Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
FR
p1 - p7
NL
p8 - p14
DE
p15 - p21
EN
p22 - p28
ES
p29 - p35
p36 - p42
PT
p43 - p49
IT
p50 - p56
DA
p57 - p63
SV
p64 - p70
NO
p71 - p77
FI
p78 - p84
EL
p85 - p93
TR
p100 - p94
AR
p108 - p102
FA
Réf : 2404175
A1
A2
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Moulinex MULTIMOULINETTE XXL

  • Seite 1 p1 - p7 p8 - p14 p15 - p21 p22 - p28 p29 - p35 p36 - p42 p43 - p49 p50 - p56 p57 - p63 p64 - p70 p71 - p77 p78 - p84 p85 - p93 p100 - p94 p108 - p102 Réf : 2404175...
  • Seite 3 DESCRIPTION DE L’APPAREIL A - Boutons de mise en marche : E & F - Couteaux hachoir supérieurs A1 Vitesse lente (couteaux identiques) A2 Turbo G - Couteau hachoir inférieur B - Bloc moteur H - Bol 0.8L C - Coupelle d’étanchéité I - Axe du bol D - Accessoire milk-shake J -Pad antidérapant ou couvercle...
  • Seite 4 • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son • Installez maintenant la coupelle d’étanchéité (C) (Fig. 2). service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger. • Placez le bloc moteur (B) sur l’ensemble en le tournant légèrement pour qu’il soit •...
  • Seite 5 Fonction milk-shake (accessoire milk-shake (D) + couteau inférieur (G)) Pesto au Basilic : (pour 4 personnes) 20 g de pignons de pin - 2 gousses d’ail - 1 branche (50 g) de basilic - 1 cuillère à • Prenez l’accessoire milk-shake (D) et emboîtez-le sur l’axe du couteau inférieur (G) soupe de noisettes en poudre - 80 ml d’huile d’olive - 40 g de parmesan en poudre, Sel.
  • Seite 6 Crème glacée aux fruits rouges : Milk-shake au sirop de fruits 200 g de fruits rouges surgelés, 4 cuillères à soupe de sucre en poudre (environ 30g), 80 ml de sirop de fraises, 240 ml de lait, 6 petits glaçons. 10 à...
  • Seite 7 • Als het netsnoer is beschadigd, moet het door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid worden vervangen om elk BESCHRIJVING gevaar te voorkomen. • Houd het snoer buiten bereik van kinderen. • Het snoer mag nooit in de buurt van warme oppervlakken, warmtebronnen of scherpe A - Aan/uit-knoppen: E &...
  • Seite 8 • Plaats het motorblok (B) in de juiste positie op de mengkom (H) met deksel door het Milkshake (milkshake accessoire (D) + onderste mes (G)) iets te draaien (Fig. 3). • Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan/uit-knop (A), terwijl u het •...
  • Seite 9 Basilicumpesto: (voor 4 personen) Varianten: u kunt ook andere bevroren vruchten gebruiken, zoals bosbessen, 20 g pijnboompitten - 2 tenen knoflook - 1 takje (50 g) basilicum - 1 eetlepel frambozen, rode bessen, kleine aardbeien, enz. hazelnootpoeder - 80 ml olijfolie - 40 g (gemalen) parmezaan, zout. Met driebladige messen (onderste hakmes G + bovenste hakmessen E Rooster de pijnboompitten in een pan zonder olie en zet ze even apart.
  • Seite 10 HET APPARAAT REINIGEN BESCHREIBUNG DES GERÄTES • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het motorblok (B) gaat reinigen. A - Ein/Aus-Taste: E und F - Obere Zerkleinerungsmesser • Dompel het motorblok (B) nooit onder in water. Spoel het motorblok niet af met A1 Langsam (identische Messer) water.
  • Seite 11 • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät Anmerkung: Wenn Sie lediglich das untere Messer benutzen möchten, lassen unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie die Messer einsetzen (E, F & G). Sie diesen Schritt einfach aus. •...
  • Seite 12 Nützliche Tipps für bessere Ergebnisse: REZEPTE Pulsierendes Ein- und Ausschalten ermöglicht Ihnen, bessere Ergebnisse zu erzielen. Pfannkuchenteig: (für 0,8 l Teig) Entfernen Sie die Zutaten, die sich an der Wand des Behälters absetzen (Schinken, Geben Sie 160 g Mehl, 3 Eier, 0,4 l Milch, 1 1/2 Esslöffel Öl und eine Prise Salz in Zwiebeln usw.) mit einem Küchenspachtel.
  • Seite 13 Geben Sie alle Zutaten und nur zwei Esslöffel Öl in den Behälter (H). Kaffee Frappé Mischen Sie die Zutaten leicht vor, indem Sie 15 Sekunden lang einschalten. Fügen 5 Kaffeelöffel löslicher Kaffe, 8 Kaffeelöffel Zucker, 6 kleine Eiswürfel, 240 ml Milch. Mixen Sie die Eiswürfel in Impulsen, danach geben Sie den löslichen Kaffee, Zucker Sie das Öl in drei Teilen hinzu, wobei Sie jedes Mal 10 Sekunden lang einschalten.
  • Seite 14 performed by an Approved Service Centre. • Always unplug the appliance if you are to leave it unattended and before fitting the blades DESCRIPTION (E, F & G). • Check the electrical power cord for signs of wear or damage prior to each period of use. If the electrical power cord is damaged, it must be replaced by an Approved Service Agent to A - On/Off buttons: E &...
  • Seite 15 • Fit the 2 upper blades (E & F) over the lower blade (G) already in place in the bowl (Fig. Useful tips for best results: Note: If you want to use only the lower blade, skip this step. Pulsing produces better results. Remove any food stuck to the sides of the bowl •...
  • Seite 16 Basil pesto: (serves 4) With the triple-blade knives (lower chopping blade G + upper chopping 20 g pine nuts - 2 garlic gloves - 1 sprig (50 g) of basil - 1 tbsp ground hazelnuts blades E & F) - 80 ml olive oil - 40 g parmesan (ground), Salt. Toast the pine nuts in a pan without oil and set aside.
  • Seite 17 CLEANING YOUR APPLIANCE DESCRIPCIÓN DEL APARATO • Always unplug the appliance before cleaning the motor unit (B). • Never immerse the motor unit (B) in water. Do not rinse it under water. Clean it with a damp cloth and dry carefully. A - Botones de puesta en marcha: E y F –...
  • Seite 18 • El cable de alimentación nunca debe estar cerca de o en contacto con partes (A1) o una velocidad más rápida (A2 Turbo) (Fig. 4).- calientes, junto a una fuente de calor o ángulos pronunciados. • Al final de la preparación, suelte el botón de puesta en marcha (A1 o A2 Turbo), •...
  • Seite 19 • Coloque la cuchilla inferior (G) con el accesorio para batidos (D) sobre el eje del (A1), pique las hojas de albahaca finamente, con varios impulsos. Despegue los vaso (I) (fig. 5), y luego vierta los ingredientes sin superar nunca el nivel máximo trozos de la pared del vaso y dele varios impulsos más.
  • Seite 20 Mezcle los frutos durante 10 o 15 segundos Batido de jarabe de frutas Añada el azúcar y la nata entera 80 ml de jarabe de fresas, 240 ml de leche y 6 cubitos de hielo. Mezcle durante 15 segundos. Mezcle los cubitos por impulsos, y luego añada la leche y el jarabe. Bata de nuevo Variantes: pueden utilizarse otros frutos congelados como arándanos, frambuesas, durante 20 segundos.
  • Seite 21 • Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um Serviço de Assistência Técnica autorizado DESCRIÇÃO DO APARELHO Moulinex ou por um técnico com qualificação semelhantes por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador. A - Botões de funcionamento: E e F - Lâminas picadoras superiores...
  • Seite 22 • Lembre-se que os alimentos sólidos, tal como grãos de café, especiarias, ou Função batidos (acessório para batidos (D) + lâmina inferior (G)) cubos de gelo, podem acelerar o desgaste das lâminas. • Agora, instale o acessório de estanqueidade (C) (Fig. 2). •...
  • Seite 23 Pesto de manjericão: (para 4 pessoas) Gelado de frutos vermelhos: 200 g de frutos vermelhos congelados - 4 colheres de sopa de açúcar em pó (cerca 20 g de pinhões - 2 dentes de alho -1 ramo de manjericão (50 g) - 1 colher de sopa de 30 g) - 10 a 20 cl de natas (conforme os gostos) de avelãs moídas - 80 ml de azeite - 40 g de queijo parmesão (ralado), Sal.
  • Seite 24 Batido de xarope de fruta 80 ml de xarope de morango, 240 ml de leite, 6 cubos de gelo pequenos. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Bata os cubos de gelo por impulsos, depois junte o leite e o xarope. Bata de novo durante 20 segundos. Variantes: utilize xaropes de menta, romã, maracujá...
  • Seite 25 • Non lasciare pendere il cavo di alimentazione lasciandolo così a portata di mano dei • Inserire il blocco motore (B) sul gruppo ruotandolo leggermente in modo da bambini. posizionarlo correttamente sul vaso frullatore (H) (Fig. 3). • Il cavo di alimentazione non deve mai trovarsi vicino o a contatto con le parti calde •...
  • Seite 26 • Inserire la lama inferiore (G) unita all’accessorio frappè (D) sull’asse del recipiente Aggiungere i pinoli, le nocciole tritate, l'aglio tagliato in due, il sale e l'olio nel (I) (fig. 5), versare gli ingredienti senza superare il livello massimo e posizionare tritatutto.
  • Seite 27 Con lama tripla (lama tritatutto inferiore G + lame tritatutto superiori PULIZIA DELL'APPARECCHIO E e F) • Scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione prima di pulire il blocco motore (B). Marmellata di albicocca al miele • Non immergere mai né mettere sotto l'acqua corrente il blocco motore (B). Pulire 300 g di albicocche fresche (la ricetta non può...
  • Seite 28 • Lad aldrig strømledningen hænge ud over bordkanten, så børn kan få fat i den. • Lad aldrig strømledningen være i nærheden af eller komme i kontakt med varme BESKRIVELSE AF APPARATET dele, i nærheden af varmekilder eller skarpe kanter. •...
  • Seite 29 • Tilslut apparatet, og tryk på startknappen (A), samtidig med at du holder på • Anbring den nederste kniv (G) med milkshake-tilbehøret (D) på aksen i skålen skålen (H) for at undgå, at den drejer. Du kan vælge mellem en langsom hastighed (I) (fig.
  • Seite 30 Tilsæt pinjekerner, hakkede hasselnødder, hvidløg skåret i stykker, salt og olie i Hæld abrikoserne i skålen, bland honningen i abrikoserne og blend i højst 6 hakkeren. Lad apparatet køre på hastighed Turbo (A2) i 20 sekunder. Slut af med sekunder. at tilsætte revet parmesan, og bland igen i 10 sekunder på...
  • Seite 31 • Hvis plasticdelene bliver misfarvede af f.eks. gulerødder, kan du gnide dem med en klud, der er dyppet i madolie. Rengør derefter apparatet på den almindelige BESKRIVNING AV APPARATEN måde. • Skålen (G), det tætsiddende låg (C) og alle tilbehørsdelene (E, F, G og J) kan vaskes i vaskemaskinen i den øverste kurv på...
  • Seite 32 • Sladden får aldrig vara i närheten av eller i kontakt med apparatens varma delar, annan hastighet (A1) eller en snabbare hastighet (A2 Turbo) (Bild 4). värmekälla eller en vass kant. • När beredningen är klar, släpp upp startknappen (A1 eller A2 Turbo), koppla från •...
  • Seite 33 • Placera motorenheten (B) överst genom att långsamt vrida den tills den sitter Tzatziki (4 personer): fast på skålen (H) (fig. 7). 2 gurkor – 3 vitlöksklyftor – färsk mynta – 1,5 dl olivolja – 2 yoghurtar – salt och •...
  • Seite 34 Med tillbehöret för milkshake (undre kniv (G) + milkshaketillbehör Hoprullning av sladden: rulla sladden runt apparaten och fäst sladden i skåran för att låsa den (Bild 8). Vispgrädde ÅTERVINNING Häll 2 dl tjock grädde (minst 30 %) i skålen (H) tillsammans med 20 g strösocker eller 20 g florsocker och 2 tsk vaniljsocker.
  • Seite 35 • Ikke la strømledningen henge innenfor barns rekkevidde. • Strømledningen skal aldri være i nærheten av eller i kontakt med apparatets varme BESKRIVELSE AV APPARATET deler, nær en varmekilde eller på en skarp kant. • Ikke ha apparatet, ledningen eller støpselet i vann eller annen væske. •...
  • Seite 36 • Koble til apparatet og trykk på startknappen (A) samtidig som du holder apparatet • Plasser den nedre kvernekniven (G) med tilbehøret for milkshake (D) på bollens i beholderen (H) for å unngå at den dreier. Du kan velge mellom langsom hastighet akse (I) (fig.
  • Seite 37 blandebollen. Kjør i 20 sekunder på Turbo (A2). Tilsett malt parmesan til slutt, og Med kniver med triple blader (nedre kvernekniv G + øvre kvernekniver bland i 10 sekunder på Turbo (A2) slik at sausen blir jevn. E og F) Hvitløksyoghurt: Aprikosmarmelade med honning (for 4 personer)
  • Seite 38 • Rengjøringen av blandebollen (H) forenkles ved å helle et glass vann og noen dråper oppvaskmiddel i blandebollen og kjøre apparatet i fem til ti sekunder med knivene (E,F og G). Den kan deretter skylles under kranen. KUVAUS • Hvis plastdelene blir misfarget av matvarer, som gulrøtter, kan de gnis inn med en klut med litt matolje på, og deretter vaskes på...
  • Seite 39 • Virtajohtoa ei saa jättää lasten ulottuville. • Aseta moottoriyksikkö (B) kannen päälle kääntämällä sitä hieman, jotta se • Virtajohto ei saa koskaan olla lähellä kuumia pintoja, niiden kosketuksessa tai asettuu kulhon (H) päälle (kuva 3). lähellä lämmönlähdettä tai teräviä kulmia. •...
  • Seite 40 Pirtelötoiminto (pirtelö-lisälaite (D) + alaterä (G)) Paista pinjansiemenet pannussa ilman öljyä ja aseta odottamaan. Silppua basilikanlehdet hienoksi alhaisella nopeudella (A1) sykäyksittäin. Poista kulhon reunoille tarttunut ruoka ja jatka sekoittamista. • Ota pirtelö-lisälaite (D) ja kiinnitä se alaterän (G) tappiin (kuva 5). Lisää...
  • Seite 41 Kolmea terää käyttäen (alempi leikkuuterä G + yläsilppuriterät E & F) • Älä jätä teriä (E,F ja G) likoamaan tiskialtaaseen. • Näin puhdistat kulhon (H) helposti käytön jälkeen: kaada kulhoon lasillinen vettä Hunajainen aprikoosimarmeladi ja muutama tippa astianpesuainetta, käynnistä vatkain 5–10 sekunniksi terien 300 g pehmeitä...
  • Seite 42 κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί ο ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ κίνδυνος ατυχήματος. • Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να κρέμεται σε σημείο που είναι προσβάσιμο σε παιδιά. A - Κουμπιά...
  • Seite 43 Λειτουργία μιλκσέικ [εξάρτημα για μιλκσέικ (D) + κάτω μαχαίρι (G)] • Εισάγετε τον δίσκο στεγανοποίησης (C) (Εικ. 2). • Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα (B) πάνω στο ανωτέρω σύστημα περιστρέφοντάς • Προσαρμόστε το εξάρτημα μιλκσέικ (D) στον άξονα του κάτω μαχαιριού (G) (εικ. 5). την...
  • Seite 44 Με μαχαίρια με τριπλή λεπίδα (κάτω μαχαίρι κοπής G + πάνω μαχαίρια Προσθέστε τα κουκουνάρια, τα φουντούκια σε σκόνη, το σκόρδο κομμένο στα δύο, το αλάτι και το λάδι μέσα στον κόπτη. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία για 20 δευτερόλεπτα κοπής...
  • Seite 45 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ • Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα προτού καθαρίσετε την κεντρική AÇIKLAMA μονάδα (B). • Ποτέ μη βυθίζετε την κεντρική μονάδα στο νερό (B). Επίσης, δεν πρέπει να τη βρέχετε με νερό στον νεροχύτη. Καθαρίστε τη με ένα βρεγμένο πανί και σκουπίστε την καλά. A - Açma/kapama düğmeleri: E ve F - Üst kıyıcı...
  • Seite 46 • • Cihazı, kordonu veya fişi suyla veya herhangi başka bir sıvıyla temas ettirmeyin. Karışım hazır hale gelince Açma/Kapama düğmesini (A1 veya A2 Turbo) • Cihazınız yalnızca evde kullanılmak için uygundur. Cihazın ticari amaçlarla yanlış bırakın, cihazın fişini çekin ve bıçaklar (E, F, G) tam olarak durana kadar bekleyin. •...
  • Seite 47 • Milk-shake aksesuarı (D) ile donatılmış olan alt bıçağı (G) haznenin (I) üzerine Çam fıstıklarını, toz fındığı, ikiye bölünmüş sarımsağı, tuzu ve yağı doğrayıcının yerleştirin (Şek. 5), malzemeleri maksimum sınırı aşmadan doldurun ve içine ekleyin. Cihazı turbo (A2) hızda 20 saniye çalıştırın. Son olarak toz parmesan sızdırmazlık halkasını...
  • Seite 48 • Üçlü kesicili bıçaklar ile (alt kıyıcı bıçağı G + üst kıyıcı bıçaklar E ve F) Bıçakları (E, F ve G) lavabonun içindeki diğer bulaşıkların arasında bırakmayın. • Hazneyi (H) kullandıktan sonra kolayca temizlemek için haznenin içine 1 bardak su ve az miktarda bulaşık deterjanı dökün, bıçakların (E, F ve G) yerleştirildiği Ballı...
  • Seite 49 MALIN: 4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 iş günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna, servis Markası : Moulinex istasyonunun olmaması durumunda, ürünün satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, Cinsi : ELEKTRİKLİ DOĞRAYICI ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren başlar.
  • Seite 50 º K ∞ L G w « ‚ ≠ © ∂ U « _ ± l L U ¡ ° U ∞ ´ W M I u ) ± ‹ ( H d « ∞ A „ « ∑ d ô...
  • Seite 51 ’ ª U ® 4 √ : ( ¢ Ø U Ø U ¡ ( ∞ u ´ K v « ` ´ ∫ O ∞ B N U « J U ≤ c ± ¢ Q î ∞ J w O ö...
  • Seite 52 « ≤ ∑ U ¸ Ë « ∞ ∑ O Q î c s ± w ´ ° U z J N d p « ∞ º K q « ∞ ≠ B ) . « √ Ë n " ¢...
  • Seite 53 M ∑ « ∞ L e « ¡ √ § Å Ë ¥ W F K u  « ∞ ∞ H d ‹ « d « ® H u Æ « ∞ ∑ ∑ A ¸ « ∞ “ ¸ « - √...
  • Seite 54 U z } ≤ M L ¸ ≥ U ≠ A ™ d M J ‡ ß } « î d œ œ | ~ Ë · ™ d d « Á ≥ L « ° t ) ¸ U È t ≥...
  • Seite 55 ≤ H « È ( ° d U ¸ î } Ë ß ± U œ ≥ O d « ¸ ô Æ ¸ ° U ‰ œ Ê ¸ ) , ¬ · ( ™ d Ë È d ¸ Ê...
  • Seite 56 | b . œ « ¸ ≤ ~ t œ Ë ¸ Ø U Ê Ø u œ ” ∑ d œ ß « « “ ‚ ¸ r ° d ß } d ‚ « “ ° Á ¸ « ∑...
  • Seite 57 U Á ∑ ‡ ~ ß ‡ ‡ œ d Õ ® ‡ ≤ v u Æ U s ≠ œ Ø î d È ≥ U } G t - ¢ ‘ : ± u î U ® ¸ Ë Ø...

Diese Anleitung auch für:

At718a10Moulinette at718