Herunterladen Diese Seite drucken

Pramac TG Serie Handbuch Für Die Bedienung Und Wartung

Zapfwellen generatoren

Werbung

Generatori a cardano
PTO Generator sets
TG
Zapfwellen Generatoren
Générateurs à cardan
Generadores a cardan
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE (istruzioni originali)
USE AND MAINTENANCE MANUAL (translation of original instructions)
HANDBUCH FÜR DIE BEDIENUNG UND WARTUNG (Übersetzung der Original Anleitung)
MANUEL POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUTENTION (traduction des instructions originales)
MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO (traducción de las instrucciones originales)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pramac TG Serie

  • Seite 1 Generatori a cardano PTO Generator sets Zapfwellen Generatoren Générateurs à cardan Generadores a cardan MANUALE D'USO E MANUTENZIONE (istruzioni originali) USE AND MAINTENANCE MANUAL (translation of original instructions) HANDBUCH FÜR DIE BEDIENUNG UND WARTUNG (Übersetzung der Original Anleitung) MANUEL POUR L’ENTRETIEN ET LA MANUTENTION (traduction des instructions originales) MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO (traducción de las instrucciones originales)
  • Seite 3 INDICE CONTENT INHALT INDEX INDICE Istruzioni introduttive Preliminary Einleitende Instructions Instrucciones instructions Anweisungen préliminaires preliminares etichettatura labeling Instandhaltung Etikettierung Etiquetado installazione installation Installation Installation Instalaciòn moltiplicatore Gear box Übersetzungsgetriebe Multiplicateur Multiplicador Messa in servizio Starting up Inbetriebnahme Mise en service Puesta en servicio Manutenzione Maintenance...
  • Seite 4 ISTRUZIONI INTRODUTTIVE protezione è riportato sulla targhetta dati valori maggiori di 2MOhm. Lo scopo delle istruzioni di seguito riportate è apposta sul generatore. di indicare agli utilizzatori finali le corrette Il funzionamento a piena potenza (intesa ACCOPPIAMENTO MECCANICO condizioni di impiego dei Gruppi Generatori a come servizio continuo S1 se IP23, servizio a Fare riferimento a quanto riportato più...
  • Seite 5 INTRODUCTION affixed on the generator. machine is kept at room temperature. Subject of these istructions is to give to the The operation at full power (intended as final Users correct operating-conditions about continuous duty S1 in case of IP23, short- time MECHANICAL COUPLING PTO generator sets, TG series.
  • Seite 6 EINLEITUNG Schutzart IP23 oder, entsprechend verkleidet, qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Die nachstehend aufgeführten Anweisungen mit Schutzart IP44 ausgeführt. Die Schutzart D i e M a s c h i n e m u s s b e i sollen dazu dienen, dem Endnutzer die ist auf dem Datenschild am Generator Umgebungstemperatur Werte von über k o r r e k t e n E i n s a t z b e d i n g u n g e n d e r...
  • Seite 7 INSTRUCTIONS PRÉLIMINAIRES vérifier souvent la valeur de la fréquence et, le s i g n e s é v i d e n t s d ' h u m i d i t é o u d e Le but des instructions fournies ci-après est cas échéant, la corriger en régulant le nombre condensation, vérifier l'état d'isolement entre d'indiquer aux utilisateurs finaux les...
  • Seite 8 INSTRUCCIONES INTRODUCTIVAS Todos los generadores de la serie TG están un técnico cualificado: con la máquina a El objetivo de las instrucciones que se realizados con un grado de protección IP23, o temperatura ambiente se deben obtener encuentran a continuación es de indicar a los bien IP44 si incluyen la específica caja;...
  • Seite 9 Etichettatura | Labeling | Étiquetage | Etikettierung | Etiquetado f 1.0 f 1.1 f 2.0 f 2.1 f 1.2 f 2.2 f 2.3 Pericolo! Danger! Danger! Gefahr! ¡Peligro! f 1.0 Parti in tensione! Live parts! Composants sous Spannungsführende ¡Partes bajo tensión! tension! teile! f 1.1 Parti in rotazione!
  • Seite 10 INSTALLAZIONE ED OPERAZIONI PRELIMINARI INSTALLATION AND PRELIMINARY CHECKS Come ricordato, il generatore a cardano è una macchina elettrica che As mentioned, PTO generator is an electrical machine to be coupled to va meccanicamente accoppiata ad un trattore agricolo a tractor. Operazioni di installazione, collegamenti (in particolare la messa Commissioning operations, connexions (in particular a terra), messa in servizio, riparazione devono essere affidate a...
  • Seite 11 INSTALLATION ET OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES INSTALACIÓN Y OPERACIONES PRELIMINARES Comme déjà dit, le générateur à cardan est une machine électrique Como se ha indicado, el generador de cardán es una máquina conçue pour être accouplée mécaniquement à un tracteur agricole. eléctrica que se debe acoplar mecánicamente a un tractor agrícola. Les opérations de mise en place, connexion (en particulier la Las operaciones de instalación, conexión (en especial la toma de mise à...
  • Seite 12 Si deve utilizzare olio del tipo SAE 90 EP. La SAE 90 EP oil type has to be used. Quantity to Moltiplicatore quantità indicativa è riportata sotto (vedi be used is indicated below (look at the data Gear-Box tabelle). spread-sheet). L'olio va sostituito dopo le prime 50 ore di Oil must be replaced after the first 50 working Multiplicateur...
  • Seite 13 A624B MGE9 A4-F 1) tappo di carico olio - oil fill plug - bouchon de remplissage de l’huile - öleinfüllstutzen - tapón de relleno de aceite 2) tappo di livello olio - oil level plug - bouchon de niveau de l’huile - ölstandeschraube - tapón de nivel de aceite 3) tappo di scarico olio - oil drain plug - bouchon de vidange de l’huile - ölablaßschraube - tapón de drenaje de aceite...
  • Seite 14 MESSA IN SERVIZIO STARTING UP Prima della messa in servizio: Before starting up you have to: assicurarsi di aver seguito scrupolosamente quanto indicato nelle sezioni make sure that the instructions given in the previous sections of this precedenti del presente manuale manual have been carefully followed 1) Accertarsi che sia presente la contro-cuffia C di protezione per 1) Check that the protective hood C is fixed on the alternator in...
  • Seite 15 MISE EN SERVICE PUESTA EN SERVICIO Avant la mise en service : Assurez-vous d'avoir suivi Antes de la puesta en servicio: scrupuleusement toutes les recommandations indiquées dans les comprobar de haber seguido escrupulosamente cuanto indicado en précédents paragraphes de ce manuel. las secciones anteriores del presente manual.
  • Seite 16 MANUTENZIONE MAINTENANCE Intervenire sempre a macchina ferma, e prendere sempre tutti gli Always operate when the generator set is not working; it's important to accorgimenti possibili per poter operare nelle condizioni di massima have all necessary precautions in order to operate in safety conditions sicurezza as higher as possible.
  • Seite 17 INSTANDHALTUNG MAINTENANCE MANTENIMIENTO Intervenir toujours lorsque la machine est Intervenir siempre con la máquina parada, Instandhaltungsarbeiten sind immer bei complètement arrêtée, en prenant toutes les aplicando todas las precauciones posibles para stehender Maschine durchzuführen. Treffen Sie précautions possibles pour travailler dans les poder trabajar en condiciones de máxima stets alle erforderlichen Vorkehrungen, um unter meilleures conditions de sécurité.
  • Seite 18 IP44 AVVERTENZE / MANUTENZIONE 1. C ontrollare periodicamente il livello dell'olio del moltiplicatore. Fare riferimento all'apposita sezione del presente manuale . Per accedere al moltiplicatore rimuovere il coperchio protettivo in posizione 1 2. Controllare periodicamente e pulire se necessario le reti protettive di aspirazione (2a) ed espulsione aria (2b): per accedere a queste rimuovere le griglie e le piastre di chiusura poste su entrambi i lati della copertura del gruppo trattore...
  • Seite 19 Caratteristiche Technical Technische Caracteristiques Caracteristicas Tecniche Specifications Eigenschaften Tecniques Tecnicas 400V [GEN] [PTO] IP44 @ 1m 4/4 – cosφ 0,8 cosφ 0,8 [kVA] [Hz] [kW] η % [PS] [kg] [Nm] dB(A) dB(A) Drehstromgeneratoren mit Bürsten und AVR TG 20/3 3000 19,6 148 | 160 TG 30/15...
  • Seite 20 Ingombro Dimensions Encombrement Dimensiones Baumaße 1"3/8 z6 Telaio Frame Ø11,5 1"3/8 z6 Telaio Frame Ø11,5 1110 1"3/8 z6 Telaio Frame Ø11,5...
  • Seite 21 Schema Elettrico | Wiring Diagram | Schaltplan | Schéma De Câblage | Diagrama De Cableado...
  • Seite 22 Quadro Elettrico | Electrical Panel | Schaltschrank | Tableau Electriche | Tablero Electrico S2 S3 hour counter (opt.) interruttore differenziale | residual current circuit breaker | disjoncteur différentiel RCCB S1 Isolationsüberwachung | interruptor diferencial interruttore magneto-termico | magnetothermal breaker | interrupteur magnétothermique S2, S3 Thermomagnetischer Schutzschalter | interruptor magneto-termico relè...
  • Seite 23 dichiarazione di conformità Déclaration de conformité CE CE conformity declaration CE Konformitätserklärung Declaración de conformidad CE (copia) (copie) (copy) (Kopie) CE (copia) Rev.02 del 31/03/2014 Dichiarazione CE di Conformità Prohlášení o Splnění Požadavků CE Declaration CE de Conformite CE Vastavustunnistus CE Conformity Declaration ES Atbilstības Deklarācija EG Konformitätserklärung...
  • Seite 24 PR Industrial srl Località Il Piano tel: +39 0577 9651 53031 Casole d'Elsa, Siena - Italy fax: +39 0577 949076 www.pramac.com...