Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
DOC343.98.80710
AS950 Refrigerated Sampler, R600a
06/2024, Edition 1
Installation and Maintenance
Installation und Wartung
Installazione e manutenzione
Installation et entretien
Instalación y mantenimiento
Instalação e manutenção
Instalace a údržba
Installatie en onderhoud
Instalacja i konserwacja
Installation och underhåll
Монтаж и поддръжка
Telepítés és karbantartás
Instalare și întreținere
Установка и обслуживание
Kurulum ve Bakım
Inštalácia a údržba
Namestitev in vzdrževanje
Montaža i održavanje
Εγκατάσταση και συντήρηση
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach AS950

  • Seite 1 DOC343.98.80710 AS950 Refrigerated Sampler, R600a 06/2024, Edition 1 Installation and Maintenance Installation und Wartung Installazione e manutenzione Installation et entretien Instalación y mantenimiento Instalação e manutenção Instalace a údržba Installatie en onderhoud Instalacja i konserwacja Installation och underhåll Монтаж и поддръжка...
  • Seite 28 Mehrere Flaschen: zwei 10-Liter-Flaschen aus Polyethylen und/oder Glas, vier 10-Liter-Flaschen aus Polyethylen und/oder Glas, acht 2,3-Liter- Flaschen aus Polyethylen und/oder 1,9-Liter-Flaschen aus Glas, vierundzwanzig 1-Liter-Flaschen aus Polyethylen und/oder 350-Milliliter- Gläser (12 Unzen) Gehäuse, AS950 Controller PC/ABS-Mischung, NEMA 6, IP68, korrosions- und eisbeständig Display ¼ VGA, Farbe Pumpe Hochgeschwindigkeits-Peristaltikpumpe mit gefederten Nylatron-Rollen Pumpengehäuse...
  • Seite 29 Spezifikationen Details Betriebsdauer der 20.000 Probenzyklen mit: 1 l Probenvolumen, 1 Spülung, Probentakt Pumpenschläuche 6 Minuten, 4,9 m ''-Ansaugschlauch, 4,6 m Saughöhe, 21 °C (70 °F) Probentemperatur Saughöhe 8,5 m für maximal 8,8 m -Zoll-Vinyl-Ansaugschlauch auf Höhe des Meeresspiegels bei 20 bis 25 °C (68 bis 77 °F) Pumpendurchflussrate 4,8 l/min bei 1 m Hubhöhe mit -Zoll-Vinyl-Ansaugschlauchl...
  • Seite 30: Kapitel 2 Allgemeine Informationen

    Relais AUX-Anschluss: keiner; optionales IO9000-Modul: Vier Relais, von Alarmereignissen gesteuert Zertifizierungen AC-Netzteil und AS950-Controller: cETLus, CE Kühlgerät: produkt eines Drittanbieters, UL Abbildung 1 Abmessungen des gekühlten Probenehmers Kapitel 2 Allgemeine Informationen Der Hersteller haftet in keinem Fall für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Verwendung des Produkts oder der Nichteinhaltung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung resultieren.
  • Seite 31: Warnhinweise

    V O R S I C H T Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu leichteren Verletzungen führen kann. A C H T U N G Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
  • Seite 32: Einhaltung Der Elektromagnetischen Verträglichkeit (Emc)

    2.1.3 Einhaltung der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMC) V O R S I C H T Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Wohnumgebungen bestimmt und kann in solchen Umgebungen keinen angemessenen Schutz vor Funkwellen bieten. CE (EU) Das Gerät erfüllt die wesentlichen Anforderungen der EMV-Richtlinie 2014/30/EU. UKCA (UK) Das Gerät erfüllt die Anforderungen der Verordnung über elektromagnetische Verträglichkeit 2016 (S.I.
  • Seite 33: Produktkomponenten

    V O R S I C H T Brandgefahr. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch mit entzündbaren Flüssigkeiten geeignet. Der Probenehmer nimmt Flüssigkeitsproben in festgelegten Intervallen und bewahrt die Proben in einem Kühlschrank auf. Der Probenehmer ist für eine Vielzahl von Probenanwendungen mit wässrigen Medien und auch für toxische Schadstoffe und Schwebstoffe geeignet.
  • Seite 34: Richtlinien Für Standortinstallation

    Abbildung 3 Komponenten des Probenehmers 1 Optionale Abdeckung 5 Ansaugschlauch, Vinyl oder mit Teflon beschichtet 2 Gekühlter Probenehmer 6 Saugkopf 3 Komponenten für Einzelflaschenoption 7 Schlauchverbindungsstück 4 Komponenten für Mehrflaschenoption Kapitel 3 Installation G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.
  • Seite 35: Vorbereiten Des Probennehmers

    • Den Probenehmer auf einer ebenen Fläche aufstellen. Passen Sie die Füße des Probenehmers an, damit er waagerecht steht. Informationen zu den Abmessungen des Probenehmers finden Sie Abbildung 1 auf Seite 30. • Stellen Sie sicher, dass keine Luftöffnungen am Gerät und an der Struktur (falls zutreffend) blockiert sind.
  • Seite 36: Anschließen Des Probenehmers

    Abbildung 5 Installation des Mehrflaschengeräts 1 Halterung für 24 1-l- 4 Flaschenablage für 8 bis 7 Vorderseite des Probenehmers Mehrfachflaschen 24 Flaschen 2 Halterung für 24 350-ml- 5 Schlitz für Flaschenablage 8 Einsatz (nur für den gekühlten Glasflaschen Probenehmer) 3 Anzeige für Flasche eins 6 Boden den gekühlten Probenehmers 3.3 Anschließen des Probenehmers...
  • Seite 37 • Halten Sie den Ansaugschlauch nahezu senkrecht, sodass der Schlauch zwischen Proben vollständig geleert werden kann. Hinweis: Wenn eine nahezu senkrechte Position nicht möglich ist oder der Schlauch unter Druck steht, deaktivieren Sie den Flüssigkeitssensor. Manuelles Kalibrieren des Probenvolumens. • Vergewissern Sie sich, dass der Ansaugschlauch nicht eingeklemmt ist. Abbildung 6 Installation—Standard-Flüssigkeitssensor Abbildung 7 Installation—Berührungsloser Flüssigkeitssensor Deutsch 37...
  • Seite 38: Elektrische Installation

    Abbildung 8 Installation am Standort 1 Saugkopf 2 Saughöhe 3.4 Elektrische Installation 3.4.1 Anschluss des Probenehmers an eine Stromquelle G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
  • Seite 39: Anschließen

    2. Verbinden Sie das andere Kabelende mit dem AUX I/O-Anschluss an der Steuerung. 3.4.4 Anschließen eines Durchflussmessgeräts eines Drittanbieters Gehen Sie wie folgt vor, um ein Durchflussmessgerät von einem anderen Hersteller als Hach an den AUX I/O-Anschluss anzuschließen. Benötigte Gegenstände: Mehrzweck-Halbkabel mit Zusatzanschluss, 7 Kontaktstifte 1.
  • Seite 40 Abbildung 10 Zusatzanschluss Tabelle 1 Verdrahtungsinformationen des Halbkabels Stift Signal Farbe Beschreibung Nennleistung +12-VDC- Weiß Plus-Ausgang der Akkustrom für das I/O-Modul: 12 V Stromausgang Stromversorgung. Nur zur Gleichstrom (Nennwert); Verwendung mit Kontaktstift 2. Stromversorgung für das I/O-Modul: 15 bei max. 1,0 A Masse Blau Minus-Rückführung der...
  • Seite 41 Hardwareeinstellungen für den Gleichstrom (Nennwert) mit AUX I/O-Anschluss. Beziehen Wechselstromversorgung der Steuerung Sie sich dabei auf die AS950 oder 12 V Gleichstrom Bedienungsanleitung des (Nennwert) mit Akkustromversorgung AS950. der Steuerung AS950. Die Aderfarbe bezieht sich auf die Farben von Mehrzweckkabeln. Siehe Zubehör...
  • Seite 42: Anschließen Eines Sensors

    Tabelle 1 Verdrahtungsinformationen des Halbkabels (fortgesetzt) Stift Signal Farbe Beschreibung Nennleistung Programmende- Grün Typischer Status: Schaltkreis Dies ist ein Open-Drain-Ausgang mit Ausgabe geöffnet. Diese Ausgabe wird einer 18-V-Zener-Klemmdiode für am Ende des Überspannungsschutz. Der Ausgang ist Probennahmeprogramms aktiv niedrig in Bezug auf Kontaktstift 2. 90 Sekunden an die Erdung Absolute maximale Werte für den weitergeleitet.
  • Seite 43: Vorbereitung Für Den Gebrauch

    Drücken Sie die POWER-Taste auf dem Controller, um das Kühlaggregat auszuschalten. Trennen Sie dann die beiden Stromkabel des gekühlten Probenehmers. 4.2 Vorbereitung für den Gebrauch Installieren Sie die Analysatorflaschen und den Rührbolzen. Informationen zur Inbetriebnahme finden Sie in der Bedienungsanleitung. Kapitel 5 Instandhaltung G E F A H R Mehrere Gefahren.
  • Seite 44: Auswechseln Des Trocknungsmittels

    • Kühlkörper – Reinigen Sie die Rippen und Spulen des Kondensators mit einem Pinsel oder einem Staubsauger. Hinweis: Der Controller legt die Temperatur des Verdampfers für einen frostfreien Betrieb fest. Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere Verfahren, um den Entfrost-Zyklus zu beschleunigen. •...
  • Seite 45 1. Trennen Sie den Controller von der Stromversorgung. 2. Wenn nicht vorgeschnittene Schläuche verwendet werden, schneiden Sie den Schlauch zu und fügen Sie Ausrichtungspunkte hinzu. Siehe Abbildung 3. Entfernen Sie den Pumpenschlauch wie in den folgenden illustrierten Schritten dargestellt. 4. Entfernen Sie Silikonreste aus dem Inneren des Pumpengehäuses und von den Rollen. 5.
  • Seite 46 46 Deutsch...
  • Seite 47 5.3.2 Reinigen des Rotors Reinigen Sie den Rotor, die Pumpenschlauchhalterungen und das Pumpengehäuse mit einem milden Reinigungsmittel. Siehe Ersetzen des Pumpenschlauchs auf Seite 44 und die darauf folgenden bebilderten Schritte. Deutsch 47...
  • Seite 48: Austauschen Des Verteilerarmschlauchs

    5.4 Austauschen des Verteilerarmschlauchs Der Verteilerarm bewegt sich bei einer Probenahme mit mehreren Flaschen über die einzelnen Flaschen. Ersetzen Sie den Schlauch im Verteilerarm, wenn er abgenutzt ist. Stellen Sie sicher, dass Sie den richtigen Schlauch für den richtigen Verteiler und Verteilerarm verwenden. Hinweis: Verteilerschlauch und Pumpenschlauch sind nicht identisch.
  • Seite 49: Entsorgung

    Informationen zum Austauschen des Netzteils für den gekühlten Probennehmer finden Sie unter Abbildung Abbildung 15 Netzteilaustausch 5.6 Entsorgung G E F A H R Einklemmgefahr für Kinder. Entfernen Sie vor der Entsorgung die Türen von dem Kühlschrank. V O R S I C H T Gefahr durch Kontakt mit Chemikalien.
  • Seite 50 V O R S I C H T Brand- und Explosionsgefahr. Dieses Produkt enthält ein entzündliches Kühlmittel. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften. Kapitel 6 Fehlerbehebung 6.1 Fehlerbehebung Tabelle 2 zeigt Ursachen und Korrekturmaßnahmen für einige häufig auftretende Probleme. Tabelle 2 Tabelle zur Fehlersuche und Behebung Problem Mögliche Ursache...
  • Seite 51: Kapitel 7 Ersatzteile Und Zubehör

    Flaschensatz, 10-L-Glas (2,5 Gallonen) mit Verschlüssen 2318 Flaschensatz, 10-L (2,5-Gal) Poly mit Verschlüssen 2316 7.3 Ersatzteile Beschreibung Menge Teile-Nr. AS950 Controller Nachrüstsatz, gekühlter Probenehmer 9505000US Flaschentablett, 8 bis 24 Flaschen 1511 Trockenmittel, nachfüllen 0.56 kg (1.5 lb) 8755500 Deutsch 51...
  • Seite 52 7.3 Ersatzteile (fortgesetzt) Beschreibung Menge Teile-Nr. Verschlussbaugruppe für Trocknungsrohr 8754900 Trocknungsrohr 8742100 Trocknungsrohrbaugruppe 8741500 Trockenmittelrohr-Baugruppe mit Silikonfett-Paket 8755600 Einsatz, gekühlter Probenehmer 2038 Pumpenabdeckung 8755400 Pumpe, Ersatzbaugruppe 6262000 Volle Flaschenabschaltung 8996 Netzteil, Nordamerika, NEMA 5-15P Stecker, 8754500US 103,5-124,5 VAC Netzgerät, Europa, CCE 7/7 Stecker, 207-253 VAC 8754500EU Netzteil, Australien, AS3112-Stecker, 207-253 VAC 8754500AU...
  • Seite 53: Beschreibung

    7.4 Zubehör (fortgesetzt) Beschreibung Teile-Nr. Verteilerarm für Baugruppe 8562, mit Schläuchen 8563 Verteilerarm für Baugruppe 8565, mit Schläuchen 8566 Verteilerarm für Baugruppe 8568, mit Schläuchen 8569 Verteilerarm für Baugruppe 8562 1782 Verteilerarm für Baugruppe 8565 1785 Verteilerarm für Baugruppe 8568 1789 Verteilerarmrohr, 571,5 mm (22,5 Zoll), für Baugruppe 8562 (Arm 1782) 8564...
  • Seite 54 7.4 Zubehör (fortgesetzt) Beschreibung Teile-Nr. Sensor, US9003, In-Rohr-Ultraschall 9497300 Sensor, subAV, verwendet mit AV9000 Schnittstelle 77065-030 Silikonfett, 7 g (0,25 Unzen) 000298HY Schmutzfänger, komplett aus Edelstahl 316, 152 mm lang x 10,3 mm OD (6,0 Zoll 2071 lang x 0,406 Zoll) OD) Schmutzfänger, komplett aus Edelstahl 316, 201,7 mm lang x 25,4 mm OD (7,94 Zoll 2070 lang, x 1,0 Zoll) OD)
  • Seite 516 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2024. All rights reserved.

Inhaltsverzeichnis