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können für einige Verkaufsgebiete abweichen.
  • Seite 54 Ersatzteile und Zubehör...
  • Seite 56 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2018, 2020-2022. Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in Irland.