Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
HAIR & BEARD TRIMMER
HAAR- UND BARTSCHNEIDER
TONDEUSE BARBE ET CHEVEUX SHBS 500 E4
HAIR & BEARD TRIMMER
Operating instructions
TONDEUSE BARBE ET CHEVEUX
Mode d'emploi
ZASTŘIHOVAČ VLASŮ A
VOUSŮ
Návod k obsluze
ZASTRIHÁVAČ VLASOV A
BRADY
Návod na obsluhu
HÅR- OG SKÆGTRIMMER
Betjeningsvejledning
HAJ- ÉS SZAKÁLLVÁGÓ
Használati utasítás
APARAT ZA ŠIŠANJE KOSE I
BRADE
Upute za upotrebu
МАШИНКА ЗА
ПОДСТРИГВАНЕ
Ръководство за експлоатация
IAN 416821_2210
HAAR- UND BARTSCHNEIDER
Bedienungsanleitung
HAAR- EN BAARDTRIMMER
Gebruiksaanwijzing
MASZYNKA DO STRZYŻENIA
WŁOSÓW I BRODY
Instrukcja obsługi
CORTAPELOS
Instrucciones de uso
TAGLIACAPELLI-REGOLABARBA
Istruzioni per l'uso
STRIŽNIK ZA LASE IN BRADO
Navodila za uporabo
APARAT DE TUNS PĂRUL ŞI
BARBA
Instrucţiuni de utilizare
ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΓΙΑ
ΜΑΛΛΙΑ ΚΑΙ ΓΕΝΙΑ
Οδηүίες χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHBS 500 E4

  • Seite 1 HAIR & BEARD TRIMMER HAAR- UND BARTSCHNEIDER TONDEUSE BARBE ET CHEVEUX SHBS 500 E4 HAIR & BEARD TRIMMER HAAR- UND BARTSCHNEIDER Operating instructions Bedienungsanleitung TONDEUSE BARBE ET CHEVEUX HAAR- EN BAARDTRIMMER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ZASTŘIHOVAČ VLASŮ A MASZYNKA DO STRZYŻENIA VOUSŮ...
  • Seite 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l‘uso Pagina Használati utasítás...
  • Seite 4 Importer ..........27 │ GB│IE  SHBS 500 E4  1 ■...
  • Seite 5 The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unautho- rised modifications or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability. │ ■ 2   GB│IE SHBS 500 E4...
  • Seite 6 "ATTENTION", indicates a potential situation which could result in property damage if not avoided. A note provides additional information which makes handling the device easier for you. ∼ Alternating current (AC)/alternating voltage Direct current (DC)/direct voltage │ GB│IE  SHBS 500 E4  3 ■...
  • Seite 7 Do not use the appliance in the vicinity of a ► bathtub/shower or a sink filled with water. The proximity of moisture presents a danger even when the appliance is switched off. │ ■ 4   GB│IE SHBS 500 E4...
  • Seite 8 Contact a physician. This appliance may be used by children aged 8 ► and over and by persons with reduced phys- ical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge, provided │ GB│IE  SHBS 500 E4  5 ■...
  • Seite 9 Lay the power cable so that nobody can step ► on it or trip over it. Always pull the plug out of the power socket ► after use and before cleaning the appliance. Do not pull on the power cable itself. │ ■ 6   GB│IE SHBS 500 E4...
  • Seite 10 In case of contact with the eyes: Rinse the ► open eye for several minutes in fresh running water. If symptoms persist, consult a doctor. Dispose of the oil and oil container in accor- ► dance with local rules and regulations! │ GB│IE  SHBS 500 E4  7 ■...
  • Seite 11 Do not throw the batteries into a UN 3481 1 Tel. ____________ fire and do not subject them to high temperatures. There is a risk of an explosion! │ ■ 8   GB│IE SHBS 500 E4...
  • Seite 12 flashes red: battery is almost flat • lights up red during charging: battery is being charged Mains adapter (with plug) Barrel plug Comb attachment 1 (1/3/6/9/12/15 mm) Comb attachment 2 (18/21/24/27/30/33 mm) Blade oil Cleaning brush │ GB│IE  SHBS 500 E4  9 ■...
  • Seite 13 Check the package for completeness and signs of visible damage. ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service). │ ■ 10   GB│IE SHBS 500 E4...
  • Seite 14 3) Plug the mains plug of the mains adapter into an easily accessi- ble mains socket. 4) The battery charges and the plug LED lights up red. The battery LED will flash blue as soon as the battery is fully charged. │ GB│IE  SHBS 500 E4  11 ■...
  • Seite 15 (see fig. 1). 3) Plug the mains plug of the mains adapter into an easily accessi- ble mains socket. 4) Switch the appliance on by sliding the ON/OFF switch I/O position I. │ ■ 12   GB│IE SHBS 500 E4...
  • Seite 16 Then push the comb attachment along the guide rails and slide it downwards (see fig. 2). While doing so, keep the button on the rear of the comb attachment pressed in. Fig. 2 │ GB│IE  SHBS 500 E4  13 ■...
  • Seite 17 firmly on the shav- ing head after adjustment. 1) Place a cloth around your neck and throat to stop hair trimmings from falling down into your collar. 2) Comb the hair thoroughly. │ ■ 14   GB│IE SHBS 500 E4...
  • Seite 18 Guide the appliance evenly through the hair and only in one direction to prevent hair from getting caught in the shaving head 6) Where possible, cut against the direction of hair growth. │ GB│IE  SHBS 500 E4  15 ■...
  • Seite 19 (see fig. 7). Guide the appliance evenly through the hair, moving it only in one direc- tion to prevent hair from getting caught in the shaving head │ ■ 16   GB│IE SHBS 500 E4...
  • Seite 20 (i.e. with only the shaving head ) to cut your hair very short or to cut your beard and contours. In this way, you can cut the hair evenly down to 1–2 mm. │ GB│IE  SHBS 500 E4  17 ■...
  • Seite 21 3) Clean the housing and the attachments with a slightly damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. 4) Dry all parts thoroughly before using the appliance again or storing │ ■ 18   GB│IE SHBS 500 E4...
  • Seite 22 5) Add a few drops of the supplied blade oil to the cutting blade of the shaving head and distribute it evenly. Wipe off any access oil with a soft cloth. │ GB│IE  SHBS 500 E4  19 ■...
  • Seite 23 The following table will help you locate and correct any problems: Fault Possible cause Remedy Connect the appliance The appliance to a mains power socket will not switch The battery is empty. (see section Charging the appliance). │ ■ 20   GB│IE SHBS 500 E4...
  • Seite 24 Service Hotline (see section Service). Disposal Applies only to France: The product, its packaging and the operating instructions are recycla- ble. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately. │ GB│IE  SHBS 500 E4  21 ■...
  • Seite 25 The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. │ ■ 22   GB│IE SHBS 500 E4...
  • Seite 26 Hi-tech Industrial Zone, Ouhai Area, Wenzhou, Zhejiang, 325006 P. R. China Commercial register number: 91330304724535131X Manufacturer Importer: KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY Register court: AG Bochum Register number: HRB 4598 │ GB│IE  SHBS 500 E4  23 ■...
  • Seite 27 Battery (lithium ion) 3.7 V , 1.85 Wh Note ► No user action is required to switch the product between 50 and 60 Hz. The product switches automatically to either 50 or 60 Hz. │ ■ 24   GB│IE SHBS 500 E4...
  • Seite 28 This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. │ GB│IE  SHBS 500 E4  25 ■...
  • Seite 29 You can return a defective product to us free of charge to the ser- vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. │ ■ 26   GB│IE SHBS 500 E4...
  • Seite 30 IAN 416821_2210 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB│IE  SHBS 500 E4  27 ■...
  • Seite 31 │ ■ 28   GB│IE SHBS 500 E4...
  • Seite 32 Importeur ..........58 DE │ AT │ CH  │ SHBS 500 E4  29 ■...
  • Seite 33 Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemä- ßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenom- menen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. │  DE │ AT │ CH ■ 30  SHBS 500 E4...
  • Seite 34 Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, einen Sachschaden zur Folge haben könnte. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. ∼ Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung DE │ AT │ CH  │ SHBS 500 E4  31 ■...
  • Seite 35 Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fach- ► werkstatt durchführen. Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät. Eingriffe, die nicht durch einen Fachbetrieb vorgenommen wurden, können zu Verletzungen führen. │  DE │ AT │ CH ■ 32  SHBS 500 E4...
  • Seite 36 Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf. Unter extremen Bedingungen können Leckagen ► an den Akku zellen auftreten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die DE │ AT │ CH  │ SHBS 500 E4  33 ■...
  • Seite 37 Verletzungen führen. Benutzen Sie das Gerät nicht bei offenen Wun- ► den, Schnittwunden, Sonnenbrand oder Blasen. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es able- ► gen oder Zubehörteile wechseln. │  DE │ AT │ CH ■ 34  SHBS 500 E4...
  • Seite 38 Den Mund mit Wasser ausspülen. ► KEIN Erbrechen herbeiführen. ► Von Kindern fernhalten! Unter Verschluss auf- ► bewahren. Bei Unwohlsein ärztlichen Rat einholen/ärztli- ► che Hilfe hinzuziehen. Augenkontakt vermeiden! ► DE │ AT │ CH  │ SHBS 500 E4  35 ■...
  • Seite 39 Benutzen Sie den Netzadapter nicht für ein ► anderes Produkt und versuchen Sie nicht, dieses Gerät mit einem anderen Netzadapter aufzuladen. Verwenden Sie nur den mit diesem Gerät gelieferten Netzadapter (Modell PT- 050100EU). │  DE │ AT │ CH ■ 36  SHBS 500 E4...
  • Seite 40 Tel. ____________ Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer und setzen Sie sie nicht hohen Temperaturen aus. Es besteht Explosionsgefahr! Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien. DE │ AT │ CH  │ SHBS 500 E4  37 ■...
  • Seite 41 • blinkt rot: Akku fast leer • leuchtet rot während des Ladevorgangs: Akku wird geladen Netzadapter (mit Netzstecker) Hohlstecker Kammaufsatz 1 (1/3/6/9/12/15 mm) Kammaufsatz 2 (18/21/24/27/30/33 mm) Klingenöl Reinigungsbürste │  DE │ AT │ CH ■ 38  SHBS 500 E4...
  • Seite 42 Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schä- den. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel- hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). DE │ AT │ CH  │ SHBS 500 E4  39 ■...
  • Seite 43 3) Stecken Sie den Netzstecker des Netzadapters in eine gut erreichbare Steck dose. 4) Der Akku wird geladen und die Stecker-LED leuchtet rot. Sobald der Akku voll geladen ist, blinkt zusätzlich die Batterie-LED blau. │  DE │ AT │ CH ■ 40  SHBS 500 E4...
  • Seite 44 3) Stecken Sie den Netzstecker des Netzadapters in eine eine gut erreichbare Steck dose. 4) Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter I/O in Position I schieben. DE │ AT │ CH  │ SHBS 500 E4  41 ■...
  • Seite 45 Führungsschienen links und rechts. Schieben Sie den Kammaufsatz entlang der Führungsschienen nach unten (siehe Abb. 2). Halten Sie dabei den Knopf hinten am Kammaufsatz gedrückt. Abb. 2 │  DE │ AT │ CH ■ 42  SHBS 500 E4...
  • Seite 46 Ver- stellen noch fest auf dem Scherkopf sitzt. 1) Legen Sie ein Tuch oder einen Umhang um Hals und Nacken, um zu vermeiden, dass Haarreste in den Kragen fallen. DE │ AT │ CH  │ SHBS 500 E4  43 ■...
  • Seite 47 5) Halten Sie das Gerät so, dass der Kammaufsatz möglichst flach am Kopf aufliegt. Führen Sie das Gerät gleichmäßig und nur in eine Richtung durch das Haar, um zu vermeiden, dass sich Haare im Scherkopf verhaken. │  DE │ AT │ CH ■ 44  SHBS 500 E4...
  • Seite 48 Richtung Kopfhaut zeigt (siehe Abb. 7). Führen Sie das Gerät gleichmäßig und nur in eine Richtung durch das Haar, um zu vermeiden, dass sich Haare im Scherkopf verhaken. DE │ AT │ CH  │ SHBS 500 E4  45 ■...
  • Seite 49 Verwenden Sie das Gerät ohne Kammaufsatz nur mit dem Scherkopf , um Haare sehr kurz oder um Bart und Konturen zu schneiden. Sie können so Haarlängen von 1 - 2 mm gleichmäßig schneiden. │  DE │ AT │ CH ■ 46  SHBS 500 E4...
  • Seite 50 Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf das Tuch. 4) Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät wieder verwen- den oder verstauen. DE │ AT │ CH  │ SHBS 500 E4  47 ■...
  • Seite 51 5) Tragen Sie wenige Tropfen des mitgelieferten Klingenöls auf die Schneidklinge des Scherkopfes auf und verteilen Sie es gleich- mäßig. Wischen Sie ggf. überschüssiges Öl mit einem weichen Tuch ab. │  DE │ AT │ CH ■ 48  SHBS 500 E4...
  • Seite 52 Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien und trockenen Ort auf. ♦ Setzen Sie zur Aufbewahrung einen der beiden Kammaufsätze auf den Scherkopf , um die Schneidklinge zu schützen. DE │ AT │ CH  │ SHBS 500 E4  49 ■...
  • Seite 53 Hinweis ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). Entsorgung Für Frankreich gilt: │  DE │ AT │ CH ■ 50  SHBS 500 E4...
  • Seite 54 Altgeräte in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. LIDL bie- tet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. DE │ AT │ CH  │ SHBS 500 E4  51 ■...
  • Seite 55 Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gebenen- falls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. │  DE │ AT │ CH ■ 52  SHBS 500 E4...
  • Seite 56 BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND Registergericht AG Bochum Registernummer: HRB 4598 Modell PT-050100EU Eingangsspannung 100–240 V ∼ Eingangswechsel stromfrequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung 5,0 V Ausgangsstrom 1,0 A Ausgangsleistung 5,0 W DE │ AT │ CH  │ SHBS 500 E4  53 ■...
  • Seite 57 Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an. │  DE │ AT │ CH ■ 54  SHBS 500 E4...
  • Seite 58 Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparatu- ren sind kostenpflichtig. DE │ AT │ CH  │ SHBS 500 E4  55 ■...
  • Seite 59 (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak- tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. │  DE │ AT │ CH ■ 56  SHBS 500 E4...
  • Seite 60 Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 416821_2210 DE │ AT │ CH  │ SHBS 500 E4  57 ■...
  • Seite 61 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │  DE │ AT │ CH ■ 58  SHBS 500 E4...
  • Seite 62 Importateur ..........91 FR │ BE  │ SHBS 500 E4  59 ■...
  • Seite 63 Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d’un usage non conforme, de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou du recours à des pièces de rechange non autori- sées sont exclues. L’utilisateur répond lui seul des risques encourus. │  FR │ BE ■ 60  SHBS 500 E4...
  • Seite 64 "ATTENTION" annonce une situation susceptible d'occasionner des dégâts matériels si elle n'est pas évitée. Une remarque comporte des informations supplémen- taires facilitant la manipulation de l'appareil. ∼ Courant/tension alternatif(ive) Courant/tension continu(e) FR │ BE  │ SHBS 500 E4  61 ■...
  • Seite 65 Confiez les réparations uniquement à un ate- ► lier spécialisé. N’ouvrez en aucun cas l’appa- reil vous-même. Toutes les interventions qui ne sont pas réalisées par une entreprise spéciali- sée peuvent entraîner des blessures. │  FR │ BE ■ 62  SHBS 500 E4...
  • Seite 66 En cas de contact du liquide avec la peau ou les yeux, nettoyez im- médiatement la zone concernée à l’eau claire FR │ BE  │ SHBS 500 E4  63 ■...
  • Seite 67 ► défectueux ou cassé. L’absence de dents sur le sabot peut entraîner un risque de blessures. N’utilisez pas l’appareil sur des plaies ouvertes, ► des coupures, coups de soleil ou cloques. │  FR │ BE ■ 64  SHBS 500 E4...
  • Seite 68 Rincer la bouche à l’eau. ► NE PAS forcer le vomissement. ► Tenir éloignée des enfants ! Conserver sous clé. ► En cas de malaise, demander un conseil médi- ► cal / consulter un médecin. FR │ BE  │ SHBS 500 E4  65 ■...
  • Seite 69 N’utilisez pas l’adaptateur secteur avec un ► autre produit et n’essayez pas de charger cet appareil à l’aide d’un autre adaptateur sec- teur. Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil (Modèle PT-050100EU). │  FR │ BE ■ 66  SHBS 500 E4...
  • Seite 70 Ne pas jeter les batteries au feu et UN 3481 1 Tel. ____________ ne pas les exposer à des tempéra- tures élevées. Risque d’explosion ! Ne pas charger ou utiliser cet appareil à l’extérieur. FR │ BE  │ SHBS 500 E4  67 ■...
  • Seite 71 : la batterie est en cours de chargement Adaptateur secteur (avec fiche secteur) Fiche creuse Sabot 1 (1/3/6/9/12/15 mm) Sabot 2 (18/21/24/27/30/33 mm) Huile pour lame Brosse de nettoyage │  FR │ BE ■ 68  SHBS 500 E4...
  • Seite 72 ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d’un emballage défectueux ou liés au transport, veuillez-vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après- vente). FR │ BE  │ SHBS 500 E4  69 ■...
  • Seite 73 4) La batterie se charge et la LED de la fiche secteur s’allume en rouge. Lorsque la batterie est entièrement chargée, la LED de la batterie clignote en plus en bleu. │  FR │ BE ■ 70  SHBS 500 E4...
  • Seite 74 N’utilisez jamais l’appareil avec un sabot défectueux ou cassé. L’absence de dents sur le sabot peut entraîner un risque de blessures. ► Éteignez l’appareil avant de mettre en place ou de retirer un sabot FR │ BE  │ SHBS 500 E4  71 ■...
  • Seite 75 (voir fig. 3). Vous pouvez ainsi régler la longueur de coupe souhaitée (voir également le cha- pitre Coupe des cheveux). Fig. 3 │  FR │ BE ■ 72  SHBS 500 E4...
  • Seite 76 Appuyez sur le bouton lorsque vous faites glisser le sabot vers le haut ou vers le bas (voir fig. 5). Le sabot se détache et bouge ainsi plus facilement de l’encliquetage. FR │ BE  │ SHBS 500 E4  73 ■...
  • Seite 77 8) Peignez toujours bien les cheveux à plusieurs reprises. 9) Pour obtenir une ligne de coupe droite pour des longueurs de coupe de plus de 20 mm, passez l’appareil plusieurs fois dans les cheveux en partant de sens différents. │  FR │ BE ■ 74  SHBS 500 E4...
  • Seite 78 (voir fig. 7). Passez l’appareil dans les cheveux de manière uniforme et dans un sens seulement, pour éviter que les cheveux ne s’accrochent dans la tête de coupe FR │ BE  │ SHBS 500 E4  75 ■...
  • Seite 79 , pour couper les cheveux très courts ou pour couper contours et barbe. Vous pouvez ainsi couper des longueurs de cheveux régulièrement de 1 - 2 mm. │  FR │ BE ■ 76  SHBS 500 E4...
  • Seite 80 3) Nettoyez le boîtier et les accessoires avec un chiffon légèrement humidifié. En cas de salissures tenaces, appliquez un produit de nettoyage doux sur le chiffon. 4) Séchez soigneusement toutes les pièces avant d’utiliser à nouveau l’appareil ou de le ranger. FR │ BE  │ SHBS 500 E4  77 ■...
  • Seite 81 4) Laissez la tête du rasoir sécher. 5) Versez quelques gouttes seulement de l’huile pour lame fournie sur la lame de coupe de la tête de coupe et étalez-la uniformé- │  FR │ BE ■ 78  SHBS 500 E4...
  • Seite 82 Conservez l’appareil dans un endroit sec et exempt de poussières. ♦ Pour le rangement, placez l’un des deux sabots sur la tête de coupe , pour protéger la lame de coupe. FR │ BE  │ SHBS 500 E4  79 ■...
  • Seite 83 Remarque ► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème en prenant les mesures citées ci-dessus, veuillez vous adresser à la hotline du service après- vente (voir chapitre Service après-vente). Recyclage │  FR │ BE ■ 80  SHBS 500 E4...
  • Seite 84 La batterie intégrée dans cet appareil ne peut pas être retirée pour être recyclée. Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. FR │ BE  │ SHBS 500 E4  81 ■...
  • Seite 85 (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1-7 : plastiques, 20-22 :  papier et carton, 80-98 : matériaux composites. Caractéristiques techniques Appareil Tension d'entrée 5,0 V Courant d'entrée 1,0 A Polarité de la fiche creuse Alimentation électrique amovible │  FR │ BE ■ 82  SHBS 500 E4...
  • Seite 86 Puissance de sortie 5,0 W Rendement moyen en mode 74,1 % actif Puissance absorbée hors 0,09 W charge Courant d'entrée 0,2 A Polarité de la fiche creuse Classe de protection II / (double isolation) FR │ BE  │ SHBS 500 E4  83 ■...
  • Seite 87 à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, │  FR │ BE ■ 84  SHBS 500 E4...
  • Seite 88 à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE  │ SHBS 500 E4  85 ■...
  • Seite 89 – attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le ven- deur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; │  FR │ BE ■ 86  SHBS 500 E4...
  • Seite 90 Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. FR │ BE  │ SHBS 500 E4  87 ■...
  • Seite 91 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisis- sant votre référence (IAN) 416821_2210 │  FR │ BE ■ 88  SHBS 500 E4...
  • Seite 92 également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. FR │ BE  │ SHBS 500 E4  89 ■...
  • Seite 93 (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à ap- paraître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. │  FR │ BE ■ 90  SHBS 500 E4...
  • Seite 94 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 • 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com FR │ BE  │ SHBS 500 E4  91 ■...
  • Seite 95 │  FR │ BE ■ 92  SHBS 500 E4...
  • Seite 96 Importeur ..........121 NL │ BE  │ SHBS 500 E4  93 ■...
  • Seite 97 Het risico ligt uitsluitend bij de gebruiker. │  NL │ BE ■ 94  SHBS 500 E4...
  • Seite 98 Een opmerking bevat extra informatie die de om- gang met het product eenvoudiger maakt. ∼ Wisselstroom/wisselspanning Gelijkstroom/gelijkspanning NL │ BE  │ SHBS 500 E4  95 ■...
  • Seite 99 Laat reparaties alleen uitvoeren door een ge- ► specialiseerd bedrijf. Open in geen geval zelf het apparaat. Ingrepen die niet zijn uitgevoerd door een gespecialiseerd bedrijf, kunnen letsel tot gevolg hebben. │  NL │ BE ■ 96  SHBS 500 E4...
  • Seite 100 Als accuvloeistof met de huid of de ogen in aanraking komt, dient de betreffen- de plek onmiddellijk met schoon water te worden uit- of afgespoeld. Raadpleeg een dokter. NL │ BE  │ SHBS 500 E4  97 ■...
  • Seite 101 Schakel het apparaat uit voordat u het weglegt ► of accessoires verwisselt. Leg het snoer zodanig dat niemand erover kan ► struikelen of erop kan gaan staan. │  NL │ BE ■ 98  SHBS 500 E4...
  • Seite 102 ► Uit de buurt van kinderen houden! Opbergen ► achter slot en grendel. Bij fysiek ongemak een arts raadplegen/de ► hulp van een arts inroepen. Contact met de ogen vermijden! ► NL │ BE  │ SHBS 500 E4  99 ■...
  • Seite 103 Gebruik de netvoedingsadapter niet voor een ► ander product en probeer niet het product met een andere netvoedingsadapter op te laden. Gebruik alleen de netvoedingsadapter die bij dit apparaat is meegeleverd (Model PT- 050100EU). │  NL │ BE ■ 100  SHBS 500 E4...
  • Seite 104 UN 3481 1 Tel. ____________ Gooi accu’s niet in het vuur en stel ze niet bloot aan hoge temperatu- ren. Er bestaat explosiegevaar! Laad of gebruik dit apparaat niet in de openlucht. NL │ BE  │ SHBS 500 E4  101 ■...
  • Seite 105 Stekker-LED • knippert rood: accu bijna leeg • knippert rood tijdens het opladen: accu wordt opgeladen Netvoedingsadapter (met stekker) Gelijkstroomstekker Kamopzetstuk 1 (1/3/6/9/12/15 mm) Kamopzetstuk 2 (18/21/24/27/30/33 mm) Messenolie Schoonmaakborsteltje │  NL │ BE ■ 102  SHBS 500 E4...
  • Seite 106 ► Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. NL │ BE  │ SHBS 500 E4  103 ■...
  • Seite 107 3) Steek de stekker van de netvoedingsadapter in een goed bereikbaar stopcontact. 4) De accu wordt opgeladen en de stekker-LED brandt rood. Zodra de accu volledig is opgeladen, knippert bovendien de accu-LED blauw. │  NL │ BE ■ 104  SHBS 500 E4...
  • Seite 108 (zie afb. 1). 3) Steek de stekker van de netvoedingsadapter in een goed bereikbaar stopcontact. 4) Zet het apparaat aan door de aan-/uitknop I/O naar de stand I te schuiven. NL │ BE  │ SHBS 500 E4  105 ■...
  • Seite 109 Let daarbij op de gelei- dingen aan de linker- en rechterkant. Schuif het kamopzetstuk langs de geleidingen  omlaag (zie afb. 2). Houd daar- bij de knop achteraan op het kamopzetstuk ingedrukt. Afb. 2 │  NL │ BE ■ 106  SHBS 500 E4...
  • Seite 110 1) Leg een doek of een kapmantel om de hals en nek, om te voorko- men dat er haarresten in de kraag vallen. 2) Kam het haar goed door. NL │ BE  │ SHBS 500 E4  107 ■...
  • Seite 111 Leid het apparaat gelijkmatig en slechts in één richting door het haar, om te voorkomen dat er haren in de scheerkop blijven steken. 6) Trim waar mogelijk tegen de groeirichting van het haar in. │  NL │ BE ■ 108  SHBS 500 E4...
  • Seite 112 (zie afb. 7). Leid het apparaat gelijkmatig en slechts in één richting door het haar, om te voorko- men dat er haren in de scheerkop blijven steken. NL │ BE  │ SHBS 500 E4  109 ■...
  • Seite 113 Gebruik het apparaat zonder kamopzetstuk alleen met de scheerkop , om haar zeer kort te trimmen of om baard en con- touren te trimmen. Zo kunt u haarlengtes van 1 - 2 mm gelijkmatig trimmen. │  NL │ BE ■ 110  SHBS 500 E4...
  • Seite 114 3) Reinig de behuizing en de opzetstukken met een licht bevochtigde doek. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op het doek. 4) Droog alle onderdelen grondig af alvorens het apparaat opnieuw te ge bruiken of op te bergen. NL │ BE  │ SHBS 500 E4  111 ■...
  • Seite 115 4) Laat de scheerkop drogen. 5) Breng een paar druppels van de meegeleverde messenolie op het trimmes van de scheerkop en verdeel ze gelijkmatig. Veeg eventuele overtollige olie met een zachte doek af. │  NL │ BE ■ 112  SHBS 500 E4...
  • Seite 116 Afb. 10 Opbergen ♦ Berg het apparaat op een stofvrije en droge plaats op. ♦ Bevestig voor het opbergen een van beide kamopzetstukken op de scheerkop , om het trimmes te beschermen. NL │ BE  │ SHBS 500 E4  113 ■...
  • Seite 117 Opmerking ► Neem contact op met de service-hotline als u met de stappen hiervoor het probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk Service). Afvoeren Geldt alleen voor Frankrijk: │  NL │ BE ■ 114  SHBS 500 E4...
  • Seite 118 De ingebouwde accu van dit product kan niet worden verwijderd voor afzonderlijke afvalverwerking. Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. NL │ BE  │ SHBS 500 E4  115 ■...
  • Seite 119 (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7:  kunststoffen, 20–22:  papier en karton, 80–98:  composietmaterialen. Technische gegevens Apparaat Ingangsspanning 5,0 V Ingangsstroom 1,0 A Polariteit van de gelijkstroomstekker Afneembare voeding │  NL │ BE ■ 116  SHBS 500 E4...
  • Seite 120 5,0 V Uitgangsstroom 1,0 A Uitgangsvermogen 5,0 W Gemiddelde efficiëntie tijdens 74,1 % gebruik Opgenomen vermogen 0,09 W onbelast Ingangsstroom 0,2 A Polariteit van de gelijkstroomstekker Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) NL │ BE  │ SHBS 500 E4  117 ■...
  • Seite 121 Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is geen tussen- komst van de gebruiker vereist. Het product past zich zowel voor 50 Hz als voor 60 Hz aan. │  NL │ BE ■ 118  SHBS 500 E4...
  • Seite 122 Eventueel al bij aan- koop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. NL │ BE  │ SHBS 500 E4  119 ■...
  • Seite 123 (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product. ■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail. │  NL │ BE ■ 120  SHBS 500 E4...
  • Seite 124 Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 416821_2210 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Duitsland www.kompernass.com NL │ BE  │ SHBS 500 E4  121 ■...
  • Seite 125 │  NL │ BE ■ 122  SHBS 500 E4...
  • Seite 126 Dovozce ..........149 │ CZ  SHBS 500 E4  123 ■...
  • Seite 127 či v průmyslových oblastech. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé v důsledku použití v rozporu s určením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo v důsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně uživatel. │ ■ 124   CZ SHBS 500 E4...
  • Seite 128 POZOR! Varování s tímto symbolem a signálním slovem „POZOR“ označuje možnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek hmotnou škodu. Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem. ∼ Střídavý proud/střídavé napětí Stejnosměrný proud/stejnosměrné napětí │ CZ  SHBS 500 E4  125 ■...
  • Seite 129 Za žádných okolností přístroj sami neotví- rejte. Zásahy a opravy, které nebyly provedeny odbornou firmou, mohou vést ke zranění. Přístroj nepoužívejte v blízkosti vany/sprchy ► nebo nad dřezem s vodou. Blízkost vody před- stavuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. │ ■ 126   CZ SHBS 500 E4...
  • Seite 130 čistou vodou. Vyhledejte lékaře. Děti ve věku od 8 let a osoby s omezenými ► fyzickými, smyslovými nebo mentálními schop- nostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou tento přístroj používat pouze │ CZ  SHBS 500 E4  127 ■...
  • Seite 131 Síťový kabel položte tak, aby o něj nikdo ne- ► mohl zakopnout nebo na něj šlápnout. Po každém použití a před každým čištěním vy- ► táhněte síťový konektor ze zásuvky. Netahejte za síťový kabel. VÝSTRAHA: Přístroj uchovávejte v suchu. ► │ ■ 128   CZ SHBS 500 E4...
  • Seite 132 ► V případě vniknutí do očí: Otevřené oko vy- ► plachujte několik minut pod tekoucí vodou. Při přetrvávajících potížích vyhledejte lékaře. Olej a nádobu na olej zlikvidujte s ohledem na ► místní předpisy! │ CZ  SHBS 500 E4  129 ■...
  • Seite 133 Akumulátory v tomto přístroji nelze vyměnit. ► Výrobek je vybaven lithium-ionto- ► vým akumulátorem, resp. je k výrobku přibalen. UN 3481 1 Tel. ____________ Neodhazujte akumulátory do ohně a nevystavujte je vysokým teplotám. Hrozí nebezpečí výbuchu! │ ■ 130   CZ SHBS 500 E4...
  • Seite 134 červeně: akumulátor je téměř vybitý • během nabíjení svítí červeně: akumulátor se nabíjí síťový adaptér (s konektorem) dutý konektor hřebenový nástavec 1 (1/3/6/9/12/15 mm) hřebenový nástavec 2 (18/21/24/27/30/33 mm) olej na mazání čepele čisticí kartáček │ CZ  SHBS 500 E4  131 ■...
  • Seite 135 červeně, je akumulátor krátce předtím zcela vybitý. 1) Přístroj případně vypněte pomocí vypínače I/O tak, že vypínač přesunete do polohy O. 2) Připojte dutý konektor síťového adaptéru k přístroji (viz obr. 1). │ ■ 132   CZ SHBS 500 E4...
  • Seite 136 Přístroj lze používat v síťovém provozu nezávisle na stavu nabití akumulátoru. ► Pokud chcete přístroj používat v akumulátorovém provozu, ujistěte se, že je akumulátor dostatečně nabitý (viz kapitola Nabíjení přístroje). 1) Pro síťový provoz se nejprve ujistěte, že je přístroj vypnutý. │ CZ  SHBS 500 E4  133 ■...
  • Seite 137 Dbejte přitom na boční vodicí kolejnice vlevo a vpravo. Zasuňte hřebenový nástavec podél vodicích kolejnic dolů (viz obr. 2). Přitom držte stisknutý knoflík vzadu na hřebenovém nástavci Obr. 2 │ ■ 134   CZ SHBS 500 E4...
  • Seite 138 ► Dbejte na to, aby hřebenový nástavec po nastavení stále pevně seděl na střihací hlavě 1) Kolem krku a šíje položte plášť, abyste zabránili padání zbytků vlasů za límec. 2) Vlasy dobře pročešte. │ CZ  SHBS 500 E4  135 ■...
  • Seite 139 Přístroj veďte vlasy rovnoměrně a pouze jedním směrem, abyste zabránili zachycení vlasů ve střihací hlavě 6) Stříhejte, pokud možno proti směru růstu vlasů. 7) Abyste zachytili všechny vlasy, projeďte přístrojem jednu partii vlasů několikrát. │ ■ 136   CZ SHBS 500 E4...
  • Seite 140 čepel směřovala k pokožce hlavy (viz obr. 7). Přístroj veďte vlasy rovno- měrně a pouze jedním směrem, abyste zabránili zachycení vlasů ve střihací hlavici │ CZ  SHBS 500 E4  137 ■...
  • Seite 141 ♦ Přístroj bez hřebenového nástavce používejte se střihací hla- pouze k velmi krátkému zastřihování vlasů nebo ke stříhání vousů a kontur. Vlasy tak lze stříhat rovnoměrně na délku 1–2 mm. │ ■ 138   CZ SHBS 500 E4...
  • Seite 142 3) Kryt a příslušenství otřete lehce navlhčeným hadříkem. Při silnějším znečistění dejte na hadřík trochu jemného čisticího prostředku. 4) Všechny součásti řádně vysušte, než budete přístroj opět používat nebo než jej uschováte. │ CZ  SHBS 500 E4  139 ■...
  • Seite 143 žádné jiné kapaliny. 4) Střihací hlavu nechte vyschnout. 5) Na střihací čepel střihací hlavy naneste několik kapek dodá- vaného oleje na mazání čepele a rovnoměrně rozprostřete. Setřete příp. přebytečný olej měkkým hadříkem. │ ■ 140   CZ SHBS 500 E4...
  • Seite 144 (viz obr. 10). Obr. 10 Skladování ♦ Přístroj uložte na bezprašném a suchém místě. ♦ Pro uschování nasaďte jeden z obou hřebenových nástavců na střihací hlavu , aby střihací čepel byla chráněna. │ CZ  SHBS 500 E4  141 ■...
  • Seite 145 čepel není dostatečně střihací hlavy a olejování chod. naolejována. střihací čepele). Upozornění ► Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedenými kroky, kontaktujte prosím servisní linku (viz kapitolu Servis). Likvidace Platí pouze pro Francii: │ ■ 142   CZ SHBS 500 E4...
  • Seite 146 Při likvidaci přístroje s pevně zabudovanými akumu- látory je třeba upozornit na to, že přístroj obsahuje akumulátory. Akumulátor, zabudovaný do tohoto přístroje, nelze k likvidaci vyjmout. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá obecní nebo městská správa. │ CZ  SHBS 500 E4  143 ■...
  • Seite 147 (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. Technické údaje Přístroj Vstupní napětí 5,0 V Vstupní proud 1,0 A Polarita duté zástrčky Omezitelné napájecí napětí │ ■ 144   CZ SHBS 500 E4...
  • Seite 148 5,0 V Výstupní proud 1,0 A Výstupní výkon 5,0 W Průměrná účinnost v provozu 74,1 % Příkon při nulovém zatížení 0,09 W Vstupní proud 0,2 A Polarita duté zástrčky Třída ochrany II / (dvojitá izolace) │ CZ  SHBS 500 E4  145 ■...
  • Seite 149 Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi. Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výro- bek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. │ ■ 146   CZ SHBS 500 E4...
  • Seite 150 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ CZ  SHBS 500 E4  147 ■...
  • Seite 151 Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN) 416821_2210 otevřít svůj návod k obsluze. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 416821_2210 │ ■ 148   CZ SHBS 500 E4...
  • Seite 152 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ CZ  SHBS 500 E4  149 ■...
  • Seite 153 │ ■ 150   CZ SHBS 500 E4...
  • Seite 154 Importer ..........179 │ PL  SHBS 500 E4  151 ■...
  • Seite 155 Roszczenia wszelkiego rodzaju w związku ze szkodami powstałymi wskutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, przeprowadze- nia niefachowych napraw, zmianami wprowadzonymi bez zezwolenia lub wskutek zastosowania niedopuszczonych części zamiennych są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. │ ■ 152   PL SHBS 500 E4...
  • Seite 156 UWAGA! Ostrzeżenie z tym symbolem i słowem sygnałowym „UWAGA” oznacza możliwą sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować szkody materialne. Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. ∼ Prąd przemienny/napięcie prądu zmiennego Prąd stały/napięcie prądu stałego │ PL  SHBS 500 E4  153 ■...
  • Seite 157 Wszelkie ingerencje do- konywane poza specjalistycznym warsztatem mogą być przyczyną obrażeń. Nie używaj urządzenia w pobliżu wanny/ ► prysznica lub wypełnionej wodą umywalki. Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie nawet przy wyłączonym urządzeniu. │ ■ 154   PL SHBS 500 E4...
  • Seite 158 W skrajnych warunkach może dojść do wycie- ► ku z ogniw akumulatorów. W wypadku kon- taktu cieczy ze skórą lub oczami, dane miejsce należy niezwłocznie przemyć lub spłukać czystą wodą. Zgłosić się do lekarza. │ PL  SHBS 500 E4  155 ■...
  • Seite 159 Brak zębów w nasadce grzebieniowej może prowa- dzić do urazów. Nie używaj urządzenia przy otwartych ra- ► nach, skaleczeniach, oparzeniach słonecznych lub pęcherzach. Wyłącz urządzenie przed jego odłożeniem ► lub zmianą akcesoriów. │ ■ 156   PL SHBS 500 E4...
  • Seite 160 GICZNEJ lub z lekarzem. Wypłukać usta wodą. ► NIE WOLNO wywoływać wymiotów. ► Trzymać poza zasięgiem dzieci! Przechowy- ► wać pod zamknięciem. W przypadku złego samopoczucia zasięgnąć ► porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. │ PL  SHBS 500 E4  157 ■...
  • Seite 161 Nie używaj zasilacza sieciowego do innego ► produktu i nie próbuj ładować urządzenia za pomocą innego zasilacza sieciowego. Używaj wyłącznie zasilacza sieciowego dołączonego do tego urządzenia (Model PT-050100EU). Nigdy nie próbuj ładować zwykłych bate- ► rii jednorazowego użytku. │ ■ 158   PL SHBS 500 E4...
  • Seite 162 UN 3481 1 Tel. ____________ Nie wrzucaj akumulatorów do ognia, ani nie narażaj na działa- nie wysokich temperatur. Niebezpieczeństwo eksplozji! Nie ładuj ani nie korzystaj z urządzenia na otwartej przestrzeni. │ PL  SHBS 500 E4  159 ■...
  • Seite 163 świeci się na czerwono podczas procesu ładowania: akumu- lator jest ładowany Zasilacz sieciowy (z wtykiem sieciowy) Wtyk rurkowy Nasadka grzebieniowa 1 (1/3/6/9/12/15 mm) Nasadka grzebieniowa 2 (18/21/24/27/30/33 mm) Oliwa do ostrzy Szczotka do czyszczenia │ ■ 160   PL SHBS 500 E4...
  • Seite 164 ▯ Instrukcja obsługi Wskazówka ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występowania widocznych uszkodzeń. ► W przypadku niekompletnej dostawy albo uszkodzenia wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). │ PL  SHBS 500 E4  161 ■...
  • Seite 165 3) Podłącz wtyk sieciowy zasilacza sieciowego do dobrze do- stępnego gniazda zasilania. 4) Akumulator jest ładowany, a dioda LED wtyku świeci się na czerwono. Po całkowitym naładowaniu akumulatora miga dodat- kowo dioda LED akumulatora na niebiesko. │ ■ 162   PL SHBS 500 E4...
  • Seite 166 że urządzenie jest wyłączone. 2) Podłącz wtyk rurkowy zasilacza sieciowego do urządzenia (patrz rys. 1). 3) Podłącz wtyk sieciowy zasilacza sieciowego do dobrze do- stępnego gniazda zasilania. 4) Włącz urządzenie przesuwając włącznik/wyłącznik I/O położenie I. │ PL  SHBS 500 E4  163 ■...
  • Seite 167 Zwróć przy tym uwagę na boczne prowadnice po lewej i prawej stronie. Wsuń nasadkę grzebienio- wą wzdłuż prowadnic w dół (patrz rys. 2). Przytrzymaj przy tym wciśnięty przycisk znajdujący się z tyłu nasadki grzebienio- Rys. 2 │ ■ 164   PL SHBS 500 E4...
  • Seite 168 ► Upewnij się, że nasadka grzebieniowa jest po ustawieniu nadal mocno osadzona na głowicy tnącej 1) Wokół szyi i karku załóż chustę lub pelerynę, by za kołnierz nie wpadły resztki włosów. │ PL  SHBS 500 E4  165 ■...
  • Seite 169 5) Trzymaj urządzenie w taki sposób, aby wybrana nasadka grzebieniowa w miarę możliwości przylegała płasko do powierzchni głowy. Prowadź urządzenie równomiernie i tylko w jednym kierunku przez włosy, aby zapobiec zaplątaniu się włosów w głowicy tnącej │ ■ 166   PL SHBS 500 E4...
  • Seite 170 (patrz rys. 7). Prowadź urządzenie równomiernie i tylko w jednym kierunku przez włosy, aby zapobiec zaplątaniu się włosów w głowicy tnącej │ PL  SHBS 500 E4  167 ■...
  • Seite 171 Używaj urządzenia bez nasadki grzebieniowej tylko z zastosowaniem głowicy tnącej , aby strzyc włosy na krótko lub strzyc brodę i kontury. W ten sposób można równomiernie przycinać włosy na długości od 1 do 2 mm. │ ■ 168   PL SHBS 500 E4...
  • Seite 172 3) Obudowę i akcesoria czyścić lekko wilgotną ściereczką. Do wyczyszczenia przyschniętych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń. 4) Przed ponownym użyciem lub przed schowaniem urządzenia zaczekaj, aż po myciu całkowicie wyschnie. │ PL  SHBS 500 E4  169 ■...
  • Seite 173 2) Usuń pozostałości włosów szczotką do czyszczenia (w zesta- wie) z głowicy tnącej 3) Umyj głowicę tnącą pod bieżącą wodą. Nie stosuj żadnych innych płynów do czyszczenia. 4) Pozostaw głowicę tnącą do wyschnięcia. │ ■ 170   PL SHBS 500 E4...
  • Seite 174 (patrz rys. 10). Rys. 10 Przechowywanie ♦ Urządzenie przechowuj w suchym, wolnym od pyłu miejscu. ♦ Na czas przechowywania załóż jedną z dwóch nasadek grzebie- niowych na głowicę tnącą , aby ochronić ostrze tnące. │ PL  SHBS 500 E4  171 ■...
  • Seite 175 Wskazówka ► Jeśli problemu nie można rozwiązać, stosując opisane powyżej kroki, należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). Utylizacja Dotyczy wyłącznie Francji: │ ■ 172   PL SHBS 500 E4...
  • Seite 176 Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. Jeśli stare urządzenie zawiera dane osobowe, użytkownik jest odpo- wiedzialny za ich usunięcie przed zwrotem urządzenia. │ PL  SHBS 500 E4  173 ■...
  • Seite 177 środowiska. Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i  cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22:  papier i  tektura, 80–98: kompozyty. │ ■ 174   PL SHBS 500 E4...
  • Seite 178 BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY Sąd Rejestrowy Sąd Rejonowy Bochum Numer rejestrowy: HRB 4598 Model PT-050100EU Napięcie wejściowe 100–240 V ∼ Wejściowa częstotliwość prądu 50/60 Hz przemiennego Napięcie wyjściowe 5,0 V Prąd wyjściowy 1,0 A │ PL  SHBS 500 E4  175 ■...
  • Seite 179 Akumulator (litowo-jonowy) 3,7 V , 1,85 Wh Wskazówka ► Przełączanie produktu pomiędzy 50 a 60 Hz nie wymaga żadnych działań ze strony użytkownika. Produkt przystosowuje się zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i 60 Hz. │ ■ 176   PL SHBS 500 E4...
  • Seite 180 Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. │ PL  SHBS 500 E4  177 ■...
  • Seite 181 (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia. ■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, pro- simy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail. │ ■ 178   PL SHBS 500 E4...
  • Seite 182 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 416821_2210 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ PL  SHBS 500 E4  179 ■...
  • Seite 183 │ ■ 180   PL SHBS 500 E4...
  • Seite 184 Dovozca ..........207 │ SK  SHBS 500 E4  181 ■...
  • Seite 185 Prístroj nie je určený na používanie v komerčných alebo priemyselných oblastiach. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určeným účelom, neodbornými opravami, nepovolenými úpravami alebo použitím nepovolených náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie samotný prevádzkovateľ. │ ■ 182   SK SHBS 500 E4...
  • Seite 186 "POZOR" označuje možnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, mohla by mať za následok vecné škody. Upozornenie označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu s prístrojom. ∼ Striedavý prúd/striedavé napätie Jednosmerný prúd/jednosmerné napätie │ SK  SHBS 500 E4  183 ■...
  • Seite 187 V žiadnom prípade nerozoberajte prístroj sami. Zásahy, ktoré nevykonal špecializovaný podnik, môžu spôsobiť úrazy. Prístroj nepoužívajte v blízkosti vane/sprchy ► ani nad vodou naplneným umývadlom. Blíz- kosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý. │ ■ 184   SK SHBS 500 E4...
  • Seite 188 Pri kontakte elektrolytu s pokožkou alebo pri vniknutí do očí je potrebné postihnuté miesto okamžite opláchnuť, príp. vypláchnuť čistou vodou. Vyhľadajte lekára. Tento prístroj môžu používať deti staršie ako ► 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, │ SK  SHBS 500 E4  185 ■...
  • Seite 189 Sieťový kábel umiestnite tak, aby sa oň nikto ► nemohol potknúť alebo naň stúpiť. Pred každým použitím a pred každým čistením ► vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Pritom neťahajte za sieťový kábel. │ ■ 186   SK SHBS 500 E4...
  • Seite 190 Vyvarovať sa kontaktu s očami! ► V prípade vniknutia do očí: Otvorené oko ► vyplachujte niekoľko minút pod tečúcou vodou. V prípade pretrvávajúcich ťažkostí vyhľadajte lekára. Olej a olejovú nádrž zlikvidujte za zohľadne- ► nia miestnych predpisov! │ SK  SHBS 500 E4  187 ■...
  • Seite 191 Akumulátory v tomto prístroji sa nemôžu vymieňať. ► Výrobok je vybavený lítiovo-ióno- ► vým akumulátorom, resp. je prilo- žený k výrobku. UN 3481 1 Tel. ____________ Akumulátory nehádžte do ohňa a nevystavujte ich vysokým teplotám. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu! │ ■ 188   SK SHBS 500 E4...
  • Seite 192 červeno: Akumulátor takmer prázdny • počas procesu nabíjania svieti červeno: Akumulátor sa nabíja Sieťový adaptér (so sieťovou zástrčkou) Nástrčkový konektor Hrebeňový nadstavec 1 (1/3/6/9/12/15 mm) Hrebeňový nadstavec 2 (18/21/24/27/30/33 mm) Olej na čepieľky Kefka na čistenie │ SK  SHBS 500 E4  189 ■...
  • Seite 193 červeno. ► Keď LED zástrčky bliká červeno, má byť akumulátor krátko predtým úplne vybitý. 1) Príp. vypnite prístroj pomocou spínača ZAP/VYP I/O tak, že spínač ZAP/VYP I/O posuniete do polohy O. │ ■ 190   SK SHBS 500 E4...
  • Seite 194 Hneď ako je akumulátor plne nabitý, bliká navyše LED batérie na modro. Upozornenie ► Čas nabíjania až do úplného nabitia akumulátora je cca 90 minút. ► Prevádzková doba prístroja s úplne nabitým akumulátorom je cca 60 minút. │ SK  SHBS 500 E4  191 ■...
  • Seite 195 že ho za- tlačíte pod strihaciu hlavu . Dbajte pritom na bočné vodiace lišty vľavo a vpravo. Hrebeňový nadstavec zasuňte pozdĺž vodiacich líšt nadol (pozri obr. 2). Pritom držte stlačené tlačidlo vzadu na hrebeňovom nadstavci │ ■ 192   SK SHBS 500 E4...
  • Seite 196 (pozri obr. 3). Takto nastavíte želanú dĺžku strihu (pozri tiež kapitolu Strihanie vlasov). Obr. 3 ♦ Na odobratie posuňte hrebeňový nadstavec celkom nahor. Hrebeňový nadstavec sa uvoľní zo strihacej hlavy a dá sa odobrať. │ SK  SHBS 500 E4  193 ■...
  • Seite 197 Upozornenie ► Stlačte tlačidlo, keď hrebeňový nadstavec posúvate nahor alebo nadol (pozri obr. 5). Tým sa hrebeňový nadstavec dá ľahšie uvoľniť z aretácie a presunúť. │ ■ 194   SK SHBS 500 E4...
  • Seite 198 7) Prejdite viackrát s prístrojom cez jednu partiu vlasov, aby ste zachy- tili všetky vlasy. 8) Vlasy vždy znova dobre prečešte. 9) Aby pri dĺžkach strihu viac ako 20 mm bolo možné dosiahnuť priamu líniu strihu, veďte prístroj cez vlas viackrát z rozličných smerov. │ SK  SHBS 500 E4  195 ■...
  • Seite 199 čepeľ smerovala k pokožke hlavy (pozri obr. 7). Prístroj veďte cez vlas rovnomerne a iba v jednom smere, aby sa zabránilo tomu, že sa vlasy v strihacej hlave zaseknú. │ ■ 196   SK SHBS 500 E4...
  • Seite 200 ľahšie uvoľniť z aretácie a presunúť. ♦ Na ostrihanie vlasov na veľmi krátko alebo na strihanie brady a obrysov používajte prístroj bez hrebeňového nadstavca so strihacou hlavou . Takto môžete rovnomerne ostrihať dĺžky vlasov 1 – 2 mm. │ SK  SHBS 500 E4  197 ■...
  • Seite 201 šiť predtým, ako ho znova nasadíte na prístroj. 3) Teleso a príslušenstvo vyčistite mierne navlhčenou utierkou. V prípade silných nečistôt môžete pridať na utierku jemný čistiaci prostriedok. 4) Poriadne vysušte všetky diely predtým, než prístroj znova použijete alebo odložíte. │ ■ 198   SK SHBS 500 E4...
  • Seite 202 Na umývanie nepou- žívajte iné tekutiny. 4) Nechajte strihaciu hlavu vysušiť. 5) Naneste niekoľko kvapiek dodaného oleja na čepieľky na striž- nú čepeľ strihacej hlavy a rozdeľte ho rovnomerne. Prípadný nadbytočný olej utrite mäkkou utierkou. │ SK  SHBS 500 E4  199 ■...
  • Seite 203 , aby ste chránili strihaciu čepieľku. Odstraňovanie porúch Nasledujúca tabuľka pomáha pri lokalizácii a odstraňovaní možných porúch: Porucha Možná príčina Odstránenie Pripojte prístroj na Prístroj sa nedá Akumulátor je vybitý. zásuvku (pozri kapitolu zapnúť. Nabíjanie prístroja). │ ■ 200   SK SHBS 500 E4...
  • Seite 204 Ak nie je možné problém odstrániť vyššie uvedenými krokmi, obráťte sa na servisnú poradenskú linku (pozri kapitolu Servis). Likvidácia Platí len pre Francúzsko: Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyklovateľné, podliehajú rozší- renej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa oddelene. │ SK  SHBS 500 E4  201 ■...
  • Seite 205 Likvidácia obalu Pri výbere obalových materiálov sa prihliadalo na ekologické hľadisko a odborné možnosti likvidácie, a preto ich možno recyklovať. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov. │ ■ 202   SK SHBS 500 E4...
  • Seite 206 Ouhai Area, Wenzhou, Zhejiang, 325006 P. R. Čína Obchodné registračné číslo: 91330304724535131X Výrobca Dovozca: KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NEMECKO Registračný súd Okresný súd Bochum Registračné číslo: HRB 4598 Model PT-050100EU │ SK  SHBS 500 E4  203 ■...
  • Seite 207 Akumulátor Kapacita 500 mAh Akumulátor (lítium-iónový) 3,7 V , 1,85 Wh Upozornenie ► Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz. Výrobok sa prispôsobí ako na 50, tak aj na 60 Hz. │ ■ 204   SK SHBS 500 E4...
  • Seite 208 Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vyme- nené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. │ SK  SHBS 500 E4  205 ■...
  • Seite 209 (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku. ■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontak- tujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. │ ■ 206   SK SHBS 500 E4...
  • Seite 210 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 416821_2210 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ SK  SHBS 500 E4  207 ■...
  • Seite 211 │ ■ 208   SK SHBS 500 E4...
  • Seite 212 Importador ..........237 │ ES  SHBS 500 E4  209 ■...
  • Seite 213 Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños causa- dos por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, mo- dificaciones no autorizadas o el uso de recambios no homologados. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. │ ■ 210   ES SHBS 500 E4...
  • Seite 214 "ATENCIÓN" designa una posible situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. La indicación proporciona información adicional que facilita el manejo del aparato. ∼ Corriente alterna/voltaje alterno Corriente continua/voltaje continuo │ ES  SHBS 500 E4  211 ■...
  • Seite 215 No utilice nunca el aparato cerca de una ba- ► ñera/ducha ni de un lavabo lleno de agua. La proximidad de agua supone un peligro aunque el aparato esté apagado. │ ■ 212   ES SHBS 500 E4...
  • Seite 216 No cambie ningún accesorio mientras el apa- ► rato esté en funcionamiento. Guarde siempre el aparato en estancias cerra- ► das. Para evitar accidentes, guarde el aparato en un lugar seco después de su uso. │ ES  SHBS 500 E4  213 ■...
  • Seite 217 ► de 3 años si están bajo supervisión. No utilice nunca el aparato con un accesorio ► con peine defectuoso o roto. La falta de púas en el accesorio con peine podría provocar lesiones. │ ■ 214   ES SHBS 500 E4...
  • Seite 218 ¡No se beba el aceite! ► En caso de ingestión, póngase inmedia- ► tamente en contacto con el SERVICIO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o consulte a un médico. Enjuáguese bien la boca con agua. ► │ ES  SHBS 500 E4  215 ■...
  • Seite 219 Asegúrese de no colocar el aparato cerca de ► radiadores, hornos u otros aparatos o superfi- cies que desprendan calor. No utilice el adaptador de red para otro ► producto ni intente cargar este aparato con │ ■ 216   ES SHBS 500 E4...
  • Seite 220 él. UN 3481 1 Tel. ____________ No arroje la batería al fuego ni la exponga a temperaturas elevadas. ¡Existe peligro de explosión! No cargue ni utilice este aparato al aire libre. │ ES  SHBS 500 E4  217 ■...
  • Seite 221 Iluminado en rojo durante el proceso de carga: batería en proceso de carga Adaptador de red (con enchufe) Conector coaxial Accesorio con peine 1 (1/3/6/9/12/15 mm) Accesorio con peine 2 (18/21/24/27/30/33 mm) Aceite para cuchillas Cepillo de limpieza │ ■ 218   ES SHBS 500 E4...
  • Seite 222 1) En caso necesario, apague el aparato con el interruptor de encendido/apagado I/O ; para ello, ajuste el interruptor de encendido/apagado I/O en la posición O. │ ES  SHBS 500 E4  219 ■...
  • Seite 223 Indicación ► La batería tarda unos 90 minutos en cargarse por completo. ► El tiempo de funcionamiento del aparato con la batería totalmente cargada es de unos 60 minutos. │ ■ 220   ES SHBS 500 E4...
  • Seite 224 (consulte la fig. 1). 3) Conecte el enchufe del adaptador de red en una toma eléctrica accesible. 4) Ajuste el interruptor de encendido/apagado I/O en la posi- ción I para encender el aparato. │ ES  SHBS 500 E4  221 ■...
  • Seite 225 Pulse el botón de la parte trasera del accesorio con peine deslice el accesorio con peine hacia arriba o hacia abajo (consulte la fig. 3). Así podrá ajustar la longitud de corte deseada (consulte también el capítulo Corte del cabello). │ ■ 222   ES SHBS 500 E4...
  • Seite 226 1) Coloque un peinador o una toalla alrededor del cuello y de la nuca para evitar que los restos de pelo se introduzcan por el cuello de la ropa. 2) Peine bien el pelo. │ ES  SHBS 500 E4  223 ■...
  • Seite 227 Desplace el aparato de forma uniforme y en una sola dirección por el cabello para evitar que el pelo se enganche en el cabezal de corte 6) En la medida de lo posible, trate siempre de cortar a contrapelo. │ ■ 224   ES SHBS 500 E4...
  • Seite 228 (consulte la fig. 7). Desplace el aparato de forma uniforme y en una sola dirección por el cabello para evitar que el pelo se enganche en el cabezal de corte │ ES  SHBS 500 E4  225 ■...
  • Seite 229 Si desea cortar el cabello muy corto o recortar los contornos o la barba, utilice el aparato sin el accesorio con peine y solo con el cabezal de corte . Así puede cortarse un largo de 1-2 mm de forma uniforme. │ ■ 226   ES SHBS 500 E4...
  • Seite 230 3) Limpie la carcasa y los accesorios con un paño ligeramente húme- do. En caso de suciedad persistente, añada al paño un producto de limpieza suave. 4) Seque bien todas las piezas antes de volver a utilizar el aparato o de guardarlo. │ ES  SHBS 500 E4  227 ■...
  • Seite 231 3) Limpie el cabezal de corte bajo el agua corriente. No utilice ningún otro líquido para la limpieza. 4) Deje secar el cabezal de corte │ ■ 228   ES SHBS 500 E4...
  • Seite 232 Guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo. ♦ Para guardar el aparato, monte uno de los dos accesorios con peine sobre el cabezal de corte con el fin de proteger la cuchilla. │ ES  SHBS 500 E4  229 ■...
  • Seite 233 Indicación ► Si no logra solucionar el problema con los pasos indicados, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). │ ■ 230   ES SHBS 500 E4...
  • Seite 234 finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello. Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada. │ ES  SHBS 500 E4  231 ■...
  • Seite 235 Los materiales de embalaje cuentan con abrevia- ciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. │ ■ 232   ES SHBS 500 E4...
  • Seite 236 Bochum Número de registro: HRB 4598 Modelo PT-050100EU Tensión de entrada 100-240 V ∼ Frecuencia de la corriente 50/60 Hz alterna de entrada Tensión de salida 5,0 V Corriente de salida 1,0 A │ ES  SHBS 500 E4  233 ■...
  • Seite 237 Batería (iones de litio) 3,7 V , 1,85 Wh Indicación ► El usuario no tiene que hacer nada para cambiar el ajuste del producto entre 50 y 60 Hz. El producto se adapta tanto a 50 Hz como a 60 Hz. │ ■ 234   ES SHBS 500 E4...
  • Seite 238 La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. │ ES  SHBS 500 E4  235 ■...
  • Seite 239 Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instruccio- nes de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto. │ ■ 236   ES SHBS 500 E4...
  • Seite 240 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 • 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ ES  SHBS 500 E4  237 ■...
  • Seite 241 │ ■ 238   ES SHBS 500 E4...
  • Seite 242 Importør ..........266 │ DK  SHBS 500 E4  239 ■...
  • Seite 243 Krav af enhver art på grund af skader ved ikke forskriftsmæssig anven- delse, forkert udførte reparationer, ændringer der er foretaget uden tilladelse, eller anvendelse af ikke-tilladte reservedele er udelukket. Ejeren bærer selv risikoen. │ ■ 240   DK SHBS 500 E4...
  • Seite 244 OBS! En advarsel med dette symbol og signalordet "OBS" angiver en mulig situation, som kan medføre materielle skader, hvis situationen ikke undgås. „Bemærk“ henviser til yderligere oplysninger, som gør det nemmere at bruge produktet. ∼ Vekselstrøm/vekselspænding Jævnstrøm/jævnspænding │ DK  SHBS 500 E4  241 ■...
  • Seite 245 Brug ikke produktet i nærheden af badekar/ ► bruser eller over en vask, der er fyldt med vand. Selv om der er slukket for produktet, er det farligt at opbevare det i nærheden af vand. │ ■ 242   DK SHBS 500 E4...
  • Seite 246 │ DK  SHBS 500 E4  243 ■...
  • Seite 247 Efter hver anvendelse og før hver rengøring skal ► stikket trækket ud af stikkontakten. Træk ikke i sel- ve ledningen. ADVARSEL: Hold apparatet tørt. ► │ ■ 244   DK SHBS 500 E4...
  • Seite 248 Undgå øjenkontakt! ► Ved øjenkontakt: Skyl det åbne øje i flere ► minutter under rindende vand. Søg lægehjælp, hvis problemerne fortsætter. Bortskaf olien og oliebeholderen efter de gæl- ► dende lokale bestemmelser! │ DK  SHBS 500 E4  245 ■...
  • Seite 249 Produktet indeholder et genopla- ► deligt litium-ionbatteri, eller batteri- et er vedlagt produktet. Smid ikke UN 3481 1 Tel. ____________ batterierne i åben ild, og udsæt dem ikke for høje temperaturer. Fare for eksplosion! │ ■ 246   DK SHBS 500 E4...
  • Seite 250 Konstant blåt lys: Batteridrift Stik-LED • Blinker rødt: Batteriet er næsten fladt • Konstant rødt lys under opladning: Batteriet oplades Netadapter (med stik) Hulstik Kamopsats 1 (1/3/6/9/12/15 mm) Kamopsats 2 (18/21/24/27/30/33 mm) Klingeolie Rengøringsbørste │ DK  SHBS 500 E4  247 ■...
  • Seite 251 ► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til vores service-hotline (se kapitlet Service). │ ■ 248   DK SHBS 500 E4...
  • Seite 252 Så snart batteriet er fuldt opladet, blinker batteri-LED’en blåt. Bemærk ► En fuld opladning af batteriet tager ca. 90 minutter. ► Produktets driftstid med fuldt opladet batteri udgør ca. 60 minutter. │ DK  SHBS 500 E4  249 ■...
  • Seite 253 , skal du trykke på under skære- hovedet  på apparatet. Vær opmærksom på styreskinnerne venstre og højre. Skub kamopsatsen ned langs styreskinnerne (se fig. 2). Hold samtidig knappen bag på kamopsatsen trykket inde. │ ■ 250   DK SHBS 500 E4...
  • Seite 254 (se fig. 3). På denne måde kan du ind- stille den ønskede klippelængde (se også kapitlet Klipning af hår). Fig. 3 ♦ Kamopsatsen tages af ved at skyde den helt op. Kamopsatsen løsner sig fra skærehovedet og kan tages │ DK  SHBS 500 E4  251 ■...
  • Seite 255 Bemærk ► Tryk på knappen, hvis du vil forskyde kamopsatsen opad eller nedad (se fig. 5). Derved kan kamopsatsen lettere løsnes fra sin fiksering og forskydes. │ ■ 252   DK SHBS 500 E4...
  • Seite 256 7) Kør produktet flere gange gennem hvert hårparti for at ramme samt- lige hårstrå. 8) Red igen håret godt igennem. 9) For at opnå en lige klippelinje ved klippelængder på over 20 mm skal produktet føres gennem håret flere gange fra forskellige retninger. │ DK  SHBS 500 E4  253 ■...
  • Seite 257 (se fig. 7). Bevæg produktet ensartet og altid i samme retning gennem håret for at undgå, at håret sætter sig fast i skærehovedet │ ■ 254   DK SHBS 500 E4...
  • Seite 258 fiksering og forskydes. ♦ Brug produktet uden kamopsats kun med skærehovedet for at klippe hår eller trimme skæg og konturer meget kort. På denne måde kan hårlængder på 1-2 mm trimmes ensartet. │ DK  SHBS 500 E4  255 ■...
  • Seite 259 3) Rengør kabinettet og tilbehøret med en let fugtet klud. Brug et mildt rengøringsmiddel på kluden, hvis snavset sidder meget fast. 4) Tør alle dele godt af, før du bruger produktet igen eller sætter det væk. │ ■ 256   DK SHBS 500 E4...
  • Seite 260 Brug ikke andre væsker til rengøring. 4) Lad skærehovedet tørre. 5) Påfør nogle få dråber af den medfølgende klingeolie på skære- hovedets skæreklinge, og fordel det jævnt. Tør overskydende olie af med en blød klud. │ DK  SHBS 500 E4  257 ■...
  • Seite 261 (se fig. 10). Fig. 10 Opbevaring ♦ Opbevar produktet på et støvfrit og tørt sted. ♦ Ved opbevaring sættes en af de to kamopsatser på skæreho- vedet for at beskytte skæreklingen. │ ■ 258   DK SHBS 500 E4...
  • Seite 262 Bemærk ► Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af ovenstående råd, bedes du henvende dig til vores service-hotline (se kapitlet Service). │ DK  SHBS 500 E4  259 ■...
  • Seite 263 Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt. │ ■ 260   DK SHBS 500 E4...
  • Seite 264 Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialer- ne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. │ DK  SHBS 500 E4  261 ■...
  • Seite 265 Importør: KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND Virksomhedsregister AG Bochum Registreringsnummer: HRB 4598 Model PT-050100EU Indgangsspænding 100–240 V ∼ Indgangsvekselstrømfrekvens 50/60 Hz Udgangsspænding 5,0 V Udgangsstrøm 1,0 A Udgangseffekt 5,0 W │ ■ 262   DK SHBS 500 E4...
  • Seite 266 Batteri (litium-ion) 3,7 V Bemærk ► Brugeren behøver ikke at foretage sig noget for at omstille produktet fra 50 til 60 Hz eller omvendt. Produktet tilpasser sig både til 50 og til 60 Hz. │ DK  SHBS 500 E4  263 ■...
  • Seite 267 Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig. │ ■ 264   DK SHBS 500 E4...
  • Seite 268 (nederst til venstre) eller som klæbemærke på bag- eller undersiden af produktet. ■ Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. │ DK  SHBS 500 E4  265 ■...
  • Seite 269 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 416821_2210 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kon- takt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 266   DK SHBS 500 E4...
  • Seite 270 Importatore ..........294 │ IT  SHBS 500 E4  267 ■...
  • Seite 271 Si escludono rivendicazioni di qualsiasi genere per danni derivanti da un uso non conforme, riparazioni inadeguate, esecuzione di modifiche non consentite o uso di parti di ricambio non omologate. Il rischio è esclusivamente a carico dell’utente. │ ■ 268   IT SHBS 500 E4...
  • Seite 272 "ATTENZIONE" indica una possibile situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza danni materiali. Una nota fornisce ulteriori informazioni volte a facili- tare l'uso dell'apparecchio. ∼ Corrente alternata/tensione alternata Corrente continua/tensione continua │ IT  SHBS 500 E4  269 ■...
  • Seite 273 Fare eseguire questi lavori unicamente da ► un’officina specializzata. Non aprire mai l’ap- parecchio di propria iniziativa. Gli interventi non eseguiti da centri specializzati potrebbero dare luogo a lesioni. │ ■ 270   IT SHBS 500 E4...
  • Seite 274 In condizioni estreme possono verificarsi perdi- ► te dalle celle delle batterie. In caso di contatto del liquido con la pelle o con gli occhi, lavare e risciacquare immediatamente con acqua pulita. Rivolgersi ad un medico. │ IT  SHBS 500 E4  271 ■...
  • Seite 275 Spegnere l’apparecchio prima di riporlo o di ► cambiare gli accessori. Collocare il cavo di alimentazione in modo che ► vi si possa inciampare né si possa calpestarlo. │ ■ 272   IT SHBS 500 E4...
  • Seite 276 Evitare il contatto con gli occhi! ► In caso di contatto con gli occhi: sciacquare ► l’occhio aperto per diversi minuti sotto l’acqua corrente. In caso i sintomi permanessero, con- sultare un medico. │ IT  SHBS 500 E4  273 ■...
  • Seite 277 Usare esclusiva- mente l’adattatore di rete compreso nella fornitu- ra dell’apparecchio (Modello PT-050100EU). Non tentare mai di ricaricare pile non ricari- ► cabili. Le batterie presenti in questo apparecchio non ► possono essere sostituite. │ ■ 274   IT SHBS 500 E4...
  • Seite 278 LED della spina • lampeggia con luce rossa: la batteria è quasi scarica • resta acceso con luce rossa durante la ricarica: batteria in carica Adattatore di rete (con spina) Spinotto cavo │ IT  SHBS 500 E4  275 ■...
  • Seite 279 Verificare che il materiale in dotazione sia completo e non presenti danni visibili. ► In caso di dotazione incompleta o in presenza di danni da tra- sporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla linea diretta di assistenza (vedere capitolo Assistenza). │ ■ 276   IT SHBS 500 E4...
  • Seite 280 4) La batteria viene caricata e il LED della spina resta acceso con luce rossa. Non appena la batteria è completamente carica, lampeggia inoltre il LED della batteria │ IT  SHBS 500 E4  277 ■...
  • Seite 281 2) Collegare lo spinotto cavo dell’adattatore di rete all’appa- recchio (vedere fig. 1). 3) Inserire la spina dell’adattatore di rete in una presa ben acces- sibile. 4) Accendere l’apparecchio portando l’interruttore on/off I/O posizione I. │ ■ 278   IT SHBS 500 E4...
  • Seite 282 Fare attenzione alle guide laterali a sinistra e a destra. Spingere l’inserto pettine lungo le guide verso il basso (vedere fig. 2). Contemporaneamente mantenere premuto il pulsante del lato posteriore dell’inserto pettine Fig. 2 │ IT  SHBS 500 E4  279 ■...
  • Seite 283 Assicurarsi che, dopo la regolazione, l’inserto pettine ancora ben saldo sulla testina di taglio 1) Avvolgere intorno al collo e alla nuca un asciugamano o un mantello da parrucchiere per evitare che i capelli tagliati cadano nel colletto. │ ■ 280   IT SHBS 500 E4...
  • Seite 284 5) Sostenere l’apparecchio in modo tale che l’inserto pettine poggi il più possibile piatto sulla testa. Passare l’apparecchio sui ca- pelli uniformemente e solo in una direzione per evitare che i capelli si impiglino nella testina di taglio │ IT  SHBS 500 E4  281 ■...
  • Seite 285 1) Spostare il cursore della funzione di sfoltimento verso l’alto in posizione . La funzione di sfoltimento integrata nella testina di taglio scorre verso l’alto (vedere fig. 6). Fig. 6 Fig. 7 │ ■ 282   IT SHBS 500 E4...
  • Seite 286 Premere il lato superiore del pulsante se si desidera far correre l’inserto pettine verso l’alto o verso il basso (vedere fig. 5). In questo modo è più facile disimpegnare l’inserto pettine dall’innesto e farlo scorrere. │ IT  SHBS 500 E4  283 ■...
  • Seite 287 3) Pulire l’alloggiamento e gli accessori con un panno leggermente inumidito. In caso di sporco resistente, versare un po’ di detergente delicato sul panno. 4) Asciugare accuratamente tutte le parti prima di riutilizzare o con- servare l’apparecchio. │ ■ 284   IT SHBS 500 E4...
  • Seite 288 4) Fare asciugare la testina di taglio 5) Applicare poche gocce dell’olio per lame fornito sulla lama della testina di taglio e distribuirlo uniformemente. Rimuovere l’eventuale olio in eccesso con un panno umido. │ IT  SHBS 500 E4  285 ■...
  • Seite 289 Fig. 10 Conservazione ♦ Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e privo di polvere. ♦ Per la conservazione applicare uno dei due inserti pettine alla testina di taglio in modo da proteggere la lama. │ ■ 286   IT SHBS 500 E4...
  • Seite 290 Nota ► Se non si riuscisse a risolvere il problema eseguendo quanto indicato precedentemente, rivolgersi alla linea diretta di assistenza (consulta- re il capitolo Assistenza). │ IT  SHBS 500 E4  287 ■...
  • Seite 291 Lo smaltimento è gratuito per l‘utente. Ris- pettare l‘ambiente e smaltire l‘apparecchio in modo conforme alle direttive pertinenti. │ ■ 288   IT SHBS 500 E4...
  • Seite 292 I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazio- ni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1-7: materie plastiche, 20-22:  carta e cartone, 80-98: materiali compositi. │ IT  SHBS 500 E4  289 ■...
  • Seite 293 Zhejiang, 325006 P. R. China Numero di iscrizione alla camera di commercio: 91330304724535131X Produttore Importatore: KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA Registro delle imprese del tribunale di Bochum Numero di iscrizione: HRB 4598 Modello PT-050100EU │ ■ 290   IT SHBS 500 E4...
  • Seite 294 Nota ► Non è necessaria alcuna azione da parte dell’utente per commuta- re il prodotto tra 50 e 60 Hz. Il prodotto si adegua sia a 50 Hz che a 60 Hz. │ IT  SHBS 500 E4  291 ■...
  • Seite 295 Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventual- mente già presenti al momento dell‘acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l‘apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. │ ■ 292   IT SHBS 500 E4...
  • Seite 296 Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta identificativa o su un‘incisione presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto. │ IT  SHBS 500 E4  293 ■...
  • Seite 297 IAN 416821_2210 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 • 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 294   IT SHBS 500 E4...
  • Seite 298 Gyártja ..........322 │ HU  SHBS 500 E4  295 ■...
  • Seite 299 A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkák- ból, jogosulatlanul végzett módosításból vagy nem engedélyezett alkatrészek használatából eredő károk esetén semmilyen igény nem érvényesíthető. A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli. │ ■ 296   HU SHBS 500 E4...
  • Seite 300 "FIGYELEM" figyelmeztető szóval ellátott figyelmez- tető utasítás olyan lehetséges helyzetre figyelmeztet, amely anyagi károkat okozhat, ha nem előzik meg. Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék használatát. ∼ Váltakozó áram/váltó feszültség Egyenáram/feszültség │ HU  SHBS 500 E4  297 ■...
  • Seite 301 Semmilyen körülmények között ne nyissa ki saját maga a készüléket. A nem szakember által vég- zett beavatkozások sérüléseket okozhatnak. Ne használja a készüléket fürdőkád/tusoló vagy ► vízzel töltött mosdó közelében. A víz közelsége még kikapcsolt készüléknél is veszélyt jelent. │ ■ 298   HU SHBS 500 E4...
  • Seite 302 öblítse ki, illetve öblítse le tiszta vízzel. Forduljon orvoshoz. Ezt a készüléket 8 éves kor feletti gyermekek ► és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett │ HU  SHBS 500 E4  299 ■...
  • Seite 303 Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy senki ► ne tudjon felbukni benne vagy rálépni. Minden használat után és tisztítás előtt húzza ► ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Ne a hálózati kábelt húzza. FIGYELMEZTETÉS: Tartsa szárazon a készüléket. ► │ ■ 300   HU SHBS 500 E4...
  • Seite 304 ► Ha szembe kerül: Öblítse ki a nyitott szemet ► több percig folyó vízzel. Tartós panasz esetén forduljon orvoshoz. Az olajat, valamint az olajos flakont a helyi ► rendelkezések figyelembe vételével ártalmatla- nítsa! │ HU  SHBS 500 E4  301 ■...
  • Seite 305 A termék lítium-ion akkumulátorral ► van felszerelve, ill. az a termékhez van mellékelve. Ne dobja az UN 3481 1 Tel. ____________ akkumulátorokat tűzbe és ne tegye ki azokat magas hőmérsékletnek. Robbanásveszély áll fenn! │ ■ 302   HU SHBS 500 E4...
  • Seite 306 • pirosan villog: az akkumulátor majdnem lemerült • töltés közben pirosan világít: az akkumulátor töltése folyamat- ban van hálózati adapter (hálózati csatlakozódugóval) tápcsatlakozó 1. fésűtartozék (1/3/6/9/12/15 mm) 2. fésűtartozék (18/21/24/27/30/33 mm) pengeolaj tisztítókefe │ HU  SHBS 500 E4  303 ■...
  • Seite 307 Ha a csatlakozódugó-LED pirosan villog, akkor az akkumulá- tor már majdnem teljesen lemerült. 1) Adott esetben kapcsolja ki a készüléket a be-, kikapcsolóval I/O . Ehhez tolja a be-, kikapcsolót I/O O állásba. │ ■ 304   HU SHBS 500 E4...
  • Seite 308 Amint az akkumulátor teljesen fel van töltve, az akkumulátor-LED kéken villog. Tudnivaló ► A töltési idő az akkumulátor teljes feltöltéséig kb. 90 perc. ► A készülék üzemideje teljesen feltöltött akkumulátorral kb. 60 perc. │ HU  SHBS 500 E4  305 ■...
  • Seite 309 Közben ügyeljen a bal és jobb oldalon lévő oldalsó vezetősínekre . Tolja le a fésűtartozékot a vezetősínek mentén (lásd a 2. ábrát). Közben tartsa lenyomva hátul a fésűtartozékon lévő gombot. │ ■ 306   HU SHBS 500 E4...
  • Seite 310 (lásd a 3. ábrát). Így állíthatja be a kívánt vágáshosszt (lásd a Hajvágás fejezetet). 3. ábra ♦ A fésűtartozék levételéhez tolja teljesen felfelé a fésűtarto- zékot. A fésűtartozék kioldódik a nyírófejből és le lehet venni. │ HU  SHBS 500 E4  307 ■...
  • Seite 311 és használjon a vágás során fokozatosan rövidebb vágáshosszúságot. Tudnivaló ► Nyomja meg a gomb, ha a fésűtartozékot felfelé vagy lefelé tolja (lásd az 5. ábrát). Ilyen módon a fésűtartozék könnyebben kiakad és eltolható. │ ■ 308   HU SHBS 500 E4...
  • Seite 312 összes hajszálat elérje. 8) Közben többször alaposan fésülje át a haját. 9) 20 mm-nél hosszabb vágáshosszúság esetén úgy érhet el egye- nes vágást, ha a készüléket többször különböző irányból vezeti végig a hajon. │ HU  SHBS 500 E4  309 ■...
  • Seite 313 és a vágópenge a fejbőr irányába mutasson (lásd a 7. ábrát). Vezesse a készüléket egyenle- tesen és csak egy irányba a hajon, hogy elkerülje a haj beakadá- sát a nyírófejbe │ ■ 310   HU SHBS 500 E4...
  • Seite 314 (lásd az 5. ábrát). Ilyen módon a fésűtartozék könnyebben kiakad és eltolható. ♦ Használja a készüléket fésűtartozék nélkül, csak nyírófejjel , ha a haját nagyon rövidre szeretné vágni, vagy szakállt és kontú- rokat vág. Így 1-2 mm-es egyenletes szőrzethosszúságot tud vágni. │ HU  SHBS 500 E4  311 ■...
  • Seite 315 3) A készülékházat és a tartozékokat enyhén benedvesített törlőkendő- vel tisztítsa. Makacs szennyeződések esetén tegyen enyhe hatású tisztítószert a törlőkendőre. 4) Alaposan töröljön szárazra minden alkatrészt, mielőtt a készüléket ismét használja vagy elteszi. │ ■ 312   HU SHBS 500 E4...
  • Seite 316 9. ábra 2) Távolítsa el a hajmaradványokat a tisztítókefével (a csomag tartalmazza) a nyírófejről 3) Tisztítsa meg a nyírófejet folyó víz alatt. Ne használjon más folyadékot a tisztításhoz. 4) Hagyja megszáradni a nyírófejet │ HU  SHBS 500 E4  313 ■...
  • Seite 317 (lásd a 10. ábrát). 10. ábra Tárolás ♦ Tárolja a készüléket pormentes és száraz helyen. ♦ A tároláshoz tegye a két fésűtartozék egyikét a nyírófejre hogy védje a vágópengét. │ ■ 314   HU SHBS 500 E4...
  • Seite 318 (lásd a Nyírófej tisztítása nehezen nincsenek megfele- és vágópenge olajozása mozog. lően megolajozva. fejezetet). Tudnivaló ► Ha a fent felsorolt lépésekkel nem tudja megoldani a problémát, akkor forduljon ügyfélszolgálatunkhoz (lásd a Szerviz fejezetet). │ HU  SHBS 500 E4  315 ■...
  • Seite 319 életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító központokban vagy hulladékkezelő üzemben kell leadni. Ez az ártalmatlanítás az Ön számára díjtalan. Kímélje a környezetet és ártalmatlanítson szakszerűen. │ ■ 316   HU SHBS 500 E4...
  • Seite 320 Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok; 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. │ HU  SHBS 500 E4  317 ■...
  • Seite 321 BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG Cégbíróság AG Bochum Cégjegyzékszám: HRB 4598 Típusszám PT-050100EU Bemeneti feszültség 100–240 V ∼ Bemeneti váltóáram frekvencia 50/60 Hz Kimeneti feszültség 5,0 V Kimeneti áramerősség 1,0 A Kimeneti teljesítmény 5,0 W │ ■ 318   HU SHBS 500 E4...
  • Seite 322 500 mAh , 1,85 Wh Akkumulátor (lítium-ion) 3,7 V Tudnivaló ► A felhasználó részéről nincs szükség közbeavatkozásra a termék 50 és 60 Hz közötti átállításához. A termék 50 és 60 Hz-en egya- ránt működik. │ HU  SHBS 500 E4  319 ■...
  • Seite 323 A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek. │ ■ 320   HU SHBS 500 E4...
  • Seite 324 útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található. ■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcso- latot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben. │ HU  SHBS 500 E4  321 ■...
  • Seite 325 Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 416821_2210 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először fordul- jon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 322   HU SHBS 500 E4...
  • Seite 326 Garancijski list ....... . . 348 │ SI  SHBS 500 E4  323 ■...
  • Seite 327 Izdelek ni predviden za uporabo v poslovne ali industrijske namene. Kakršni koli zahtevki zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljeno izvedenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov, so izključeni. Tveganje nosi izključno uporabnik. │ ■ 324   SI SHBS 500 E4...
  • Seite 328 »POZOR« označuje možno situacijo, ki bi lahko imela za posledico materialno škodo, če se ne prepreči. Opomba označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo. ∼ Izmenični tok/izmenična napetost Enosmerni tok/enosmerna napetost │ SI  SHBS 500 E4  325 ■...
  • Seite 329 Posegi, ki jih ni izvedlo strokovno podje- tje, lahko privedejo do poškodb. Izdelka ne uporabljajte v bližini kopalne kadi/ ► prhe ali nad umivalnikom, napolnjenim z vodo. Bližina vode pomeni nevarnost, tudi ko je na- prava izklopljena. │ ■ 326   SI SHBS 500 E4...
  • Seite 330 čisto vodo. Poiščite zdravniško pomoč. Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z ► zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševni- mi sposobnostmi in s pomanjkljivimi izkušnjami │ SI  SHBS 500 E4  327 ■...
  • Seite 331 ► more spotakniti čezenj ali stopiti nanj. Po uporabi in pred vsakim čiščenjem izvlecite ► električni vtič iz električne vtičnice. Pri tem ne vlecite za sam omrežni kabel. OPOZORILO: Napravo ohranjajte suho. ► │ ■ 328   SI SHBS 500 E4...
  • Seite 332 Pri stiku z očmi: odprto oko več minut izpirajte ► pod tekočo vodo. Če težave ne prenehajo, poiščite zdravniško pomoč. Olje in posodo za olje odstranite med odpad- ► ke v skladu z lokalnimi predpisi! │ SI  SHBS 500 E4  329 ■...
  • Seite 333 ► Izdelek je opremljen z litij-ionskim ► akumulatorjem oz. je ta izdelku priložen. UN 3481 1 Tel. ____________ Akumulatorjev ne vrzite v ogenj in jih ne izpostavljajte visokim tempe- raturam. Obstaja nevarnost eksplozije! │ ■ 330   SI SHBS 500 E4...
  • Seite 334 • med polnjenjem sveti rdeče: akumulator se polni Napajalnik (z električnim vtičem) Votli vtič Nastavek z glavnikom 1 (1/3/6/9/12/15 mm) Nastavek z glavnikom 2 (18/21/24/27/30/33 mm) Olje za rezilo Ščetka za čiščenje │ SI  SHBS 500 E4  331 ■...
  • Seite 335 ► Če LED-lučka vtiča utripa rdeče, je akumulator skoraj prazen. 1) Po potrebi izklopite izdelek s stikalom za vklop/izklop I/O tako da stikalo za vklop/izklop I/O potisnete v položaj O. │ ■ 332   SI SHBS 500 E4...
  • Seite 336 Ko je akumulator povsem napolnjen, LED-lučka baterije sveti modro. Opomba ► Čas polnjenja do popolne napolnjenosti akumulatorja je približno 90 minut. ► Čas delovanja izdelka s popolnoma napolnjenim akumulatorjem je približno 60 minut. │ SI  SHBS 500 E4  333 ■...
  • Seite 337 . Pri tem pazite na stranska vodila levo in desno. Nastavek z glavnikom  potisnite vzdolž vodil navzdol (glejte sliko 2). Pri tem držite pritisnjen gumb zadaj na nastavku z glavnikom │ ■ 334   SI SHBS 500 E4...
  • Seite 338 Tako nastavite želeno dolžino reza (glejte tudi poglavje Striženje dlak). Slika 3 ♦ Za odstranitev potisnite nastavek z glavnikom  do konca navzgor. Nastavek z glavnikom  se sprosti s strižne glave  in lahko ga snamete. │ SI  SHBS 500 E4  335 ■...
  • Seite 339 Najprej začnite z daljšo dolžino reza in med potekom striženja postopoma uporabljajte krajše dolžine reza. Opomba ► Pritisnite gumb, če nastavek z glavnikom  pomaknete navzgor ali navzdol (glejte sliko 5). Tako lahko nastavek z glavni- kom  lažje sprostite in premaknete s pritrditve. │ ■ 336   SI SHBS 500 E4...
  • Seite 340 7) Izdelek vodite skozi en predel las večkrat, da zajamete vse lase. 8) Lase vedno dobro prečešite. 9) Da bi pri dolžinah reza nad 20 mm dosegli ravno linijo, izdelek skozi lase večkrat vodite iz različnih smeri. │ SI  SHBS 500 E4  337 ■...
  • Seite 341 čim bolj pokončno prilega glavi in rezilo kaže v smeri la- sišča (glejte sliko 7). Izdelek vodite skozi lase enakomerno in samo v eni smeri, da preprečite, da bi se lasje zataknili v strižni glavi  │ ■ 338   SI SHBS 500 E4...
  • Seite 342 Uporabite izdelek brez nastavka z glavnikom  , torej samo s strižno glavo , če želite lase ostriči zelo na kratko ali za striženje brade in kontur. Tako lahko enakomerno strižete dolžine las od 1 do 2 mm. │ SI  SHBS 500 E4  339 ■...
  • Seite 343 3) Ohišje in pribor očistite z rahlo navlaženo krpo. V primeru trdov- ratne umazanije dajte na krpo še blago sredstvo za čiščenje. 4) Preden izdelek znova uporabite ali shranite, vse dele temeljito osušite. │ ■ 340   SI SHBS 500 E4...
  • Seite 344 2) S ščetko za čiščenje  (priložena) odstranite ostanke dlak s strižne glave  3) Strižno glavo  očistite pod tekočo vodo. Za čiščenje ne upo- rabljajte drugih tekočin. 4) Pustite, da se strižna glava posuši. │ SI  SHBS 500 E4  341 ■...
  • Seite 345 (glejte sliko 10). Slika 10 Shranjevanje ♦ Izdelek hranite na čistem in suhem mestu brez prahu. ♦ Za shranjevanje namestite enega od obeh nastavkov z glavni- kom  na strižno glavo  , da zaščitite rezilo. │ ■ 342   SI SHBS 500 E4...
  • Seite 346 Čiščenje težko pomika. ni dovolj naoljeno. strižne glave in naoljenje rezila). Opomba ► Če s pomočjo zgoraj navedenih korakov svoje težave ne morete odpraviti, se obrnite na servisno telefonsko službo (glejte poglavje Servis). │ SI  SHBS 500 E4  343 ■...
  • Seite 347 To odstranjevanje med odpadke je za vas brezplačno. Varujte svoje okolje in odpadke ustrezno odstranjujte. Če vaša odpadna oprema vsebuje osebne podatke, ste sami odgovor- ni za to, da te podatke izbrišete, preden opremo vrnete. │ ■ 344   SI SHBS 500 E4...
  • Seite 348 Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali. │ SI  SHBS 500 E4  345 ■...
  • Seite 349 BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NEMČIJA register občinskega sodišča Bochum Matična številka: HRB 4598 Model PT-050100EU Vhodna napetost 100–240 V∼ Vhodna frekvenca izmenične- 50/60 Hz ga toka Izhodna napetost 5,0 V Izhodni tok 1,0 A Izhodna moč 5,0 W │ ■ 346   SI SHBS 500 E4...
  • Seite 350 škropljenjem vode iz vseh smeri) Akumulator Kapaciteta 500 mAh Akumulator (litij-ionski) 3,7 V , 1,85 Wh Opomba ► Uporabniku izdelka ni treba preklapljati med 50 in 60 Hz. Izdelek se sam prilagodi na 50 ali 60 Hz. │ SI  SHBS 500 E4  347 ■...
  • Seite 351 Datum izročitve blaga je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. │ ■ 348   SI SHBS 500 E4...
  • Seite 352 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda │ SI  SHBS 500 E4  349 ■...
  • Seite 353 │ ■ 350   SI SHBS 500 E4...
  • Seite 354 Uvoznik ..........377 │ HR  SHBS 500 E4  351 ■...
  • Seite 355 Isključena su sva potraživanja bilo koje vrste za štete nastale nena- mjenskom uporabom, nestručno obavljenim popravcima, neovlašteno izvršenim preinakama ili uporabom neodobrenih rezervnih dijelova. Rizik snosi isključivo sam korisnik. │ ■ 352   HR SHBS 500 E4...
  • Seite 356 POZOR! Upozorenje s ovim simbolom i signalnom riječi „POZOR“ označava moguću situaciju koja će, ako se ne izbjegne, uzrokovati materijalnu štetu. Napomena označava dodatne informacije za jedno- stavnije rukovanje uređajem. ∼ Izmjenična struja / napon Istosmjerna struja / napon │ HR  SHBS 500 E4  353 ■...
  • Seite 357 Zahvati koje nije izvršila ovlaštena radionica mogu dovesti do ozljeda. Uređaj ne koristite u blizini kade / tuša ili nad ► umivaonikom napunjenim vodom. Blizina vode predstavlja izvor opasnosti, čak i kada je uređaj isključen. │ ■ 354   HR SHBS 500 E4...
  • Seite 358 Da biste spriječili nezgode, uređaj nakon uporabe uvijek čuvajte na suhom mjestu. Pod ekstremnim uvjetima baterije mogu pro- ► curiti. U slučaju kontakta tekućine s kožom ili očima, mjesto dodira odmah isperite čistom vodom. Potražite liječničku pomoć. │ HR  SHBS 500 E4  355 ■...
  • Seite 359 Uređaj ne koristite na otvorenim ranama, pore- ► zotinama, opeklinama od sunca ili mjehurima. Uređaj isključite prije odlaganja ili promjene ► pribora. Mrežni kabel postavite tako da se nitko preko ► njega ne može spotaknuti ili na njega nagaziti. │ ■ 356   HR SHBS 500 E4...
  • Seite 360 Ako se ne osjećate dobro, potražite liječnički ► savjet / pomoć. Izbjegavajte dodir s očima! ► U slučaju kontakta s očima: Otvoreno oko nekoli- ► ko minuta isperite pod mlazom tekuće vode. Kod dugotrajnijih tegoba, obratite se liječniku. │ HR  SHBS 500 E4  357 ■...
  • Seite 361 ► Proizvod sadrži litij-ionsku bateriju, ► odnosno ona je priložena uz proi- zvod. Baterije ne bacajte u vatru i ne UN 3481 1 Tel. ____________ izlažite ih visokim temperaturama. Postoji opasnost od eksplozije! │ ■ 358   HR SHBS 500 E4...
  • Seite 362 Baterija je skoro prazna • svijetli crveno tijekom punjenja: Baterija se puni Mrežni adapter (s mrežnim utikačem) Šuplji utikač Češljasti nastavak 1 (1/3/6/9/12/15 mm) Češljasti nastavak 2 (18/21/24/27/30/33 mm) Ulje za oštricu Četkica za čišćenje │ HR  SHBS 500 E4  359 ■...
  • Seite 363 će se skoro isprazniti. 1) Ako je potrebno, uređaj isključite pomoću prekidača za uključi- vanje / isključivanje I/O tako da pprekidač za uključivanje / isključivanje I/O gurnete u položaj O. │ ■ 360   HR SHBS 500 E4...
  • Seite 364 LED baterije svijetli plavo. Napomena ► Vrijeme punjenja do potpune napunjenosti baterije iznosi oko 90 minuta. ► Vrijeme rada uređaja s potpuno napunjenom baterijom iznosi oko 60 minuta. │ HR  SHBS 500 E4  361 ■...
  • Seite 365 Pritom pazite na bočne šine vodilice na lijevoj i desnoj strani. Češljasti nastavak gurnite uzduž šina vodilice prema dolje (vidi sliku 2). Pritom gumb na stražnjoj strani češljastog nastavka držite pritisnut. │ ■ 362   HR SHBS 500 E4...
  • Seite 366 Na taj način postavljate željenu duljinu rezanja (vidi još i poglavlje Šišanje kose). Slika 3 ♦ Kako biste ga skinuli, češljasti nastavak gurnite skroz prema gore. Češljasti nastavak odvaja se od rezne glave i može se skinuti. │ HR  SHBS 500 E4  363 ■...
  • Seite 367 šišanja postupno podešavajte manju duljinu. Napomena ► Pritisnite gumb ako češljasti nastavak želite gurnuti gore ili dolje (vidi sliku 5). Tako će se češljasti nastavak lakše odvojiti iz blokade i pomaknuti. │ ■ 364   HR SHBS 500 E4...
  • Seite 368 7) Uređajem nekoliko puta prođite kroz dio kose da biste odrezali sve vlasi. 8) Kosu uvijek dobro pročešljajte. 9) Kako biste postigli ravnu liniju rezanja pri duljinama rezanja većim od 20 mm, uređaj kroz kosu provucite nekoliko puta iz različitih smjerova. │ HR  SHBS 500 E4  365 ■...
  • Seite 369 što je moguće uspravnije naliježu na glavu i da je oštrica usmjerena prema vlasištu (vidi sliku 7). Uređaj kroz kosu navodite ravnomjerno i samo u jednom smjeru kako biste spriječili da se kosa uvuče u reznu glavu │ ■ 366   HR SHBS 500 E4...
  • Seite 370 Koristite uređaj bez češljastog nastavka samo s reznom glavom za vrlo kratku kosu ili za šišanje brade i kontura. Na taj način dlačice možete ravnomjerno rezati na duljinu od 1 - 2 mm. │ HR  SHBS 500 E4  367 ■...
  • Seite 371 3) Kućište i pribor očistite lagano navlaženom krpom. U slučaju tvrdokornih onečišćenja, na krpu dodajte malo blagog sredstva za čišćenje. 4) Prije ponovne uporabe uređaja ili prije odlaganja uređaja, sve dijelove dobro osušite. │ ■ 368   HR SHBS 500 E4...
  • Seite 372 4) Ostavite reznu glavu da se osuši. 5) Nanesite nekoliko kapi priloženog ulja za oštrice na reznu oštricu rezne glave i ravnomjerno ga rasporedite. Eventualni višak ulja obrišite mekom krpom. │ HR  SHBS 500 E4  369 ■...
  • Seite 373 Tablica u nastavku pomoći će Vam pronaći i otkloniti moguće smetnje: Greška Mogući uzrok Otklanjanje Uređaj ne Uređaj priključite na mrež- može biti Baterija je prazna. nu utičnicu (vidi poglavlje uključen. Punjenje uređaja) . │ ■ 370   HR SHBS 500 E4...
  • Seite 374 Ako navedenim koracima ne uspijete riješiti problem, molimo Vas obratite se službi za korisnike (vidi poglavlje Servis). Zbrinjavanje Odnosi se samo na Francusku: Proizvod, ambalaža i upute za upotrebu mogu se reciklirati, podliježu proširenoj odgovornosti proizvođača i prikupljaju se odvojeno. │ HR  SHBS 500 E4  371 ■...
  • Seite 375 Zbrinjavanje ambalaže Materijali ambalaže odabrani su prema ekološkim načelima i načelima zbrinjavanja, te se stoga mogu reciklirati. Ambalažu koja vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim lokalnim propisima. │ ■ 372   HR SHBS 500 E4...
  • Seite 376 Ouhai Area, Wenzhou, Zhejiang, 325006 P. R. Kina Broj sudskog registra: 91330304724535131X Proizvođač Uvoznik: KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NJEMAČKA Nadležni sud AG Bochum Broj sudskog registra: HRB 4598 Model PT-050100EU │ HR  SHBS 500 E4  373 ■...
  • Seite 377 Baterija (litij ionska) 3,7 V , 1,85 Wh Napomena ► Za prebacivanje proizvoda između 50 i 60 Hz nije potreban nikakav zahvat korisnika. Proizvod će se prilagoditi i raditi i na 50 i na 60 Hz. │ ■ 374   HR SHBS 500 E4...
  • Seite 378 Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju. │ HR  SHBS 500 E4  375 ■...
  • Seite 379 ■ Proizvod registriran kao neispravan onda možete zajedno s prilo- ženim dokazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa. │ ■ 376   HR SHBS 500 E4...
  • Seite 380 Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com │ HR  SHBS 500 E4  377 ■...
  • Seite 381 │ ■ 378   HR SHBS 500 E4...
  • Seite 382 Importator ..........408 │ RO  SHBS 500 E4  379 ■...
  • Seite 383 Sunt excluse orice fel de drepturi pentru pagubele rezultate în urma utilizării neconforme, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modificărilor nepermise sau a utilizării de piese de schimb neautorizate. Riscul este suportat în exclusivitate de către beneficiar. │ ■ 380   RO SHBS 500 E4...
  • Seite 384 „ATENŢIE” indică o posibi- lă situaţie care, dacă nu este evitată, poate duce la pagube materiale. O indicaţie marchează informaţii suplimentare care facilitează manipularea aparatului. ∼ Curent alternativ/tensiune alternativă Curent continuu/tensiune continuă │ RO  SHBS 500 E4  381 ■...
  • Seite 385 Reparaţiile trebuie executate numai într-un ► atelier de specialitate. Nu desfaceţi niciodată aparatul singur. În urma intervenţiilor care nu au fost realizate de către o firmă de specialita- te, pot rezulta răniri. │ ■ 382   RO SHBS 500 E4...
  • Seite 386 În condiţii extreme pot apărea scurgeri la nive- ► lul celulelor acumulatorilor. La contactul lichidu- lui scurs cu pielea sau cu ochii, zona afectată trebuie spălată bine, respectiv clătită imediat cu apă curată. Consultaţi un medic. │ RO  SHBS 500 E4  383 ■...
  • Seite 387 Lipsa dinţilor la piepte- nele atașabil poate determina rănirea. Nu utilizaţi aparatul pe răni deschise, tăieturi, ► arsuri solare sau bășici. Opriţi aparatul înainte de a-l așeza jos sau ► înainte de a schimba accesorii. │ ■ 384   RO SHBS 500 E4...
  • Seite 388 ► A nu se lăsa la îndemâna copiilor! A se depo- ► zita sub cheie. Consultaţi medicul în cazul în care nu vă simţiţi ► bine. A se evita contactul cu ochii! ► │ RO  SHBS 500 E4  385 ■...
  • Seite 389 și nu încercaţi să încărcaţi acest apa- rat cu un alt adaptor de reţea. Utilizaţi numai adaptorul de reţea livrat împreună cu acest aparat (Model PT-050100EU). Nu încercaţi niciodată să reîncărcaţi baterii ► care nu sunt reîncărcabile. │ ■ 386   RO SHBS 500 E4...
  • Seite 390 UN 3481 1 Tel. ____________ Nu aruncaţi acumulatorii în foc și nu îi expuneţi temperaturilor ridicate. Pericol de explozie! Nu încărcaţi, respectiv nu utilizaţi aparatul în aer liber. │ RO  SHBS 500 E4  387 ■...
  • Seite 391 • luminează roșu în timpul procesului de încărcare: acumulatorul se încarcă Adaptor de reţea (cu ștecăr) Conector-tată Pieptene atașabil 1 (1/3/6/9/12/15 mm) Pieptene atașabil 2 (18/21/24/27/30/33 mm) Ulei pentru lame Perie de curăţare │ ■ 388   RO SHBS 500 E4...
  • Seite 392 Verificaţi dacă furnitura este completă și dacă prezintă deteriorări vizibile. ► În cazul în care furnitura este incompletă sau componentele sunt deteriorate din cauza ambalajului precar sau a transportului, apelaţi linia telefonică directă de service (a se vedea capitolul Service-ul). │ RO  SHBS 500 E4  389 ■...
  • Seite 393 3) Introduceţi ștecărul adaptorului de reţea într-o priză ușor accesibilă. 4) Acumulatorul se încarcă, iar LED-ul pentru ștecăr luminează continuu roșu. Odată ce acumulatorul este încărcat complet, lumi- nează intermitent, în plus, și LED-ul pentru baterie albastru. │ ■ 390   RO SHBS 500 E4...
  • Seite 394 2) Conectaţi conectorul-tată al adaptorului de reţea la aparat (a se vedea fig. 1). 3) Introduceţi ștecărul adaptorului de reţea într-o priză ușor accesibilă. 4) Porniţi aparatul împingând comutatorul Pornit/Oprit I/O în poziţia I. │ RO  SHBS 500 E4  391 ■...
  • Seite 395 și din dreapta. Împingeţi pieptenele atașabil în jos, de-a lungul șinelor de ghidare (a se vedea fig. 2). În acest scop, menţineţi apăsat butonul din partea din spate a pieptenelui atașabil Fig. 2 │ ■ 392   RO SHBS 500 E4...
  • Seite 396 încă în poziţie fixă pe capul de tăiere după ajustare. 1) Puneţi un prosop sau o pelerină în jurul gâtului și pe ceafă pentru a evita căderea resturilor de păr sub guler. 2) Pieptănaţi bine părul. │ RO  SHBS 500 E4  393 ■...
  • Seite 397 Deplasaţi aparatul în mod constant și doar într-o singură direcţie prin păr pentru a evita blocarea părului în capul de tăiere 6) Tundeţi pe cât posibil împotriva sensului de creștere a părului. │ ■ 394   RO SHBS 500 E4...
  • Seite 398 fie orientată în direcţia pielii capului (a se vedea fig. 7). Deplasaţi aparatul în mod constant și doar într-o singură direcţie prin păr pentru a evita blocarea părului în capul de tăiere │ RO  SHBS 500 E4  395 ■...
  • Seite 399 Utilizaţi aparatul fără pieptenele atașabil doar cu capul de tăiere  pentru a tunde părul foarte scurt sau pentru barbă și contururi. Puteţi să tundeţi astfel lungimi ale părului de 1-2 mm în mod uniform. │ ■ 396   RO SHBS 500 E4...
  • Seite 400 3) Curăţaţi carcasa și accesoriile cu o lavetă ușor umezită. În cazul murdăriei persistente turnaţi puţin detergent delicat pe lavetă. 4) Lăsaţi toate componentele să se usuce bine înainte de reutilizare sau depozitare. │ RO  SHBS 500 E4  397 ■...
  • Seite 401 5) Aplicaţi câteva picături din uleiul pentru lame livrat pe lama de tăiere a capului de tăiere și distribuiţi uleiul uniform. Dacă este necesar, ștergeţi excesul de ulei cu o lavetă moale. │ ■ 398   RO SHBS 500 E4...
  • Seite 402 Fig. 10 Depozitarea ♦ Păstraţi aparatul într-un loc lipsit de praf și uscat. ♦ În vederea depozitării așezaţi unul dintre cei doi piepteni atașabili pe capul de tăiere pentru a proteja lama de tăiere. │ RO  SHBS 500 E4  399 ■...
  • Seite 403 Indicaţie ► Dacă nu reușiţi să rezolvaţi problema cu niciunul dintre pașii indicaţi anterior, apelaţi linia telefonică directă de service (a se vedea capitolul Service-ul). Eliminarea Se aplică numai în Franţa: │ ■ 400   RO SHBS 500 E4...
  • Seite 404 În cazul acumulatorilor fixaţi în mod permanent trebuie indicat la eliminare faptul că aparatul conţine un acumulator. Acumulatorul integrat în acest aparat nu poate fi scos pentru a fi eliminat. │ RO  SHBS 500 E4  401 ■...
  • Seite 405 (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite. Date tehnice Aparat Tensiune de intrare 5,0 V Curent de intrare 1,0 A Polaritatea ștecărului Unitate detașabilă de alimentare cu tensiune │ ■ 402   RO SHBS 500 E4...
  • Seite 406 Putere de ieșire 5,0 W Eficienţa medie în timpul 74,1 % funcţionării Consum în condiţii fără sarcină 0,09 W Curent de intrare 0,2 A Polaritatea ștecărului Clasa de protecţie II / (izolare dublă) │ RO  SHBS 500 E4  403 ■...
  • Seite 407 , 1,85 Wh Indicaţie ► Nu este necesară nicio acţiune din partea utilizatorului pentru a reseta produsul între 50 Hz și 60 Hz. Produsul este adaptat atât pentru 50 Hz, cât și pentru 60 Hz. │ ■ 404   RO SHBS 500 E4...
  • Seite 408 Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului. │ RO  SHBS 500 E4  405 ■...
  • Seite 409 Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră auto- rizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea. │ ■ 406   RO SHBS 500 E4...
  • Seite 410 Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin introducerea numărului de articol (IAN) 416821_2210. Service-ul Service România Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro IAN 416821_2210 │ RO  SHBS 500 E4  407 ■...
  • Seite 411 Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 408   RO SHBS 500 E4...
  • Seite 412 Вносител ..........439 │ BG  SHBS 500 E4  409 ■...
  • Seite 413 Претенции от всякакъв вид за щети, произтичащи от неотговаряща на предназначението употреба, неправилни ремонти, извърше- ни без разрешение изменения или използване на неодобрени резервни части са изключени. Рискът се носи единствено от потребителя. │ ■ 410   BG SHBS 500 E4...
  • Seite 414 този символ и сигналната дума „ВНИМАНИЕ“ обозначава възможна опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, може да доведе до материал- ни щети. Указанието дава допълнителна информация, която улеснява работата с уреда. ∼ Променлив ток/Променливо напрежение Постоянен ток/постоянно напрежение │ BG  SHBS 500 E4  411 ■...
  • Seite 415 лице с подходяща квалификация, за да се избегнат опасности. Ремонти трябва да се извършват само от ► специализиран сервиз. При никакви обстоя- телства не отваряйте сами уреда. Работи, които не са извършени от специализиран сервиз, могат да причинят наранявания. │ ■ 412   BG SHBS 500 E4...
  • Seite 416 ► помещения. За да предотвратите злополуки, след употреба съхранявайте уреда на сухо място. При екстремни обстоятелства могат да се ► появят течове от клетките на акумулатор- ната батерия. При контакт на течността с │ BG  SHBS 500 E4  413 ■...
  • Seite 417 Този уред може да се използва от деца на ► възраст над 3 години, ако се намират под наблюдение. Никога не използвайте уреда с дефектна ► или счупена приставка гребенче. Липсата на зъби на приставката гребенче може да доведе до наранявания. │ ■ 414   BG SHBS 500 E4...
  • Seite 418 на доставката масло за ножчета (CAS: 8042-47-5) може да има вредни за здравето последствия! Не го пийте! ► При поглъщане: Незабавно се обадете по ► телефона на ИНФОРМАЦИОННИЯ ЦЕН- ТЪР ПО ОТРАВЯНИЯ или на лекар. │ BG  SHBS 500 E4  415 ■...
  • Seite 419 ръчани от производителя. Винаги хващайте щепсела, за да изключите ► мрежовия адаптер от електрозахранването. Непременно обърнете внимание, че уредът ► не трябва да се оставя до радиатори, фурни или други нагрети уреди или повърхности. │ ■ 416   BG SHBS 500 E4...
  • Seite 420 Tel. ____________ е приложена към продукта. Не хвърляйте акумулаторните батерии в огън и не ги излагайте на високи температури. Съществува опасност от експло- зия! Не зареждайте респ. не използвайте този уред на открито. │ BG  SHBS 500 E4  417 ■...
  • Seite 421 свети червено по време на процеса на зареждане: акумулаторната батерия се зарежда Мрежов адаптер (с щепсел) Коаксиален щепсел Приставка гребенче 1 (1/3/6/9/12/15 mm) Приставка гребенче 2 (18/21/24/27/30/33 mm) Масло за ножчета Четка за почистване │ ■ 418   BG SHBS 500 E4...
  • Seite 422 Проверете доставката за комплектност и видими повреди. ► При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или щети, получени при транспорта, се обърнете към горещата линия на сервиза (вж. глава Сервизно обслужване ). │ BG  SHBS 500 E4  419 ■...
  • Seite 423 , като преместите превключва- теля за включване/изключване I/O на позиция O. 2) Съединете коаксиалния щепсел на мрежовия адаптер с уреда (вж. фиг. 1). Фиг. 1 3) Включете щепсела на мрежовия адаптер в леснодостъпен контакт. │ ■ 420   BG SHBS 500 E4...
  • Seite 424 2) Съединете коаксиалния щепсел на мрежовия адаптер с уреда (вж. фиг. 1). 3) Включете щепсела на мрежовия адаптер в леснодостъпен контакт. 4) Включете уреда, като преместите превключвателя за включва- не/изключване I/O на позиция I. │ BG  SHBS 500 E4  421 ■...
  • Seite 425 към уреда. При това вземете под внимание страничните направляващи релси отляво и отдясно. Тласнете надолу приставката гребенче по продължение на направляващите релси (вж. фиг. 2). При това дръжте натиснат бутона отзад на приставката гребенче Фиг. 2 │ ■ 422   BG SHBS 500 E4...
  • Seite 426 В зависимост от ъгъла на подстригване дължината на подстриг- ване може да се различава незначително от настройката на приставката гребенче ► Внимавайте приставката гребенче да стои стабилно върху подстригващата глава и след преместването. │ BG  SHBS 500 E4  423 ■...
  • Seite 427 Натиснете бутона, когато тласкате нагоре или надолу прис- тавката гребенче (вж. фиг. 5). Благодарение на това приставката гребенче може да се освободи по-лесно от фиксирането и да се премести. Фиг. 4 Фиг. 5 │ ■ 424   BG SHBS 500 E4...
  • Seite 428 да обхванете всички косми. 8) Непрекъснато разресвайте добре косата. 9) За постигане на права линия на подстригване при дължини на подстригване над 20 mm прокарайте няколко пъти уреда от различни посоки през косата. │ BG  SHBS 500 E4  425 ■...
  • Seite 429 главата и ножчето да сочи в посока към кожата на главата (вж. фиг. 7). Прокарвайте уреда равномерно и само в една посока през косата, за да предотвратите засядане на косми в подстригващата глава │ ■ 426   BG SHBS 500 E4...
  • Seite 430 Използвайте уреда без приставката гребенче само с подстригващата глава , за да отрежете космите много късо или да подстрижете брадата и контурите. Така можете да под- стрижете равномерно дължини на космите от 1 – 2 mm. │ BG  SHBS 500 E4  427 ■...
  • Seite 431 Указание ► Ножчето на подстригващата глава може да се мие с вода. Не използвайте други течности. ► За смазване на ножчето използвайте само несъдържащо кисе- лина приборно масло, напр. масло за шевни машини. │ ■ 428   BG SHBS 500 E4...
  • Seite 432 да изсъхне. 5) Нанесете няколко капки от включеното в окомплектовката на доставката масло за ножчета върху ножчето на подстригва- щата глава и го разнесете равномерно. При необходимост избършете излишното масло с мека кърпа. │ BG  SHBS 500 E4  429 ■...
  • Seite 433 с щракване в уреда (вж. фиг. 10). Фиг. 10 Съхранение ♦ Съхранявайте уреда на ненапрашено и сухо място. ♦ По време на съхранение поставяйте една от двете приставки гребенчета на подстригващата глава , за да предпа- зите ножчето. │ ■ 430   BG SHBS 500 E4...
  • Seite 434 щата глава и смазване движи трудно. достатъчно. на ножчето ). Указание ► Ако не можете да решите проблема с горепосочените стъпки, се обърнете към горещата линия на сервиза (вж. глава Сервизно обслужване ). │ BG  SHBS 500 E4  431 ■...
  • Seite 435 предаде в специален събирателен пункт, депо за обработка и рециклиране на отпадъци или във фирма за управление на отпадъци. Това предаване за отпадъци е безплатно за вас. Пазете околната среда и предавайте отпадъците според правилата. │ ■ 432   BG SHBS 500 E4...
  • Seite 436 обозначението върху различните опаковъчни материа- ли и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкраще- ния (a) и цифри (b) със следното значение: 1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон, 80–98: композитни материали. │ BG  SHBS 500 E4  433 ■...
  • Seite 437 ГЕРМАНИЯ Регистър съд: AG Bochum Номер в Търговския регистър: HRB 4598 Модел PT-050100EU Входно напрежение 100–240 V ∼ Честота на входния 50/60 Hz променлив ток Изходно напрежение 5,0 V Изходен ток 1,0 A │ ■ 434   BG SHBS 500 E4...
  • Seite 438 , 1,85 Wh (литиево-йонна) Указание ► От страна на потребителя не е необходимо действие за прена- стройка на продукта между 50 и 60 Hz. Продуктът е подходящ както за 50, така и за 60 Hz. │ BG  SHBS 500 E4  435 ■...
  • Seite 439 ните и установени повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ре- монти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане. Ремонтът или замяната на продукта не пораждат нова гаранция. │ ■ 436   BG SHBS 500 E4...
  • Seite 440 Вземете артикулния номер от фабричната табелка. ■ При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения серви- зен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация. │ BG  SHBS 500 E4  437 ■...
  • Seite 441 неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експре- сен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg IAN 416821_2210 │ ■ 438   BG SHBS 500 E4...
  • Seite 442 на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС. │ BG  SHBS 500 E4  439 ■...
  • Seite 443 │ ■ 440   BG SHBS 500 E4...
  • Seite 444 Εισαγωγέας ..........469 │ GR  SHBS 500 E4  441 ■...
  • Seite 445 Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, από ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμε- νες διεξαχθείσες τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων ανταλ- λακτικών, αποκλείονται. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης. │ ■ 442   GR SHBS 500 E4...
  • Seite 446 "ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ" επισημαίνει μια πιθανή κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, μπορεί να έχει ως επακόλουθο μια υλική ζημιά. Μια υπόδειξη επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες που διευκολύνουν τον χειρισμό της συσκευής. Εναλλασσόμενο ρεύμα/τάση εναλλασσόμενου ∼ ρεύματος Συνεχές ρεύμα/DC τάση │ GR  SHBS 500 E4  443 ■...
  • Seite 447 Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από ειδι- ► κό συνεργείο. Σε καμία περίπτωση μην ανοίγετε οι ίδιοι τη συσκευή. Παρεμβάσεις, οι οποίες δεν έχουν διεξαχθεί από εξειδικευμένη επιχείρηση, μπορούν να οδηγήσουν σε τραυματισμούς. │ ■ 444   GR SHBS 500 E4...
  • Seite 448 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Μην αλλάζετε εξαρτήματα, όταν λειτουργεί η ► συσκευή. Αποθηκεύετε πάντα τη συσκευή σε κλειστούς ► χώρους. Για την αποφυγή ατυχημάτων, φυ- λάτε τη συσκευή μετά τη χρήση σε ένα στεγνό σημείο. │ GR  SHBS 500 E4  445 ■...
  • Seite 449 ► συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν ► επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Η συσκευή αυτή επιτρέπεται να χρησιμοποιεί- ► ται από παιδιά άνω των 3 ετών υπό επιτήρηση. │ ■ 446   GR SHBS 500 E4...
  • Seite 450 ντάψει σε αυτό ή να το πατήσει. Μετά από κάθε χρήση και πριν τον καθαρι- ► σμό, τραβάτε το βύσμα δικτύου από την πρί- ζα. Μην τραβάτε τότε από το καλώδιο δικτύου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε τη συσκευή ► στεγνή. │ GR  SHBS 500 E4  447 ■...
  • Seite 451 ► ανοιχτό μάτι για λίγα λεπτά κάτω από τρεχού- μενο νερό. Σε περίπτωση έντονης ενόχλησης, αναζητήστε έναν γιατρό. Απορρίπτετε το λάδι, καθώς και το δοχείο ► λαδιού, τηρώντας τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς! │ ■ 448   GR SHBS 500 E4...
  • Seite 452 προσαρμογέα δικτύου. Χρησιμοποιείτε μόνο τον απεσταλμένο με αυτή τη συσκευή προσαρ- μογέα δικτύου (Μοντέλο PT-050100EU). Ποτέ μην προσπαθείτε να φορτίζετε μη επανα- ► φορτιζόμενες μπαταρίες. Οι συσσωρευτές σε αυτή τη συσκευή δεν αντι- ► καθίστανται. │ GR  SHBS 500 E4  449 ■...
  • Seite 453 Ράγες οδήγησης (για τη στερέωση και ασφάλιση των εξαρτημάτων χτενίσματος) Κουρευτική και ξυριστική μηχανή Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης I/O LED μπαταρίας • αναβοσβήνει μπλε κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης: Ο συσσωρευτής είναι πλήρως φορτισμένος • ανάβει μπλε: Λειτουργία συσσωρευτή │ ■ 450   GR SHBS 500 E4...
  • Seite 454 Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφανείς ζημιές. ► Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή μεταφοράς, απευθυνθείτε στη γραμμή εξυπηρέτησης πελατών (βλ. κεφάλαιο Σέρβις ). │ GR  SHBS 500 E4  451 ■...
  • Seite 455 ενεργοποίησης/απενεργοποίησης I/O στη θέση O . 2) Συνδέστε το κοίλο βύσμα του προσαρμογέα δικτύου με τη συσκευή (βλ. εικ. 1). Εικ. 1 3) Συνδέστε το βύσμα του προσαρμογέα δικτύου σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα. │ ■ 452   GR SHBS 500 E4...
  • Seite 456 του προσαρμογέα δικτύου με τη συσκευή (βλ. εικ. 1). 3) Συνδέστε το βύσμα του προσαρμογέα δικτύου σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα. 4) Ενεργοποιήστε τη συσκευή ωθώντας τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης I/O στη θέση I . │ GR  SHBS 500 E4  453 ■...
  • Seite 457 Πιέστε το κουμπί πίσω στο εξάρτημα χτενίσματος και ωθήστε το εξάρτημα χτενίσματος προς τα επάνω ή κάτω (βλ. εικ. 3). Έτσι, ρυθμίζετε το επιθυμητό μήκος κοπής (βλ. επίσης το Κεφάλαιο Κοπή μαλλιών ). │ ■ 454   GR SHBS 500 E4...
  • Seite 458 θα πρέπει, μετά τη ρύθμιση, να εδράζεται σταθερά στην κεφαλή ξυρίσματος 1) Τοποθετήστε μια πετσέτα ή μια κάπα γύρω από τον λαιμό και το σβέρκο, ώστε να μην πέσουν τρίχες στον γιακά. 2) Χτενίστε καλά τα μαλλιά. │ GR  SHBS 500 E4  455 ■...
  • Seite 459 το μπροστινό τμήμα των μαλλιών στην κατεύθυνση του κέντρου του κεφαλιού. 5) Κρατήστε έτσι τη συσκευή, ώστε το εξάρτημα χτενίσματος να ακουμπάει όσο πιο επίπεδα γίνεται στο κεφάλι. Οδηγείτε τη συσκευή ομοιόμορφα και μόνο σε μια κατεύθυνση μέσα από τα │ ■ 456   GR SHBS 500 E4...
  • Seite 460 1) Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη της λειτουργίας αραιώματος προς τα επάνω στη θέση . Η ενσωματωμένη στην κεφαλή ξυρίσμα- τος λειτουργία αραιώματος οδηγείται προς τα επάνω και έξω (βλ. εικ. 6). Εικ. 6 Εικ. 7 │ GR  SHBS 500 E4  457 ■...
  • Seite 461 Πιέστε την επάνω πλευρά του κουμπιού, εάν θέλετε να ωθήσετε το εξάρ- τημα χτενίσματος προς τα επάνω ή κάτω (βλ. εικ. 5). Έτσι, το εξάρτημα χτενίσματος λασκάρει και μετατοπίζεται πιο εύκολα από την ασφάλιση. │ ■ 458   GR SHBS 500 E4...
  • Seite 462 3) Καθαρίστε το περίβλημα και τα αξεσουάρ με ένα ελαφρώς νωπό πανί. Σε σκληρές ακαθαρσίες, βάζετε ένα ήπιο καθαριστικό επάνω στο πανί. 4) Στεγνώνετε όλα τα εξαρτήματα καλά, πριν από την εκ νέου χρήση της συσκευής ή πριν την αποθήκευση. │ GR  SHBS 500 E4  459 ■...
  • Seite 463 2) Απομακρύνετε υπολείμματα από τρίχες με τη βούρτσα καθαρισμού (περιλαμβάνεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) από την κεφαλή ξυρίσματος 3) Καθαρίστε την κεφαλή ξυρίσματος σε τρεχούμενο νερό. Μη χρησιμοποιείτε άλλα υγρά για τον καθαρισμό. 4) Αφήστε την κεφαλή κοπής να στεγνώσει. │ ■ 460   GR SHBS 500 E4...
  • Seite 464 ♦ Φυλάξτε τη συσκευή σε έναν στεγνό χώρο χωρίς σκόνη. ♦ Για τη φύλαξη, τοποθετήστε ένα από τα δύο εξαρτήματα χτενίσμα- τος επάνω στην κεφαλή ξυρίσματος , για την προστασία των λεπίδων κοπής. │ GR  SHBS 500 E4  461 ■...
  • Seite 465 Υπόδειξη ► Εάν δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα με τα ανωτέρω αναφερό- μενα βήματα, τότε επικοινωνήστε με την ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο Σέρβις ). Απόρριψη Ισχύει μόνο για τη Γαλλία: │ ■ 462   GR SHBS 500 E4...
  • Seite 466 ξεχωριστό σημείο συλλογής. Στην περίπτωση που δεν είναι δυνατή η αφαίρεση των τοποθετημένων συσσωρευτών, κατά την απόρριψη πρέπει να δηλώσετε ότι η συσκευή περιέχει συσσωρευτή. Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση του ενσωματωμένου συσσωρευτή της συσκευής για απόρριψη. │ GR  SHBS 500 E4  463 ■...
  • Seite 467 ες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7:  Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά. Τεχνικά χαρακτηριστικά Συσκευή Τάση εισόδου 5,0 V Ρεύμα εισόδου 1,0 A Πολικότητα του κοίλου βύσματος Αφαιρούμενη τροφοδοσία τάσης │ ■ 464   GR SHBS 500 E4...
  • Seite 468 5,0 V Ρεύμα εξόδου 1,0 A Ισχύς εξόδου 5,0 W Μέση απόδοση κατά τη 74,1 % λειτουργία Κατανάλωση ισχύος με μηδενι- 0,09 W κό φορτίο Ρεύμα εισόδου 0,2 A Πολικότητα του κοίλου βύσματος │ GR  SHBS 500 E4  465 ■...
  • Seite 469 , 1,85 Wh Υπόδειξη ► Για την εναλλαγή του προϊόντος μεταξύ 50 και 60 Hz δεν απαιτείται κάποια ενέργεια από τον χρήστη. Το προϊόν προσαρμόζεται τόσο στα 50 όσο και στα 60 Hz. │ ■ 466   GR SHBS 500 E4...
  • Seite 470 Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επι- σκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται. │ GR  SHBS 500 E4  467 ■...
  • Seite 471 (κάτω αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος. ■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοι- νωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail. │ ■ 468   GR SHBS 500 E4...
  • Seite 472 Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 416821_2210 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com │ GR  SHBS 500 E4  469 ■...
  • Seite 473 │ ■ 470   GR SHBS 500 E4...
  • Seite 474 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij Stanje informacija ·...