Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKZM 756
Benutzer- und Wartungshandbuch
Manuale d'uso e manutenzione
IT
Instrukcja obsługi i konserwacji
Руководство по эксплуатации и
техобслуживанию
Інструкція з користування та технічного
UK
обслуговування

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Whirlpool AKZM 756

  • Seite 1 AKZM 756 Benutzer- und Wartungshandbuch Manuale d’uso e manutenzione Instrukcja obsługi i konserwacji Руководство по эксплуатации и техобслуживанию Інструкція з користування та технічного обслуговування...
  • Seite 3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Diese Anweisungen werden auch auf der Website zur Verfügung stehen: www.whirlpool.eu IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONEN IST SEHR WICHTIG In diesen Anweisungen sowie auf dem Gerät selbst werden wichtige Sicherheitshinweise angegeben, die Sie durchlesen und stets beachten sollten.
  • Seite 4 - Nach der Installation dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein. - Schalten Sie das Gerät bei Rissen ab. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags (nur Geräte mit Induktionsfunktion). - Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen und benutzen Sie es nicht, wenn Sie barfuß...
  • Seite 5 - Stellen Sie kein brennbares Material in das Gerät oder in unmittelbare Nähe. Es besteht Brandgefahr, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird. - Erhitzen Sie keine geschlossenen Gefäße im Backofen. Der Druck, der in solchen Gefäßen entsteht, kann zur Explosion des Gefäßes und dadurch zu Beschädigungen am Gerät führen.
  • Seite 6 AUFSTELLUNG Stellen Sie nach dem Auspacken sicher, dass das Gerät keine Transportschäden aufweist und die Backofentür richtig schließt. Bei auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder rufen die nächste Kundendienststelle an. Um eventuellen Schäden vorzubeugen, sollten Sie das Gerät erst unmittelbar vor der Installation von der Polystyrolunterlage nehmen. VORBEREITUNG DES UNTERBAUSCHRANKS •...
  • Seite 7 STÖRUNG – WAS TUN Der Backofen funktioniert nicht: • Prüfen Sie, ob das Stromnetz Strom führt und der Backofen an das Netz angeschlossen ist. • Schalten Sie den Backofen aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung erneut auftritt. Die Gerätetür lässt sich nicht öffnen: •...
  • Seite 8 Zubehör: • Weichen Sie die Zubehörteile nach jedem Gebrauch in Geschirrspülmittellauge ein. Verwenden Sie Backofenhandschuhe, so lange das Zubehör noch heiß ist. • Speiserückstände können Sie dann leicht mit einer geeigneten Bürste oder einem Schwamm entfernen. Reinigung der Backofenhinterwand und der katalytischen Seitenwände (falls vorhanden): ACHTUNG: Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel, harte Bürsten, Topfkratzer oder Backofensprays, da dadurch die katalytische Emaillierung beschädigt werden und die Selbstreinigungsfähigkeiten...
  • Seite 9 AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE Gehen Sie wie folgt vor, um die Glühlampe der hinteren Backofenbeleuchtung auszuwechseln (falls vorhanden): Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung. Schrauben Sie die Lampenabdeckung ab (Abb. 6). Wechseln Sie die Glühlampe aus (bezüglich des Typs siehe nachstehenden Hinweis) und schrauben Sie die Lampenabdeckung wieder auf.
  • Seite 10 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN OFEN FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS LESEN SIE BITTE DEN TEIL BEZÜGLICH DER INSTALLATION Bedienfeld Oberes Heizelement/Grill Kühlgebläse (nicht sichtbar) Typenschild (darf nicht entfernt werden) Lampen Gebläse Drehspieß (falls vorgesehen) Unteres Heizelement (verdeckt) Tür 10. Position der Ebenen (die Anzahl der Ebenen steht auf der Vorderkante des Ofens) 11.
  • Seite 11 EINSCHIEBEN DER ROSTE UND ANDERER ZUBEHÖRTEILE IN DEN OFEN Schieben Sie den Rost mit dem erhöhten Teil „A“ nach oben weisend waagerecht ein (Fig. 1). Für die anderen Zubehörteile wie Fettpfanne und Backblech erfolgt das Einschieben mit dem erhöhten Teil „B“ an der flachen Seite nach oben weisend (Fig. 2). Fig.
  • Seite 12 INBETRIEBNAHME DES BACKOFENS – EINSTELLUNG DER SPRACHE Beim ersten Einschalten des Ofens wird auf dem Display „ENGLISH“ angezeigt. Drehen Sie den „Navigationsknopf“, bis die gewünschte Sprache angezeigt wird, und drücken Sie dann zur Bestätigung die Taste EINSTELLUNG DER AKTUELLEN UHRZEIT Nach dem Festlegen der Sprache muss die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden.
  • Seite 13 EINSTELLEN DER GARZEIT Diese Funktion erlaubt das Garen für eine unbestimmte Zeitdauer, von mindestens 1 Minute bis zur für die gewählte Garfunktion maximal zulässigen Garzeit. Nach Ablauf der Garzeit schaltet sich der Ofen automatisch ab. Nach dem Bestätigen der Temperatur blinkt das Symbol Drehen Sie den Einstellknopf, bis die gewünschte Garzeit angezeigt wird.
  • Seite 14 TASTENSPERRE Diese Funktion ermöglicht das Sperren sämtlicher Tasten und Wahlknöpfe auf dem Bedienfeld. Zur Aktivierung drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten und . Ist die Funktion aktiviert, so sind die Funktionen der Tasten gesperrt und auf dem Display erscheint ein Schlüssel. Diese Funktion kann auch während des Garens aktiviert werden.
  • Seite 15 Pizza Drehen Sie den Funktionswahlknopf auf das Symbol : Auf dem Display wird „BROT“ angezeigt. Um die Funktion „PIZZA“ zu wählen, gehen Sie folgendermaßen vor: Drehen Sie den „Navigationsknopf“: Auf dem Display wird „PIZZA“ angezeigt. Drücken Sie , um die Funktion auszuwählen. Drehen Sie den „Navigationsknopf“, um die gewünschte Temperatur (zwischen 220 °C und 250 °C) einzustellen, und bestätigen Sie mit der Taste Drehen Sie den „Navigationsknopf“, um die gewünschte Garzeit einzustellen, und drücken Sie...
  • Seite 16 TABELLE FUNKTIONSBESCHREIBUNGEN FUNKTIONSWAHLKNOPF Zum Unterbrechen des Garvorgangs und Abschalten des Geräts. LAMP Zum Ein-/Ausschalten der Innenbeleuchtung. (BELEUCHTUNG) Zur Beschleunigung des Auftauens von Speisen. Es wird empfohlen, das Gargut auf die mittlere Ebene zu geben. Es wird empfohlen, die Lebensmittel in ihrer Verpackung aufzutauen, um dem Austrocknen der Oberfläche AUFTAUEN vorzubeugen.
  • Seite 17 FUNKTIONSWAHLKNOPF SETTINGS Für die Einstellungen des Displays (Sprache, Uhrzeit, Helligkeit, Lautstärke Signalton, Energiesparen). (EINSTELLUNGEN) Zum Backen verschiedener Arten von Brot und Pizza. Innerhalb dieser Funktion gibt es zwei Programme mit vordefinierten Einstellungen. Es BROT/PIZZA genügt, einfach die notwendigen Werte (Temperatur und Zeit) anzugeben, und der Backofen verwaltet den optimalen Garzyklus automatisch.
  • Seite 18 GARTABELLE Rezept Betriebs- Vorhei- Einschube- Temp. Zeit Zubehör und Anmerkungen bene (von (°C) (Min.) unten) 160-180 30-90 Kuchenform auf Rost Ebene 4: Kuchenform auf Rost Hefekuchen Ebene 4: Kuchenform auf Rost 160-180 30-90 (vertauschen Sie die Ebenen nach der Hälfte der Garzeit) Fettpfanne / Backblech oder 160-200 35-90...
  • Seite 19 Rezept Betriebs- Vorhei- Einschube- Temp. Zeit Zubehör und Anmerkungen bene (von (°C) (Min.) unten) Ebene 3: Fettpfanne / 10-15 Backblech oder Rost Ebene 4: Form auf Rost Tiefkühlpizza (vertauschen Sie die Ebenen nach der Hälfte der Garzeit) 10-20 Ebene 1: Fettpfanne / Backblech 180-190 40-55 Kuchenform auf Rost...
  • Seite 20 Rezept Betriebs- Vorhei- Einschube- Temp. Zeit Zubehör und Anmerkungen bene (von (°C) (Min.) unten) Ebene 2: Rost (Gargut bei Bedarf nach zwei Dritteln der Garzeit wenden) 2 (mittel) 55-70 Ebene 1: Fettpfanne mit Brathähnchen Wasser 1-1,3 kg Ebene 2: Drehspieß (falls vorgesehen) 3 (hoch) 80-110 Ebene 1: Fettpfanne mit...
  • Seite 21 Erprobte Rezepte (in Übereinstimmung mit den Richtlinien IEC 60350-1:2011-12 und DIN 3360-12:07:07) Rezept Betriebs- Vorhei- Einschube- Temp. Zeit Zubehör und bene (von (°C) (Min.) Anmerkungen unten) IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2 15-25 Fettpfanne / Backblech Ebene 4: Backblech (Einschubebenen nach Mürbeteigkekse halber Garzeit vertauschen) 25-35 Ebene 1: Fettpfanne /...
  • Seite 22 Rezept Betriebs- Vorhei- Einschube- Temp. Zeit Zubehör und bene (von (°C) (Min.) Anmerkungen unten) DIN 3360-12:07 Anhang C 35-45 Fettpfanne / Backblech Ebene 4: Backblech (Einschubebenen nach Flacher Kuchen halber Garzeit vertauschen) 40-50 Ebene 1: Fettpfanne / Backblech In der Garzeittabelle werden die idealen Betriebsarten und Temperaturen für ein optimales Ergebnis bei verschiedenen Rezepten angegeben.
  • Seite 23 HINWEISE ZUM GEBRAUCH UND EMPFEHLUNGEN So lesen Sie die Garzeittabelle Die Tabelle gibt die beste Garfunktion für ein bestimmtes Lebensmittel an, das auf einer oder mehreren Ebenen gleichzeitig gegart werden kann. Die Garzeiten gelten ab dem Moment, in dem Sie das Gargut in den Ofen geben, die (eventuell erforderliche) Vorheizzeit zählt nicht dazu.
  • Seite 24 ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Queste istruzioni sono inoltre disponibili nel sito Web all'indirizzo:: www.whirlpool.eu LA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI È MOLTO IMPORTANTE Questo manuale e l’apparecchio stesso forniscono importanti avvisi per la sicurezza, che devono essere letti e a cui è necessario attenersi sempre.
  • Seite 25 - I componenti elettrici non devono essere accessibili all'utente dopo l'installazione. - Se la superficie della piastra a induzione è lesionata, non utilizzarla e spegnere l'apparecchio per evitare il rischio di scosse elettriche (solo per modelli con la funzione di induzione). - Non toccare l'apparecchio con parti del corpo bagnate e non utilizzarlo a piedi scalzi.
  • Seite 26 - Non riporre materiale infiammabile nell'apparecchio o nelle sue vicinanze. Se l'apparecchio dovesse essere messo in funzione inavvertitamente, potrebbe incendiarsi. - Non scaldare o cucinare utilizzando barattoli o contenitori chiusi ermeticamente nell'apparecchio. La pressione che si sviluppa all'interno potrebbe far scoppiare il barattolo, danneggiando l'apparecchio.
  • Seite 27 INSTALLAZIONE Dopo aver disimballato il forno, controllare che l’apparecchio non sia stato danneggiato durante il trasporto e che la porta si chiuda perfettamente. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza più vicini. Per prevenire eventuali danni, si consiglia di rimuovere il forno dalla base in polistirolo soltanto prima dell’installazione. PREDISPOSIZIONE DEL MOBILE PER INCASSO •...
  • Seite 28 GUIDA RICERCA GUASTI Il forno non funziona: • Verificare che ci sia tensione in rete e che il forno sia collegato all’alimentazione elettrica. • Spegnere e riaccendere il forno per verificare se l’inconveniente persiste. La porta è bloccata: • Spegnere e riaccendere il forno per verificare se l’inconveniente persiste. •...
  • Seite 29 Accessori: • Immergere immediatamente gli accessori in acqua e detersivo per piatti immediatamente dopo l’uso, avendo cura di maneggiarli con guanti da forno se sono ancora caldi. • I residui di alimenti si possono eliminare facilmente con una spazzola o una spugna. Pulizia della paratia posteriore e dei pannelli laterali catalitici del forno (se in dotazione): IMPORTANTE: non usare detergenti corrosivi o abrasivi, spazzole ruvide, spugne per pentole o spray per forno che potrebbero danneggiare la superficie catalitica, facendole perdere le sue proprietà...
  • Seite 30 SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA Per sostituire la lampada posteriore (se in dotazione): Scollegare il forno dalla rete elettrica. Svitare la copertura della lampada (Fig. 6), sostituire la lampada (vedere la nota per il tipo di lampada) e avvitare di nuovo il coperchio della lampada. Ricollegare il forno alla rete elettrica.
  • Seite 31 ISTRUZIONI PER L’USO DEL FORNO PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO CONSULTARE LA PARTE RELATIVA ALL’INSTALLAZIONE Pannello comandi Resistenza superiore/grill Ventola raffreddamento (non visibile) Targhetta matricola (da non rimuovere) Lampade Ventola Girarrosto (se in dotazione) Resistenza inferiore (non visibile) Porta 10. Posizione dei ripiani (il numero di livello è indicato sul frontale del forno) 11.
  • Seite 32 INSERIMENTO DI GRIGLIE E ALTRI ACCESSORI ALL'INTERNO DEL FORNO Inserire la griglia orizzontalmente, con la parte rialzata “A” orientata verso l'alto (Fig. 1). Per gli altri accessori, come leccarda e piastra dolci, l'inserimento avviene con la parte sollevata sulla sezione piatta “B” rivolta verso l'alto (Fig. 2). Fig.
  • Seite 33 ATTIVAZIONE DEL FORNO - IMPOSTAZIONE DELLA LINGUA Alla prima accensione del forno, sul display viene visualizzato ENGLISH. Ruotare la manopola Navigazione fino a quando viene visualizzata la lingua desiderata, quindi premere il tasto per confermare. IMPOSTAZIONE ORA CORRENTE Dopo avere impostato la lingua, è necessario impostare l'ora corrente. Sul display lampeggiano le due cifre relative all’ora.
  • Seite 34 IMPOSTAZIONE DELLA DURATA DI COTTURA Questa funzione consente di cuocere per un tempo definito, da un minimo di 1 minuto fino al tempo massimo consentito dalla funzione selezionata, allo scadere del quale, il forno si spegne automaticamente. Dopo aver confermato la temperatura, il simbolo lampeggia.
  • Seite 35 BLOCCO TASTI (KEY-LOCK) Questa funzione consente di bloccare l’utilizzo dei tasti e delle manopole sul pannello di controllo. Per attivarla, premere contemporaneamente i tasti per almeno 3 secondi. Se attivata, la funzionalità dei tasti risulta bloccata e sul display viene visualizzata una chiave. Questa funzione è attivabile anche durante la cottura.
  • Seite 36 Pizza Ruotare la manopola Funzioni sul simbolo : il display visualizza “PANE”. Per selezionare la funzione “PIZZA”, procedere come segue: Ruotare la manopola “Navigazione”: “PIZZA” appare sul display. Premere per selezionare la funzione. Ruotare la manopola “Navigazione” per impostare la temperatura desiderata (tra 220°C e 250°C) e confermare con il tasto Ruotare la manopola “Navigazione”...
  • Seite 37 TABELLA DESCRIZIONE FUNZIONI MANOPOLA FUNZIONI Per interrompere la cottura e spegnere il forno. LAMP (LAMPADINA) Per accendere/spegnere la lampada all’interno del forno. Per velocizzare lo scongelamento degli alimenti. Si consiglia di posizionare il cibo sul livello centrale. Si suggerisce di lasciare l’alimento nella sua confezione per impedire la disidratazione della superficie.
  • Seite 38 MANOPOLA FUNZIONI (Continua) SETTINGS Per impostare il display (lingua, ora, luminosità, volume del segnale acustico, risparmio energetico). (IMPOSTAZIONI) Per cuocere diversi tipi e formati di pane e pizza. All’interno di questa funzione, sono presenti due programmi le cui impostazioni sono PANE/PIZZA predefinite.
  • Seite 39 TABELLA DI COTTURA Ricetta Funzione Preriscal- Livello Temp. Tempo Accessori e note damento (dal basso) (°C) (min) Sì 160–180 30–90 Tortiera su griglia Liv. 4: tortiera su griglia Torte a (invertire i livelli a metà lievitazione Sì 1–4 160–180 30–90 cottura) Liv.
  • Seite 40 Ricetta Funzione Preriscal- Livello Temp. Tempo Accessori e note damento (dal basso) (°C) (min) Liv. 3: leccarda / piastra dolci Sì 10-15 o griglia Liv. 4: teglia su griglia Pizze surgelate (invertire i livelli a metà Sì 1–4 10–20 cottura) Liv.
  • Seite 41 Ricetta Funzione Preriscal- Livello Temp. Tempo Accessori e note damento (dal basso) (°C) (min) Liv. 2: griglia (girare il cibo a due terzi della cottura) 2 (Medio) 55–70 Liv. 1: leccarda con acqua Pollo arrosto 1–1,3 Kg Liv. 2: girarrosto (se in dotazione) 3 (Alto) 80–110...
  • Seite 42 RICETTE TESTATE conformemente alla normativa IEC 60350-1:2011-12 e DIN 3360-12:07:07 Ricetta Funzione Preriscal- Livello Temp. Tempo Accessori e note damento (dal basso) (°C) (min) IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2 Sì 15–25 Leccarda / piastra dolci Biscotti di pastafrolla Liv. 4: piastra dolci (invertire (Shortbread) livelli a metà...
  • Seite 43 Ricetta Funzione Preriscal- Livello Temp. Tempo Accessori e note damento (dal basso) (°C) (min) DIN 3360-12:07 annex C Sì 35–45 Leccarda / piastra dolci Liv. 4: piastra dolci (invertire Torta piatta (Flat cake) livelli a metà cottura) Sì 1–4 40–50 Liv.
  • Seite 44 CONSIGLI D’UTILIZZO E SUGGERIMENTI Come leggere la tabella di cottura La tabella indica la funzione migliore da utilizzare per un determinato alimento, da cuocere su uno o più ripiani contemporaneamente. I tempi di cottura si riferiscono all’introduzione del cibo nel forno, escluso il preriscaldamento (ove richiesto).
  • Seite 45 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Niniejsze instrukcje dostępne są również na stronie internetowej: www.whirlpool.eu PAŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ORAZ BEZPIECZEŃSTWO OSÓB TRZECICH JEST BARDZO WAŻNE Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i których należy ściśle przestrzegać Ten symbol informuje o potencjalnym ryzyku dla bezpieczeństwa użytkownika i osób trzecich.
  • Seite 46 - Po zakończeniu montażu użytkownik nie powinien mieć dostępu do komponentów elektrycznych urządzenia. - Jeśli powierzchnia płyty indukcyjnej jest pęknięta, nie należy jej używać. W takiej sytuacji należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym (dotyczy wyłącznie modeli z funkcją indukcyjną). - Nie dotykać...
  • Seite 47 - Do wyjmowania naczyń i akcesoriów z gorącego piekarnika należy używać odpowiednich rękawic. Uważać, aby nie dotykać gorących elementów. - Nie ustawiać na urządzeniu i nie przechowywać w jego pobliżu żadnych materiałów łatwopalnych. W razie przypadkowego włączenia urządzenia mogłoby dojść do pożaru. - Nie należy podgrzewać...
  • Seite 48 Utylizacja urządzeń AGD Urządzenie zostało wykonane z materiałów nadających się do recyklingu. Urządzenie należy utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi gospodarki odpadami. Przed złomowaniem należy odciąć przewód zasilający. Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu urządzeń AGD, należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym urzędem gminy, punktem skupu złomu lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie.
  • Seite 49 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do kontaktów z artykułami spożywczymi i spełnia wymagania określone w Rozporządzeniu ( ) nr 1935/2004. Zostało ono zaprojektowane, wyprodukowane i wprowadzone na rynek zgodnie z wymogami bezpieczeństwa określonymi w Dyrektywie nr 2006/95/WE w sprawie niskiego napięcia (która zastąpiła Dyrektywę...
  • Seite 50 Wnętrze piekarnika WAŻNE: Nie stosować gąbek ściernych, metalowych myjek ani skrobaków. Jeśli będą stosowane, mogą z czasem uszkodzić emaliowane powierzchnie oraz szybę w drzwiach. • Po każdym użyciu piekarnika odczekać, aż ostygnie, a następnie wyczyścić go (najlepiej wtedy, gdy jest jeszcze ciepły), aby zapobiec powstawaniu osadów i plam z resztek jedzenia (np.
  • Seite 51 PRZESUNIĘCIE GÓRNEJ GRZAŁKI (TYLKO W NIEKTÓRYCH MODELACH) Wyjąć boczne prowadnice półek (rys. 3). Lekko wysunąć grzałkę (rys. 4) i ją obniżyć (rys. 5). Aby z powrotem umieścić grzałkę na miejscu, podnieść ją, lekko pociągnąć do siebie i oprzeć na obsadach bocznych. Rys.
  • Seite 52 INSTRUKCJA OBSŁUGI PIEKARNIKA PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE — PATRZ CZĘŚĆ DOTYCZĄCA INSTALACJI Panel sterowania Grzałka górna/grill Wentylator chłodzący (niewidoczny) Tabliczka znamionowa (nie usuwać!) Lampa Wentylator Rożen (jeśli jest w zestawie) Dolna grzałka (ukryta) Drzwi 10. Położenie półek (liczba półek wskazana jest z przodu piekarnika) 11.
  • Seite 53 WKŁADANIE RUSZTÓW ORAZ INNYCH AKCESORIÓW DO PIEKARNIKA Włożyć ruszt poziomo, wygiętą częścią "A" do góry (Fig. 1). Inne akcesoria, np. blacha-ociekacz i blacha do pieczenia, wkłada się częścią wygiętą na fragmencie płaskim "B" skierowaną do góry (Fig. 2). Fig. 1 Fig.
  • Seite 54 USTAWIENIE BIEŻĄCEJ GODZINY Po ustawieniu żądanego języka należy ustawić aktualny czas. Na wyświetlaczu zamigają dwie cyfry godziny. Pokrętłem nawigacji ustawić prawidłową godzinę. Nacisnąć przycisk , aby zatwierdzić ustawienie; na wyświetlaczu migają cyfry minutowe. Pokrętłem nawigacji ustawić prawidłową wartość minut. Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić.
  • Seite 55 USTAWIANIE CZASU PIECZENIA Funkcja ta pozwala na pieczenie przez określony czas z zakresu od 1 minuty do maksymalnego czasu dozwolonego dla wybranej funkcji. Po upływie tego czasu piekarnik wyłącza się automatycznie. Po potwierdzeniu temperatury miga symbol Pokrętłem regulacji ustawić żądany czas pieczenia. Potwierdzić...
  • Seite 56 BLOKADA PRZYCISKÓW Funkcja ta pozwala na zablokowanie działania wszystkich przycisków i pokręteł na panelu sterowania. Aby ją włączyć, należy jednocześnie nacisnąć przyciski oraz i przytrzymać je przez co najmniej 3 sekundy. Jeśli jest aktywna, działanie przycisków jest zablokowane, a na wyświetlaczu pojawia się klucz Funkcję...
  • Seite 57 Pizza Ustawić pokrętło wyboru funkcji na symbolu : na wyświetlaczu pojawia się "CHLEB". Aby wybrać funkcję "PIZZA", należy: Obrócić pokrętło nawigacji na wyświetlaczu pojawi się "PIZZA". Wcisnąć , aby wybrać funkcję. Pokrętłem nawigacji ustawić żądaną temperaturę (pomiędzy 220°C a 250°C) i potwierdzić przyciskiem Pokrętłem nawigacji ustawić...
  • Seite 58 TABELA OPISU FUNKCJI POKRĘTŁO PRZEŁĄCZNIKA FUNKCJI Przerwanie pieczenia i wyłączenie piekarnika. LAMP (OŚWIETLENIE) Do włączania i wyłączania oświetlenia wewnątrz piekarnika. Do przyspieszania rozmrażania artykułów spożywczych. Zaleca się umieszczenie potrawy na środkowym poziomie. Zaleca się pozostawienie potrawy w opakowaniu, aby zapobiec wysuszeniu jej ROZMRAŻANIE powierzchni.
  • Seite 59 POKRĘTŁO PRZEŁĄCZNIKA FUNKCJI SETTINGS Do regulacji ustawień wyświetlacza (godzina, jasność, głośność sygnału (USTAWIENIA) dźwiękowego, oszczędność energii). Do pieczenia różnych rodzajów i wielkości chleba oraz pizzy. W ramach tej funkcji istnieją dwa programy o fabrycznych ustawieniach. Wystarczy CHLEB/PIZZA tylko wskazać żądane wartości (temperatura oraz czas), a piekarnik automatycznie przeprowadzi optymalny cykl pieczenia.
  • Seite 60 TABELA PIECZENIA Przepis Funkcja Nagrze- Poziom Temp. Czas Akcesoria i uwagi wanie pieczenia (°C) (min) (od dołu) 160–180 30–90 Forma do ciasta na ruszcie Półka 4: forma do ciasta na Ciasta drożdżowe ruszcie 1–4 160–180 30–90 Półka 4: tortownica na ruszcie (zmienić...
  • Seite 61 Przepis Funkcja Nagrze- Poziom Temp. Czas Akcesoria i uwagi wanie pieczenia (°C) (min) (od dołu) Pizza 220–250 15–30 Ociekacz/blacha do ciast (Pizza) Półka 3: tacka do ociekania/ 10–15 blacha do ciast lub ruszt Półka 4: ruszt (zmienić Mrożone pizze poziomy w połowie pieczenia) 1–4 10–20...
  • Seite 62 Przepis Funkcja Nagrze- Poziom Temp. Czas Akcesoria i uwagi wanie pieczenia (°C) (min) (od dołu) Półka 4: ruszt (obrócić potrawę po upływie połowy czasu pieczenia) Filety/kawałki ryb 2 (Średnia) 20–30 Półka 3: ociekacz napełniony wodą Półka 5: ruszt (obrócić potrawę po upływie połowy Kiełbaski/szaszłyki/ 2–3 czasu pieczenia)
  • Seite 63 Tabela sprawdzonych przepisów (zgodnie z normami IEC 60350-1:2011-12 oraz DIN 3360-12:07:07) Przepis Funkcja Nagrze- Poziom Temp. Czas Akcesoria i uwagi wanie pieczenia (°C) (min) (od dołu) IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2 15–25 Ociekacz/blacha do ciast Półka 4: blacha do pieczenia (zamienić Kruche ciastka poziomy po upływie 1–4...
  • Seite 64 Przepis Funkcja Nagrze- Poziom Temp. Czas Akcesoria i uwagi wanie pieczenia (°C) (min) (od dołu) DIN 3360-12:07 § 6.6 Półka 3: ruszt Półka 2: tacka do Pieczeń wieprzowa 150–170 ociekania napełniona wodą (uzupełnić wodę w razie potrzeby) DIN 3360-12:07 załącznik C 35–45 Ociekacz/blacha do ciast Półka 4: blacha do pieczenia (zamienić...
  • Seite 65 RADY I SUGESTIE Sposób czytania tabeli pieczenia Tabela podaje najlepszą funkcję dla określonej potrawy oraz informację, czy należy ją piec na jednej czy kilku półkach jednocześnie. Temperatury pieczenia dotyczą momentu włożenia potrawy do piekarnika, za wyjątkiem nagrzewania (gdy jest przewidziane). Temperatury oraz czasy pieczenia są orientacyjne i zależą od ilości potrawy oraz rodzaju akcesoriów.
  • Seite 66 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОБЕСПЕЧЕНИЕ СОБСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ЯВЛЯЕТСЯ КРАЙНЕ ВАЖНЫМ Указание на опасную ситуацию, которая приведет к тяжелым травмам, если не ОПАСНО принять необходимые меры. Указание на опасную ситуацию, которая может привести к тяжелым травмам, если не ОСТОРОЖНО...
  • Seite 69 Утилизация электробытовых приборов МОНТАЖ ПОДГОТОВКА НИШИ ДЛЯ ПРИБОРА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Перед использованием: В процессе эксплуатации:...
  • Seite 70 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Утилизация упаковочных материалов Утилизация изделия Энергосбережение ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Духовка не работает: Дверца не открывается: Важно: Не работает электронное программирующее устройство:...
  • Seite 71 ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Прежде чем обратиться в сервисный центр: Если после выполнения вышеописанных действий неполадки не прекращаются, обратитесь в ближайший сервисный центр. авторизованный сервисный центр ОЧИСТКА Не используйте для чистки духовки пароочистители. ОСТОРОЖНО Выполняйте очистку духовки только после того, как она остынет. Отключите...
  • Seite 72 Очистка задней стенки и боковых каталитических панелей (если предусмотрены): ВАЖНО: для очистки каталитических панелей нельзя пользоваться абразивными средствами, жесткими щетками, губками для кастрюль или аэрозолями для духовок, так как это может привести к повреждению покрытия панелей и нарушению их способности к самоочищению. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Seite 73 ЗАМЕНА ЛАМПЫ В ДУХОВКЕ Замена задней лампы Замена боковой лампы Примечание: ВАЖНО: При использовании галогенных ламп нельзя касаться их голыми руками, поскольку отпечатки пальцев могут привести к повреждению ламп. Не пользуйтесь духовкой до установки на свое место крышки лампы.
  • Seite 74 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДУХОВКИ СВЕДЕНИЯ О ПОДКЛЮЧЕНИИ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ПРИВЕДЕНЫ В РАЗДЕЛЕ, ПОСВЯЩЕННОМ МОНТАЖУ ДУХОВКИ Примечание: ПОСТАВЛЯЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ A. РЕШЕТКА: B. ПОДДОН: Количество принадлежностей может варьировать в зависимости от модели. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, НЕ ПОСТАВЛЯЕМЫЕ С ДУХОВКОЙ...
  • Seite 75 УСТАНОВКА РЕШЕТОК И ДРУГИХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ В ДУХОВКУ ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ ЭЛЕКТРОННОЕ УСТРОЙСТВО ПРОГРАММИРОВАНИЯ ДИСПЛЕЙ РУЧКА ВЫБОРА РЕЖИМОВ: РУЧКА УСТАНОВКИ: Примечание: ручки управления можно вытянуть или утопить. Чтобы выдвинуть ручку, нажмите на нее в центре. КНОПКА КНОПКА СПИСОК ФУНКЦИЙ/РЕЖИМОВ Примечание: список и описание конкретных режимов приведены в таблице на стр. 78. ЭЛЕМЕНТЫ...
  • Seite 76 НАЧАЛО РАБОТЫ С ДУХОВКОЙ: НАСТРОЙКА ЯЗЫКА ЗАДАНИЕ ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ СУТОК ВЫБОР РЕЖИМА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ЗАДАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ/МОЩНОСТИ ГРИЛЯ БЫСТРЫЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ РАЗОГРЕВ...
  • Seite 77 ЗАДАНИЕ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ЗАДАНИЕ ВРЕМЕНИ ОКОНЧАНИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ/ОТСРОЧКИ ПУСКА ВАЖНО: Дополнительная функция задержки пуска недоступна для следующих режимов: FAST PREHEATING (БЫСТРЫЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ), BREAD/PIZZA (ХЛЕБ/ПИЦЦА). Примечание: При выборе этой функции нагрев духовки до заданного значения температуры выполняется более плавно, в результате чего значения времени приготовления слегка увеличиваются...
  • Seite 78 БЛОКИРОВКА ВЫБОР СПЕЦИАЛЬНЫХ РЕЖИМОВ ПOДPУMЯHИBAHИE ВЫБОР РЕЖИМА ПИЦЦА/ХЛЕБ Хлеб...
  • Seite 79 Пицца НАСТРОЙКА Язык Часы Эко Звуковой сигнал Яркость...
  • Seite 80 ТАБЛИЦА ОПИСАНИЯ ФУНКЦИЙ/РЕЖИМОВ РУЧКА ВЫБОРА РЕЖИМОВ OFF (ВЫКЛ) LAMP (ОСВЕЩЕНИЕ) DEFROST (РАЗМОРАЖИВАНИЕ) KEEP WARM (СОГРЕВАНИЕ) RISING (ПОДЪЕМ ТЕСТА) CONVENTIONAL (ОБЫЧНЫЙ) CONVECTION BAKE (ПОДРУМЯНИВАНИЕ) GENTLE CONVECTION BAKE - GENTLE FAN (ВЫПЕКАНИЕ ВО СЛАБОЙ КОНВЕКЦИЕЙ - СЛАБАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ)
  • Seite 81 РУЧКА ВЫБОРА РЕЖИМОВ GRILL (ГРИЛЬ) TURBO GRILL (ТУРБО-ГРИЛЬ) SETTINGS (НАСТРОЙКИ) BREAD/PIZZA (ХЛЕБ/ПИЦЦА) FAST PREHEATING (БЫСТРЫЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ РАЗОГРЕВ)
  • Seite 82 ПРИГОТОВЛЕНИЕ РАЗЛИЧНЫХ БЛЮД Рецепт Режим Предвари- Полка Темп. Время Принадлежности и тельный (считая (°C) (мин) примечания прогрев снизу) Торты из дрожжевого теста СЛЕГКА Пироги с начинкой (творожный пуддинг, штрудель, яблочный пирог) Печенье, тарталетки Заварное тесто...
  • Seite 83 Рецепт Режим Предвари- Полка Темп. Время Принадлежности и тельный (считая (°C) (мин) примечания прогрев снизу) Безе Хлеб/пицца/ пшеничные лепешки. Хлеб Пицца Замороженная пицца Пироги с несладкой начинкой (пирог с овощами, лотарингский пирог)
  • Seite 84 Рецепт Режим Предвари- Полка Темп. Время Принадлежности и тельный (считая (°C) (мин) примечания прогрев снизу) Слоеный пирог/ слоеные кракерсы Лазанья, макаронные изделия, запекаемые в духовке, каннеллони, запеканки, пудинги Баранина, телятина, говядина, СЛЕГКА свинина 1 кг Курица, кролик, утка 1 кг СЛЕГКА...
  • Seite 85 Рецепт Режим Предвари- Полка Темп. Время Принадлежности и тельный (считая (°C) (мин) примечания прогрев снизу) Жареная курица 1–1,3 кг Ростбиф кусками, 1 кг Баранья ножка/ рулька Жареный картофель Запеканка из овощей Лазанья с мясом...
  • Seite 86 Рецепт Режим Предвари- Полка Темп. Время Принадлежности и тельный (считая (°C) (мин) примечания прогрев снизу) Жаркое из мяса с картофелем Рыба с овощами...
  • Seite 87 Рецепты проверены (в соответствии со стандартами IEC 60350-1:2011-12 и DIN 3360-12:07:07) Рецепт Режим Предвари- Полка Темп. Время Принадлежности и тельный (считая (°C) (мин) примечания прогрев снизу) IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2 IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.3 IEC 60350-1:2011-12 § 7.6.1 IEC 60350-1:2011-12 § 7.6.2 IEC 60350-1:2011-12 §...
  • Seite 88 Рецепт Режим Предвари- Полка Темп. Время Принадлежности и тельный (считая (°C) (мин) примечания прогрев снизу) IEC 60350-1:2011-12 § 9.3 DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3 DIN 3360-12:07 § 6.6 DIN 3360-12:07 приложение C Рекомендации в таблице приведены для приготовления пищи без применения полозьев. Класс...
  • Seite 89 РЕКОМЕНДУЕМЫЕ СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ Как пользоваться таблицей приготовления блюд Одновременное приготовление нескольких блюд Десерты Мясо...
  • Seite 90 Вертел (только в некоторых моделях) Пицца Функция поднятия теста (только некоторые модели)
  • Seite 91 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Ці інструкції також можна переглянути на веб-сайті: www.whirlpool.eu ВАША БЕЗПЕКА ТА БЕЗПЕКА ІНШИХ ЛЮДЕЙ – ПОНАД УСЕ У цій інструкції та на самому приладі містяться важливі попередження про небезпеку, які слід прочитати і завжди виконувати.
  • Seite 92 - Після підключення електричні компоненти не мають бути досяжні користувачеві. - Якщо на поверхні з’явилися тріщини, вимкніть прилад, щоб уникнути ураження електричним струмом (тільки для моделей із функцією індукції). - Не торкайтеся приладу мокрими частинами тіла й не користуйтеся ним, перебуваючи босоніж на підлозі. - Цей...
  • Seite 93 - Не ставте займисті матеріали на прилад або поблизу нього: якщо через неуважність прилад буде ввімкнено, може виникнути пожежа. - Не нагрівайте та не готуйте їжу у приладі в герметично закритих контейнерах або посуді. Тиск, який утворюється всередині, може призвести до вибуху контейнера та пошкодження приладу. - Не...
  • Seite 94 ВСТАНОВЛЕННЯ Після розпакування духової шафи переконайтеся, що вона не була пошкоджена під час транспортування й дверцята зачиняються як слід. У випадку проблем зверніться до продавця або найближчого центру післяпродажного обслуговування. Щоб уникнути будь-яких пошкоджень, виймайте духову шафу з полістиролової підставки лише в момент встановлення.
  • Seite 95 ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ця духова шафа, яка за призначенням контактує з харчовими продуктами, відповідає Європейському нормативу ) № 1935/2004 і була спроектована, виготовлена і знаходиться в продажу відповідно до вимог безпеки Директиви про низьку напругу 2006/95/CE (яка замінює 73/23/CEE з наступними поправками), вимог захисту згідно Директиви...
  • Seite 96 Внутрішні поверхні духової шафи ВАЖЛИВО: не користуйтеся абразивними губками або металевими шкребками чи мочалками. З часом вони можуть зіпсувати емальовані поверхні і скло дверцят духової шафи. • Після кожного використання дайте духовій шафі охолонути, а потім чистіть її краще тоді, коли вона ще тепла, щоб видалити...
  • Seite 97 ПЕРЕСУВАННЯ ВЕРХНЬОГО НАГРІВАЛЬНОГО ЕЛЕМЕНТА (ЛИШЕ У ДЕЯКИХ МОДЕЛЯХ) Зніміть бокові решітки для кріплення аксесуарів (рис. 3). Трохи витягніть нагрівальний елемент (рис. 4) і опустіть його (рис. 5). Щоб повернути нагрівальний елемент на місце, підніміть його, трохи потягнувши на себе, і переконайтесь, що він спирається...
  • Seite 98 ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДУХОВОЇ ШАФИ ЯК ВИКОНАТИ ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ ДИВ. У РОЗДІЛІ ПРО ВСТАНОВЛЕННЯ Панель керування Верхній нагрівальний елемент/гриль Охолоджувальний вентилятор (не видно) Паспортна табличка (не знімати) Освітлення Вентилятор Рожен (якщо є) Нижній нагрівальний елемент (схований) Дверцята 10. Положення полиць (кількість полиць вказана на передній частині духової шафи). 11.
  • Seite 99 ЯК ВСТАВЛЯТИ РЕШІТКИ Й ІНШІ АКСЕСУАРИ В ДУХОВУ ШАФУ Вставте решітку горизонтально, піднявши частину «A» вгору (Рис. 1). Інші аксесуари на кшталт піддону або дека для випікання вставляються таким чином, щоб пласка частина «B» була піднята трохи догори (Рис. 2). Рис.
  • Seite 100 УВІМКНЕННЯ ДУХОВОЇ ШАФИ – НАЛАШТУВАННЯ МОВИ Під час першого вмикання духової шафи дисплей відображає написи АНГЛІЙСЬКОЮ мовою. Повертайте ручку навігації, доки не відобразиться потрібна мова, потім натисніть кнопку для підтвердження. НАЛАШТУВАННЯ ЧАСУ Після вибору мови потрібно вказати поточний час. На дисплеї блимають дві цифри годин. Повертайте...
  • Seite 101 ВСТАНОВЛЕННЯ ЧАСУ ГОТУВАННЯ Цю функцію можна використовувати для приготування страв протягом встановленої тривалості часу, від мінімум 1 хвилини до максимального часу, дозволеного для вибраної функції, після чого духова шафа вимикається автоматично. Після підтвердження температури починає блимати символ Поверніть ручку регулятора, щоб відобразити потрібний час готування. Для...
  • Seite 102 БЛОКУВАННЯ КЛАВІШ Цю функцію можна використовувати для блокування кнопок і ручок на панелі керування. Щоб увімкнути її, натисніть одночасно і щонайменше на 3 секунди. Якщо цю функцію увімкнено, пов'язані з кнопками функції блокуються і дисплей показує символ ключа. Цю функцію можна увімкнути...
  • Seite 103 Піца Поверніть стрілку ручки функцій на символ : На дисплеї з’явиться «BREAD» (ХЛІБ). Щоб вибрати функцію «PIZZA» (ПІЦА), зробіть так: Поверніть ручку «Навігація»; на дисплеї з’явиться «PIZZA» (ПІЦА). Натисніть , щоб вибрати цю функцію. Поверніть ручку навігації, щоб установити потрібну температуру (від 220°C до 250°C) і натисніть кнопку...
  • Seite 104 ТАБЛИЦЯ ОПИСУ ФУНКЦІЙ РУЧКА ПЕРЕМИКАЧА ФУНКЦІЙ OFF (ВИМК.) Для припинення готування і вимкнення духової шафи. LAMP (ЛАМПОЧКА) Для вмикання/вимикання освітлення духової шафи. Для прискореного розморожування продуктів. Поставте продукти на середній рівень. Рекомендовано залишати DEFROST продукти в упаковці, щоб не допустити висихання ззовні. (РОЗМОРОЖУВАННЯ) Щойно...
  • Seite 105 РУЧКА ПЕРЕМИКАЧА ФУНКЦІЙ SETTINGS Для налаштування дисплея (мова, час, яскравість, гучність сигналу, економія енергії). (НАЛАШТУВАННЯ) Для випікання хліба і піци різних типів і розмірів. Ця функція має дві програми із заданими параметрами. Просто вкажіть потрібні BREAD/PIZZA (ХЛІБ/ПІЦА) значення (температуру і час), і духова шафа автоматично обиратиме...
  • Seite 106 ТАБЛИЦІ ПРИГОТУВАННЯ Рецепт Функція Про- Полиця Темп. Час Аксесуари й примітки грівання (рахуючи (°C) (хв.) знизу) Форма для випічки на Так 160–180 30–90 решітці Полиця 4: форма для Пироги з випічки на решітці дріжджового Полиця 4: форма для тіста Так 1–4 160–180 30–90...
  • Seite 107 Рецепт Функція Про- Полиця Темп. Час Аксесуари й примітки грівання (рахуючи (°C) (хв.) знизу) Піддон / деко для Так 190–250 15–50 випікання Полиця 4: сковорідка на Хліб / піца / решітці (переставити на фокача інший рівень через Так 1–4 190–250 25–50 половину...
  • Seite 108 Рецепт Функція Про- Полиця Темп. Час Аксесуари й примітки грівання (рахуючи (°C) (хв.) знизу) Курка / кролик / Піддон чи сковорідка на Так 200–220 50–100 качка 1 кг решітці ЩАДНИЙ РЕЖИМ Піддон чи сковорідка на Індик / гусак 3 кг Так...
  • Seite 109 Рецепт Функція Про- Полиця Темп. Час Аксесуари й примітки грівання (рахуючи (°C) (хв.) знизу) Полиця 4: сковорідка на решітці (перевернути страву через дві третини часу приготування, якщо Лазанья з м’ясом Так 1–4 50–100* необхідно) Полиця 1: піддон чи сковорідка на решітці Полиця...
  • Seite 110 Таблиця перевірених рецептів (відповідно до стандартів IEC 60350-1:2011-12 і DIN 3360-12:07:07) Рецепт Функція Про- Полиця Темп. Час Аксесуари й примітки грівання (рахуючи (°C) (хв.) знизу) IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2 Піддон / деко для Так 15–25 випікання Полиця 4: деко для випікання...
  • Seite 111 Рецепт Функція Про- Полиця Темп. Час Аксесуари й примітки грівання (рахуючи (°C) (хв.) знизу) DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3 Піддон / деко для Так 30–40 випікання Полиця 4: деко для Яблучний пиріг, випікання (переставити дріжджовий пиріг на на інший рівень через деко...
  • Seite 112 РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ Як читати таблицю приготування В таблиці вказано, яку функцію краще всього використовувати для певної страви, готувати її на одній або кількох полицях одночасно. Час готування починається з моменту, коли продукти поставили в духову шафу, без врахування часу прогрівання (якщо необхідно). Вказані температура та час готування...
  • Seite 113 Піца Трохи змащуйте деко, щоб піца мала хрустку основу. Потрусіть піцу сиром моцарела через дві третини часу готування. Функція вистоювання тіста (лише на деяких моделях) Завжди бажано накривати тісто вологою тканиною, перш ніж ставити його у духову шафу. Час вистоювання тіста у випадку використання цієї функції зменшується приблизно на одну третину у порівнянні...
  • Seite 116 117105, г. Москва, Варшавское шоссе, дом 9, стр.1Б, 3 эт. Адрес: Виа АюМоро 5 Телефон горячей линии в РФ: 8-800-100-57-31 21024 Кассинетта ди Биандронно Whirlpool Europe s.r.l. Варезе - Италия Viale Guido Borghi, 27 - 21025 Comerio (Varese) ITALY Виерлпул Европа с.р.л.