Herunterladen Diese Seite drucken
cecotec Cumbia POWER INSTANT-CCINO 20 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Cumbia POWER INSTANT-CCINO 20:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
POW E R I N STANT-CCINO 20
Cafetera espresso/Espresso machine
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec Cumbia POWER INSTANT-CCINO 20

  • Seite 1 POW E R I N STANT-CCINO 20 Cafetera espresso/Espresso machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 2 Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsinstructies Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHOUD INHALT ÍNDICE 1. Onderdelen en componenten 1. Teile und Komponenten 1. Piezas y componentes 2. Vóór u het apparaat gebruikt 2.
  • Seite 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ADVERTENCIA: un mal uso o un uso inadecuado puede suponer un peligro tanto para el aparato como para el Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar usuario. Utilice este aparato para los fines que aparecen el producto.
  • Seite 4 - Do not use the appliance under the following circumstances: power cord is damaged, it must be replaced by the Technical - On or near a gas or electric hob, in heated ovens, or near Support Service of Cecotec or similar qualified personnel to open flames. avoid risks.
  • Seite 5 - Outdoors or in areas with high humidity levels. portée des enfants de moins de 8 ans. - Do not wash the appliance in dishwashers. - Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour - The product must be operated with a minimum free space of rechercher des dommages visibles.
  • Seite 6 surfaces chaudes ni dépasser de la surface de travail ou du SICHERHEITSHINWEISE plan de travail. - Éteignez et débranchez l’appareil de la source d’alimentation Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie lorsque vous avez fini de l’utiliser et avant de le nettoyer. das Produkt verwenden.
  • Seite 7 - HINWEIS: Falsche oder unsachgemäße Verwendung kann - Das Gerät ist nicht spülmaschinengeeignet. sowohl das Gerät als auch den Benutzer gefährden. Verwenden - Halten Sie beim Verwenden einen Sicherheitsabstand von Sie dieses Gerät für die in dieser Bedienungsanleitung 20 cm seitlich und 30 cm über dem Gerät. beschriebenen Zwecke.
  • Seite 8 e il suo cavo fuori dalla portata di bambini di età inferiori a Non permettere che il cavo tocchi superfici calde. Non 8 anni. lasciare che il cavo sporga oltre il bordo della superficie o - Osservare accuratamente il cavo di alimentazione in cerca piano di lavoro.
  • Seite 9 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA por cima das conexões elétricas. - Aviso: o uso incorreto ou inadequado pode pôr em perigo, Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o quer o aparelho, quer o utilizador. Utilize este aparelho para aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou fins que aparecem descritos neste manual.
  • Seite 10 aos lados e 30 cm por cima do produto quando estiver em stroomkabel beschadigd is, moet deze worden vervangen funcionamento. door de fabrikant, de klantenservice of vergelijkbaar - Não coloque o produto debaixo de armários ou móveis de gekwalificeerd personeel om gevaar te voorkomen. cozinha, podem ser danificados devido à...
  • Seite 11 aan de stekker om hem te verwijderen uit het stopcontact - Aparat ten może być używany przez dzieci w wieku 8 en niet aan de kabel. lat i wyższych, a osoby o zmniejszonych zdolnościach - Plaats het toestel op een vlak, stabiel, droog en hittebestendig fizycznych, sensorycznych lub psychicznych lub braku oppervlak.
  • Seite 12 - Upewnij się, że napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem - Nigdy nie używaj urządzenia bez kompatybilnego pojemnika podanym na tabliczce znamionowej produktu oraz że pod wylewką kawy i wylewką zbiornika na mleko. wtyczka jest uziemiona. - Nadzoruj dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się produktem. - Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani żadnej innej części Konieczny jest ścisły nadzór, jeśli produkt jest używany produktu w wodzie lub innej cieczy ani nie wystawiaj połączeń...
  • Seite 13 - VAROVÁNÍ: Plnicí otvor se během používání nemusí otevírat. Vychází z něj pára a mohl by je poškodit. - Poznámka: Spotřebič lze skladovat ve svislé poloze, abyste - Nepřeplňujte filtr. ušetřili místo v kuchyni. - Nepoužívejte přístroj bez vody. - VAROVÁNÍ: Nesprávné použití nebo nesprávné použití může - Nikdy přístroj nepoužívejte bez vhodné...
  • Seite 14 9. Depósito de leche faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio 10. Bandeja de goteo de Atención Técnica oficial de Cecotec. 11. Rejilla extraíble 12. Brazo de la cafetera Contenido de la caja 13.
  • Seite 15 ESPAÑOL ESPAÑOL Retire de forma manual el filtro del brazo de la cafetera. Aviso: retire o inserte la bandeja de goteo cuando no esté instalado el depósito de leche en Para llenar el filtro de café molido siga los siguientes pasos: el dispositivo.
  • Seite 16 ESPAÑOL ESPAÑOL Durante el proceso de precalentamiento, el panel de control parpadeará. Aviso: si el depósito de leche no está colocado, solo se iluminarán estos 2 botones, indicando Coloque una taza debajo de la boquilla del depósito de leche. que solo se pueden seleccionar los cafés espresso (24) o doble espresso (17). Una vez que el dispositivo se haya precalentado, el panel de control dejará...
  • Seite 17 ESPAÑOL ESPAÑOL Configurar la cantidad de espuma de leche Una vez que haya finalizado el ciclo, deseche todos los restos de la limpieza. Utilice el selector situado en el lateral del depósito de leche para seleccionar más o menos Repita este proceso si fuera necesario. espuma.
  • Seite 18 ESPAÑOL ESPAÑOL 2ª LIMPIEZA Durante la preparación del Se ha seleccionado Espere a que finalice la Llene de agua limpia el depósito. Presione el botón de limpieza de nuevo para iniciar el segundo café se genera mucho vapor. cappuccino, latte macchiato o función y permita que la paso.
  • Seite 19 10. Drip tray Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el 11. Removable grille Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 12. Portafilter 07 28.
  • Seite 20 Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any Water tank piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service Open the water tank cover (1). immediately.
  • Seite 21 ENGLISH ENGLISH and the large filter for double espresso or two espressos, a strong cappuccino or a strong latte Note: macchiato. If the milk tank is not inserted, only these 2 buttons will be turned on, indicating that only the button (24) for an espresso or the button (17) for two espressos can be selected. Manually remove the filter from the portafilter.
  • Seite 22 ENGLISH ENGLISH Place a suitable cup under the milk tank spout. Setting the milk froth quantity As soon as the device has heated up, the control panel will stop flashing. Press the milk Use the knob on the milk tank’s side to select more or less milk froth. Turn the knob clockwise froth button (21), the machine will beep, and the selected button will flash.
  • Seite 23 ENGLISH ENGLISH When cleaning is complete, two beeps will sound, and the unit will return to Standby Intensive cleaning of the portafilter and milk tank system: mode. Fill the milk and water tank with water. Fold out the milk tank spout (8) using the lever (7). Storage Press the on/off button to (16) turn the device on and preheat water.
  • Seite 24 Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the coffee in order to clean it and time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the to remove any manufacturing applicable regulations.
  • Seite 25 10. Plateau d’égouttage pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. 11. Grille amovible 12. Bras de la machine à café...
  • Seite 26 FRANÇAIS FRANÇAIS Note : retirez ou insérez le plateau d’égouttage lorsque le réservoir de lait n’est pas installé Retirez manuellement le filtre du bras de la machine à café. dans l’appareil. Pour remplir le filtre de café moulu, veuillez suivre les étapes suivantes : Utilisez la cuillère doseuse et mettez la quantité...
  • Seite 27 FRANÇAIS FRANÇAIS Appuyez sur le bouton de connexion (16) pour allumer l’appareil et préchauffer l’eau. Dépliez la buse vapeur du réservoir de lait (8) en utilisant le levier (7). Utilisez le sélecteur Pendant le processus de préchauffage, le panneau de contrôle clignotera. de mousse de lait (5) pour sélectionner la quantité...
  • Seite 28 FRANÇAIS FRANÇAIS relâchez le bouton lorsque vous avez la quantité de lait souhaitée. Auto-nettoyage Sélectionnez la quantité de café : maintenez appuyé le bouton du café sélectionné (1 bip) et relâchez le bouton lorsque vous avez la quantité de café souhaitée. Nettoyage rapide du système du réservoir de lait : Lorsque vous relâchez le bouton, la machine à...
  • Seite 29 FRANÇAIS FRANÇAIS Remplissez le réservoir de détartrant selon les instructions du fabricant. Appuyez sur le bouton Le café sort très lentement. Le distributeur de café ou le Nettoyez le bras de la de nettoyage (20) pendant 3-5 secondes. Le bouton clignotera et l’appareil commencera la filtre sont bloqués.
  • Seite 30 8. GARANTIE ET SAV 22. Orange Kontrollleuchte 23. Cappuccino Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de 24. Espresso conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais 25. Filter für 1 Kaffee établis par la réglementation applicable.
  • Seite 31 Verwenden Sie den Griff des Wassertanks, um herauszunehmen (2). Vollständiger Inhalt Schütten Sie Wasser in Wassertank, ohne dass die MAX-Marke überzusteigen. Kaffeemaschine Cumbia Power Instant-ccino 20 Stecken Sie den Wassertank erneut und drehen Sie den Griff unter. Stellen Sie sicher, dass Einzelfilter den Wassertank richtig passt.
  • Seite 32 DEUTSCH DEUTSCH Hinweis: Füllen Sie den Filter mit gemahlenem Kaffee und drücken Sie es mit Hilfe des Messlöffels Verwenden Sie den kleinen Filter, um Espresso, Cappuccino oder Latte Macchiato fest. zu vorbereiten. Verwenden Sie den größeren, um doppelter Espresso, Cappuccino oder Latte Spannen Sie den Siebträger im Gerät.
  • Seite 33 DEUTSCH DEUTSCH Füllen Sie den Milchbehälter mit kalter Vollmilch zu benutzen, um die besten Ergebnisse zu erhalten. Füllen Sie den Behälter mit Wasser oder Milch. Stellen Sie sicher, dass die Düse von dem Hinweis: Das Gerät ist mit jeder Art von Milch kompatibel. Egal ob Vollmilch, Magermilch, Milchbehälter (8) entfaltet ist und dass unter sie eine Tasse es gibt.
  • Seite 34 DEUTSCH DEUTSCH Erklärung Selbstreinigung 1STE REINIGUNG Füllen Sie den Behälter gemäß den Anweisungen des Herstellers mit Entkalker. Drücken Sie Schnelle Reinigung des Milchbehälterssystem: die Reinigungstaste (20) für 3-5 Sekunden. Die Taste blinkt und das Gerät startet den ersten Füllen Sie den Milchbehälter mit Wasser. Schritt der Tiefenreinigung: Entfalten Sie die Düse des Milchbehälters (8) beim Verwenden des Pannarellos (7).
  • Seite 35 Die Kaffeemaschine ist mit Spülen Sie das Produkt mit der Entkalkung fertig. sauberem Wasser ab. Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC Der Kaffee kommt zu schnell Gemahlener Kaffee ist sehr Verwenden Sie einen feineren, INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 36 Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. 10. Vaschetta raccogligocce 11. Griglia estraibile Contenuto della scatola 12. Braccio portafiltri Macchina da caffè Cumbia Power Instant-ccino 20 13. Appoggio per tazze Filtro individuale per un caffè 14. Erogatore del caffè Filtro per caffè doppio 15.
  • Seite 37 ITALIANO ITALIANO 3. FUNZIONAMENTO Avviso: usare il filtro piccolo per preparare un caffè, un cappuccino o un latte macchiato e il filtro grande per preparare un doppio espresso o due espresso, cappuccino o latte macchiato Vaschetta raccogligocce lungo. La vaschetta raccogligocce è stata progettata per raccogliere le gocce d’acqua che cadono dall’erogatore o le gocce di latte che cadono dal beccuccio del serbatoio per il latte.
  • Seite 38 ITALIANO ITALIANO Preparazione del caffè Schiuma di latte Riempire il serbatoio d’acqua (2). Espresso Riempire il serbatoio per il latte con latte intero e freddo per ottenere risultati ottimali (9). Avviso: Riempire il serbatoio d’acqua (2). il dispositivo è compatibile con qualsiasi tipo di latte: intero, scremato, bio, di soia, Inserire il filtro desiderato nel braccio portafiltri della macchina da caffè...
  • Seite 39 ITALIANO ITALIANO Autopulizia Riempire il serbatoio d’acqua o quello per il latte. Verificare che il beccuccio del serbatoio per il latte (8) sia aperto e che vi sia una tazza sotto di esso. Pulizia rapida del sistema del serbatoio per il latte: Selezionare la quantità...
  • Seite 40 ITALIANO ITALIANO pulizia (20) per 3-5 secondi: il tasto lampeggerà e il dispositivo avvierà la prima fase di pulizia Il caffè esce lentamente. L’erogatore del caffè o il filtro Pulire il braccio portafiltri o il profonda. sono bloccati. filtro della macchina da caffè. La pompa funziona intermittentemente per 20-25 secondi mentre pompa l’acqua nel sistema di erogazione del caffè.
  • Seite 41 Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio NOTA: di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. Os gráficos deste manual são representações esquemáticas e podem não corresponder exatamente ao aparelho.
  • Seite 42 água encaixa corretamente. Feche a tampa do depósito de água. Conteúdo da caixa Máquina de café Cumbia Power Instant-ccino 20 Aviso: se não utilizar a água em dois dias, descarte os restos e volte a encher o depósito Filtro individual para um café...
  • Seite 43 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Remova de forma manual o filtro e o braço da máquina de café. Aviso: Para encher o filtro de café moído siga os seguintes passos: se o depósito de leite não estiver colocado, só estes 2 botões se acenderão, indicando Utilize a colher doseadora para medir e pôr a quantidade desejada de café...
  • Seite 44 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Prima o botão de ligar (16) para ligar o aparelho e pré aquecer a água. Durante o processo de pré-aquecimento, o painel de controlo piscará. Configurar a quantidade de espuma de leite Coloque uma chávena debaixo do bocal do depósito de leite. Utilize o seletor situado no lateral do depósito de leite para selecionar mais ou menos espuma.
  • Seite 45 PORTUGUÊS PORTUGUÊS o botão Autolimpeza (20), a máquina emitirá um bipe que indica que o ciclo de autolimpeza O primeiro passo de limpeza finalizará e o botão de limpeza acender-se-á de forma fixa. começou. Uma vez que tenha finalizado o ciclo, descarte todos os restos da limpeza. 2º...
  • Seite 46 Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o A máquina de café acabou de Enxague o produto com água Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. descalcificar. limpa.
  • Seite 47 Technische Dienst van Cecotec. 10. Lekbak 11. Verwijderbaar rooster Inhoud van de doos 12. Arm van het koffiezetapparaat Koffiezetapparaat Cumbia Power Instant-ccino 20 13. Draaibare bekerhouder Individueel filter voor één koffie 14. Koffiedispenser Filter voor 2 koppen koffie 15. Kopjesverwarmer Filterhouder 16.
  • Seite 48 NEDERLANDS NEDERLANDS 3. WERKING Haal de filter handmatig uit de arm van het toestel. Om het filter te vullen met gemalen koffie volgt u de volgende stappen: Lekbak Gebruik de maatlepel om de gewenste hoeveelheid koffie af te meten en in de gekozen De lekbak is ontworpen om druppels die uit de koffie- of melkdispenser vallen op te vangen.
  • Seite 49 NEDERLANDS NEDERLANDS Druk op de aan/uitknop (16) om het toestel in te schakelen en het water voor te verwarmen. Opmerking: indien het melkreservoir niet geplaatst is zullen enkel de knop espresso (24) Tijdens het voorverwarmen zal het bedieningspaneel knipperen. en dubbele espresso (17) knipperen om aan te geven dat u enkel deze koffie kan zetten. Zet een kopje onder het mondstuk van het melkreservoir.
  • Seite 50 NEDERLANDS NEDERLANDS op knop (20) en het toestel zal piepen om aan te geven dat de automatische schoonmaak De hoeveelheid melkschuim instellen begonnen is. Gebruik de knop aan de zijkant van het melkreservoir om meer of minder melkschuim te kiezen. Verwijder alle vuilresten na het uitvoeren van een automatische schoonmaakcyclus.
  • Seite 51 NEDERLANDS NEDERLANDS De vooraf ingestelde Stel de juiste hoeveelheid in Tweede schoonmaak hoeveelheid koffie is groter doe de koffie in de filter. Vul het reservoir met schoon water. Druk nogmaals op de reinigingsknop om de tweede stap dan de hoeveelheid koffie in te starten.
  • Seite 52 Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de 17. Podwójne espresso officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 18. Czerwona kontrolka 19. Latte macchiato 20.
  • Seite 53 Wlej wodę do zbiornika wody, nie przekraczając znaku MAX. Zawartość opakowania Ponownie włóż zbiornik na wodę i obróć uchwyt w dół. Upewnij się, że zbiornik na wodę Ekspres do kawy Cumbia Power Instant-ccino 20 jest prawidłowo zamocowany. Indywidualny filtr do kawy Zamknij pokrywę...
  • Seite 54 POLSKI POLSKI a dużego filtra, aby zaparzyć podwójne espresso lub dwa duże espresso, cappuccino lub latte Naciśnij przycisk zasilania (16), aby włączyć urządzenie i podgrzać wodę. Podczas procesu macchiato. wstępnego nagrzewania panel sterowania miga. Uwaga: Ręcznie wyjmij filtr z ramienia ekspresu do kawy. jeśli pojemnik na mleko nie jest na swoim miejscu, zaświecą...
  • Seite 55 POLSKI POLSKI mleka (5), aby wybrać ilość pianki. Po zwolnieniu przycisku ekspres do kawy wyemituje 3 sygnały dźwiękowe wskazujące, że Naciśnij przycisk zasilania (16), aby włączyć urządzenie i podgrzać wodę. Podczas procesu ilość została zapisana. wstępnego nagrzewania panel sterowania miga. Umieść...
  • Seite 56 POLSKI POLSKI Umieść filiżankę pod wylewką pojemnika na mleko. Gdy urządzenie się nagrzeje, panel kontrolny przestanie migać. Naciśnij przycisk Pierwszy etap czyszczenia zostanie zakończony, a przycisk czyszczenia zaświeci się na stałe. (20), ekspres do kawy wyda sygnał dźwiękowy informujący o rozpoczęciu cyklu samooczyszczania.
  • Seite 57 Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Kawa wychodzi zbyt szybko. Kawa jest zbyt grubo Użyj drobno milonej kawy. Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. zmielona. Użyj więcej kawy. Nie ma wystarczającej ilości kawy w filtrze.
  • Seite 58 Nádoba na vodu Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí Kontrolní panel nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Tlačítko uvolnění nádoby na mléko Selektor pěniče mléka Obsah krabice Kryt nádoby na mléko...
  • Seite 59 ČEŠTINA ČEŠTINA Rameno kávovaru Nádoba na vodu Vložte rameno kávovaru (12) do výrobku a otočte jej proti směru hodinových ručiček, Otevřete víko na nádobu na vodu (1). abyste jej zajistili. Použijte držák nádoby na vodu, abyste ji vyjmuli (2). Pro vyjmutí ramena kávovaru z přístroje jím otořte v protisměru hodinových ručiček a Nalejte do nádoby vodu tak, aby nepřesáhla značku MAX.
  • Seite 60 ČEŠTINA ČEŠTINA Jakmile je káva nebo kávy připraveny, kávovar zapípá, kontrolní penel se znovu rozsvítí a Upozornění: přístroj automaticky přejde do módu standby. proces přípravy kávy je možné kdykoli zastavit stisknutím zvoleného tlačítka znovu. To způsobí, že přístroj se vrátí do módu standby. Cappuccino/Latte macchiato Naplňte nádobu vodou (2).
  • Seite 61 ČEŠTINA ČEŠTINA 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Odvápnění Zbytky usazenin mají negativní efekt nejen na kvalitu kávy a vody, ale také na výkon a životnost Vyčistěte nádobu na mléko (9) a filtry jemným detergentem a teplou vodou, nebo je po přístroje. Možné příznaky, které naznačují, že přístroj je nezbytné vyčistit, jsou, že z přístroje každém použití...
  • Seite 62 8. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS spusťte program. Přístroj je zablokovaný Odvápněte přístroj. Společnost Cecotec odpovídá konečnému uživateli nebo spotřebiteli za jakýkoli nesoulad, který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy. Během fungování přístroje Je to první použití přístroje.
  • Seite 63 ČEŠTINA 9. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 64 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2...
  • Seite 65 Cecotec Innovaciones S. L. C/de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia, Spain...