Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PAAP 12 C3 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAAP 12 C3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
CORDLESS POLISHER / SANDER
AKKU-AUSBESSERUNGS POLIERER
POLISSEUSE DE RÉNOVATION SANS FIL PAAP 12 C3
CORDLESS POLISHER / SANDER
Translation of the original instructions
POLISSEUSE DE RÉNOVATION
SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKU LEŠTIČKA
Překlad originálního provozního návodu
AKU VYLEPŠOVACIA LEŠTIČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BATTERIDREVET
POLERINGSVÆRKTØJ
Oversættelse af den originale driftsvejledning
AKKUS JAVÍTÓ-POLÍROZÓ
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 391284_2201
AKKU-AUSBESSERUNGSPOLIERER
Originalbetriebsanleitung
ACCU-POLIJSTAPPARAAT
VOOR REPARATIE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA POLERKA
DO POPRAWEK
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PULIDORA RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
LUCIDATRICE RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AKUMULATORSKI POLIRNIK
ZA POPRAVILA
Prevod originalnega navodila za uporabo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAAP 12 C3

  • Seite 1 CORDLESS POLISHER / SANDER AKKU-AUSBESSERUNGS POLIERER POLISSEUSE DE RÉNOVATION SANS FIL PAAP 12 C3 CORDLESS POLISHER / SANDER AKKU-AUSBESSERUNGSPOLIERER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung POLISSEUSE DE RÉNOVATION ACCU-POLIJSTAPPARAAT SANS FIL VOOR REPARATIE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU LEŠTIČKA...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLGK 12 A1/A2/A3/B2/PDSLG 12 A1 der X12V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAPK 12 A1/A2/A3/B1/B3/C1/D1 kompatibel. Tous les outils Parkside et les chargeurs PLGK 12 A1/A2/A3/B2/PDSLG 12 A1 de la série X12V Team sont compatibles avec la batterie PAPK 12 A1/A2/A3/B1B3//C1/D1.
  • Seite 5 Telephone ordering ..............15 PAAP 12 C3 GB │...
  • Seite 6 1 set of operating instructions Intended use The appliance is designed for polishing or sanding Technical specifications lacquers, coatings, plastics and other smooth Cordless polisher / Sander PAAP 12 C3 surfaces. Any other usage or modification of the Rated voltage 12 V (DC) appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents.
  • Seite 7 Do not expose power tools to rain or wet times where the power tool is switched on but conditions. Water entering a power tool will running without load). increase the risk of electric shock. PAAP 12 C3 GB │ IE   │  3...
  • Seite 8 Dress properly. Do not wear loose clothing or control. jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. ■ 4  │   GB │ IE PAAP 12 C3...
  • Seite 9 Charging improperly or at temperatures permissible rate can break and throw pieces outside the specified range may damage the into the air. battery and increase the risk of fire. PAAP 12 C3 GB │ IE   │  5 ■...
  • Seite 10 fly in the direction of the operator or away from them, depending on the direction of rotation of the disc at the blockage. This can also break grinding discs. ■ 6  │   GB │ IE PAAP 12 C3...
  • Seite 11 Larger sanding sheets that extend beyond the grinding disc cause personal injury and may cause snagging or tearing of the disc, or kickback. PAAP 12 C3 GB │ IE   │  7 ■...
  • Seite 12 The use of tools and accessories other than those recommended in the operating instruc- ♦ Push the battery pack into the appliance. tions could lead to an increased risk of personal injury for you. ■ 8  │   GB │ IE PAAP 12 C3...
  • Seite 13 Wear safety goggles and a protective dust Fitting the additional handle mask! ♦ The additional handle can be screwed onto the left or right side of the appliance head, depending on the mode of operation. PAAP 12 C3 GB │ IE   │  9 ■...
  • Seite 14 Do not press the appliance down. Pressing environment is cool and dry. down hard does not improve the performance. ♦ When you are satisfied with the result, turn off the appliance. ■ 10  │   GB │ IE PAAP 12 C3...
  • Seite 15 Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. PAAP 12 C3 GB │ IE   │  11...
  • Seite 16 (www.lidl-service.com) where you KOMPERNASS HANDELS GMBH can open your operating instructions by entering BURGSTRASSE 21 the item number (IAN) 391284_2201. 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 12  │   GB │ IE PAAP 12 C3...
  • Seite 17 Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. PAAP 12 C3 GB │ IE   │  13 ■...
  • Seite 18 Applied harmonised standards EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/appliance designation: Cordless polisher / Sander PAAP 12 C3 Year of manufacture: 06–2022 Serial number: IAN 391284_2201 Bochum, 28/02/2022 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Seite 19 To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (IAN 391284_2201) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. PAAP 12 C3 GB │ IE  ...
  • Seite 20 ■ 16  │   GB │ IE PAAP 12 C3...
  • Seite 21 Telefonische Bestellung ............. . .32 PAAP 12 C3 DE │...
  • Seite 22 Abb. B AKKU-AUSBESSERUNGSPOLIE- Rote Ladekontroll-LED RER PAAP 12 C3 Grüne Ladekontroll-LED Einleitung Schnell-Ladegerät* Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Lieferumfang Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Akku-Ausbesserungspolierer Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise 1 Polierteller Ø...
  • Seite 23 Art von Werkstück c) Halten Sie Kinder und andere Personen bearbeitet wird. während der Benutzung des Elektrowerk- zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. PAAP 12 C3 DE │ AT │ CH   │  19 ■...
  • Seite 24 Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich- tungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. ■ 20  │   DE │ AT │ CH PAAP 12 C3...
  • Seite 25 Wenn die Flüssigkeit in die Augen Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe haben ihre Ursache in schlecht gewarteten in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann Elektrowerkzeugen. zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. PAAP 12 C3 DE │ AT │ CH   │  21 ■...
  • Seite 26 Kontrolle über das Gerät verloren geht. g) Verwenden Sie keine beschädigten Ein- satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif- scheiben auf Absplitterungen und Risse, ■ 22  │   DE │ AT │ CH PAAP 12 C3...
  • Seite 27 Die Bedienperson kann durch geeignete durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen- Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag und Reak- den Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das tionskräfte beherrschen. Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. PAAP 12 C3 DE │ AT │ CH   │  23 ■...
  • Seite 28 Rückschlag führen. empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. ■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. ■ 24  │   DE │ AT │ CH PAAP 12 C3...
  • Seite 29 Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät ein. sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie- nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs- gefahr für Sie bedeuten. PAAP 12 C3 DE │ AT │ CH   │  25 ■...
  • Seite 30 Im ersten Gang (Gangwahlschalter in Position: 1) erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 2800 min Im zweiten Gang (Gangwahlschalter in Position: 2) erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 8300 min ■ 26  │   DE │ AT │ CH PAAP 12 C3...
  • Seite 31 Fläche an, da die enthaltenen Partikel den ■ Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit Lack beschädigen können. einem Pinsel. ► Kleben Sie Plastikteile vorher ab, da diese durch die Politur aufgehellt werden können. PAAP 12 C3 DE │ AT │ CH   │  27 ■...
  • Seite 32 Beschädigung oder Veränderung des Produktes X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. durch den Kunden ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs- vorschriften, Bedienungsfehler ■ Schäden durch Elementarereignisse ■ 28  │   DE │ AT │ CH PAAP 12 C3...
  • Seite 33 Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. PAAP 12 C3 DE │ AT │ CH   │  29 ■...
  • Seite 34 25 cm. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahme möglichkeiten vor Ort. ■ 30  │   DE │ AT │ CH PAAP 12 C3...
  • Seite 35 Angewandte harmonisierte Normen EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Ausbesserungspolierer PAAP 12 C3 Herstellungsjahr: 06–2022 Seriennummer: IAN 391284_2201 Bochum, 28.02.2022 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 36 Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (IAN 391284_2201) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. ■ 32  │   DE │ AT │ CH PAAP 12 C3...
  • Seite 37 Commande téléphonique .............50 PAAP 12 C3 FR │...
  • Seite 38 1 mode d'emploi Utilisation conforme à l'usage prévu Caractéristiques techniques L'appareil est conçu pour le polissage ou le ponçage Polisseuse de rénovation sans fill PAAP 12 C3 de vernis/laques, revêtements, plastiques et autres Tension nominale 12 V (courant continu) surfaces lisses.
  • Seite 39 Maintenir les enfants et les personnes pré- de pièce à usiner. sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. PAAP 12 C3 FR │ BE   │  35 ■...
  • Seite 40 électrique lorsque vous sure grave. êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. ■ 36  │   FR │ BE PAAP 12 C3...
  • Seite 41 à réaliser. L’utilisation de l’outil feu ou à une température supérieure à 130 °C électrique pour des opérations différentes de (265°F) peut provoquer une explosion. celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. PAAP 12 C3 FR │ BE   │  37 ■...
  • Seite 42 Après avoir et/ou des blessures graves peuvent survenir. contrôlé et mis en place l'outil d'intervention, ne séjournez, vous et des personnes à proxi- mité, qu'en dehors du plan de rotation de ■ 38  │   FR │ BE PAAP 12 C3...
  • Seite 43 N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de recul entraîne l'outil électrique dans la direction matériaux combustibles. Des étincelles risquent opposée à celle de la rotation du disque. d'enflammer ces matériaux. PAAP 12 C3 FR │ BE   │  39...
  • Seite 44 N'appuyez en aucun cas les mains à côté de exempt d'huile ou de graisse. l'appareil, devant lui ou devant la surface à usiner, un risque de blessure existant en cas de glissement. ■ 40  │   FR │ BE PAAP 12 C3...
  • Seite 45 ♦ Pour retirer le bloc-batterie , appuyez sur les touches de déverrouillage et retirez le bloc-batterie de l'appareil. PAAP 12 C3 FR │ BE   │  41 ■...
  • Seite 46 Pour le changement, soulevez le cas échéant ♦ Appuyez sur le blocage de démarrage l'embout latéralement et retirez-le le côté avec le symbole pour verrouiller l'in- du plateau de polissage terrupteur MARCHE/ARRÊT ■ 42  │   FR │ BE PAAP 12 C3...
  • Seite 47 à poncer. ♦ Ne pas appuyer sur l'appareil. Appuyer for- tement n'augmente pas la performance de travail ! ♦ Si le résultat vous satisfait, éteignez l'appareil. PAAP 12 C3 FR │ BE   │  43 ■...
  • Seite 48 également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. ■ 44  │   FR │ BE PAAP 12 C3...
  • Seite 49 à compter de la découverte du vice. 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. PAAP 12 C3 FR │ BE   │  45...
  • Seite 50 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 391284_2201. ■ 46  │   FR │ BE PAAP 12 C3...
  • Seite 51 (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. PAAP 12 C3 FR │ BE   │...
  • Seite 52 à un point de col- lecte séparé. Pour les batteries inamovibles, il convient de signaler leur présence dans l’appareil au moment de le rapporter au recyclage. ■ 48  │   FR │ BE PAAP 12 C3...
  • Seite 53 EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/désignation de l'appareil : Polisseuse de rénovation sans fil PAAP 12 C3 Année de fabrication : 06–2022 Numéro de série : IAN 391284_2201 Bochum, le 28/02/2022 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Seite 54 (IAN 391284_2201)) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi. ■ 50  │   FR │ BE PAAP 12 C3...
  • Seite 55 Telefonisch bestellen ..............66 PAAP 12 C3 NL │...
  • Seite 56 Afb. A ACCU-POLIJSTAPPARAAT Hulphandgreep VOOR REPARATIE PAAP 12 C3 Polijstkap oranje Inleiding Polijstkap zwart Vachtimitatie-opzetstuk Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een Schuurpapier hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt Afb. B deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke Rode controle-LED voor opladen aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
  • Seite 57 (zonder snoer). ► De vermelde totale trillingswaarden en tril- lingsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting. PAAP 12 C3 NL │ BE   │  53 ■...
  • Seite 58 Gereedschap of moersleutels een elektrische schok. die zich in een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevinden, kunnen letsel veroorzaken. ■ 54  │   NL │ BE PAAP 12 C3...
  • Seite 59 Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu’s in de elektrische apparaten. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brand- gevaar leiden. PAAP 12 C3 NL │ BE   │  55 ■...
  • Seite 60 Pleeg nooit onderhoud aan beschadigde te sterk en kunnen verlies van de controle over accu’s. Alle accuonderhoud mag uitsluitend het apparaat tot gevolg hebben. worden uitgevoerd door de fabrikant of een bevoegde klantenservice. ■ 56  │   NL │ BE PAAP 12 C3...
  • Seite 61 Gebruik altijd de extra handgreep, waarop het wordt neergelegd, zodat u de con- indien aanwezig, om een zo groot mogelijke trole kunt verliezen over het elektrische gereed- controle te hebben over terugslagkrachten schap. PAAP 12 C3 NL │ BE   │  57 ■...
  • Seite 62 ■ Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij terugslag. van olie of smeervet zijn. ■ 58  │   NL │ BE PAAP 12 C3...
  • Seite 63 ♦ Schuif het accupack in het apparaat. zijn aangegeven. Het gebruik van andere hulpapparatuur of accessoires dan aanbe volen in de gebruiksaanwijzing, kan letsel gevaar inhouden. PAAP 12 C3 NL │ BE   │  59 ■...
  • Seite 64 Kies voor de laatste werkstap het vachtimita- tie-opzetstuk en druk het op de polijstzool ► Stof van materialen zoals verf, sommige Let op de concentrische plaatsing. houtsoorten en metaal kan schadelijk zijn voor de gezondheid. ■ 60  │   NL │ BE PAAP 12 C3...
  • Seite 65 ♦ Beweeg het apparaat langzaam en gelijkmatig periodiek worden gecontroleerd. De optimale over het te polijsten oppervlak. laadtoestand ligt tussen 50% en 80%. Het optimale opslagklimaat is koel en droog. PAAP 12 C3 NL │ BE   │  61 ■...
  • Seite 66 ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het product ■ beschadiging of modificatie van het product door de klant ■ niet-naleving van de veiligheids- en onderhouds- voorschriften, bedieningsfouten ■ schade door natuurrampen ■ 62  │   NL │ BE PAAP 12 C3...
  • Seite 67 ► Laat de stekker of het snoer altijd vervan- gen door de fabrikant van het apparaat of diens klantenservice. Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd. PAAP 12 C3 NL │ BE   │  63 ■...
  • Seite 68 Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. ■ 64  │   NL │ BE PAAP 12 C3...
  • Seite 69 Toegepaste geharmoniseerde normen EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/apparaatbeschrijving: Accu-polijstapparaat voor reparatie PAAP 12 C3 Productiejaar: 06–2022 Serienummer: IAN 391284_2201 Bochum, 28-02-2022 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Seite 70 Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (IAN 391284_2201) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. ■ 66  │   NL │ BE PAAP 12 C3...
  • Seite 71 Telefonická objednávka ............. .81 PAAP 12 C3  ...
  • Seite 72 AKU LEŠTIČKA PAAP 12 C3 Rozsah dodávky 1 aku leštička Úvod 1 lešticí talíř Ø 75 mm (se suchým zipem) Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového 1 lešticí nástavec oranžový (pro předleštění) přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. 1 lešticí nástavec černý (pro doleštění) Návod k obsluze je součástí...
  • Seite 73 Nepozměněné zástrčky a jim odpovídající zá- suvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povr- chy jako např. od trubek, topení, sporáků a chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. PAAP 12 C3   │  69 ■...
  • Seite 74 šení elektrického nářadí prst na spínači, nebo d) Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte mimo pokud do sítě zapojíte již zapnuté elektrické dosah dětí. Nedovolte používat elektrické nářadí, může dojít k úrazu. nářadí osobám, které s ním nejsou obeznáme- ■ 70  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 75 šroubů a jiných drob- Bezpečnostní pokyny specifické pro ruční brusky/ ných kovových předmětů, které mohou způ- leštičky sobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár. PAAP 12 C3   │  71 ■...
  • Seite 76 Před každým použitím zkontrolujte výměnné prach do krytu a silné nahromadění kovového nástroje, jako jsou brusné kotouče, zda na prachu může vést k ohrožení elektrickým prou- nich nejsou odlomená místa a trhliny, brusné dem. ■ 72  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 77 Vyhýbejte se svým tělem oblasti, do níž se elektrické nářadí pohybuje při zpětném rázu. Zpětným rázem je elektrické nářadí hnáno do směru opačného k pohybu brusného kotouče na zablokovaném místě. PAAP 12 C3   │  73 ■...
  • Seite 78 Děti si nesmí s přístrojem hrát. stav nabití je mezi 50 % a 80 %. Skladujte v Čištění a uživatelskou údržbu chladu a suchu, při okolní teplotě mezi 0 °C nesmí provádět děti bez dozoru. a 50 °C. ■ 74  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 79 V prvním převodovém stupni odpovídajícím suchým zipem. (přepínač převodových stupňů v poloze 1) ♦ Pro výměnu nadzvedněte bočně nástavec dosáhnete otáček cca 2 800 min a stáhněte jej z lešticího talíře PAAP 12 C3   │  75 ■...
  • Seite 80 Přístroj je bezúdržbový. ♦ Rozdělte leštidlo manuálně po ploše, určené k leštění. ■ Přístroj čistěte bezprostředně po ukončení práce. ■ K čištění krytu používejte suchý hadřík. ■ Ulpívající brusný prach odstraňte štětcem. ■ 76  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 81 ■ nedodržení bezpečnostních předpisů Na akumulátor řady X 12 V a X 20 V Team a předpisů údržby, chyby obsluhy 3  získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. ■ škody vlivem přírodních živlů PAAP 12 C3   │  77 ■...
  • Seite 82 BURGSTRASSE 21 software. 44867 BOCHUM Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku NĚMECKO servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete po- www.kompernass.com mocí zadání čísla výrobku (IAN) 391284_2201 otevřít svůj návod k obsluze. ■ 78  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 83 80–98: kompozitní materiály. odděleného sběru. Při likvidaci přístroje s pevně zabudovanými akumulátory je třeba upozornit na to, že přístroj obsahuje akumulátory. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá obecní nebo městská správa. PAAP 12 C3   │  79 ■...
  • Seite 84 Použité harmonizované normy EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/označení přístroje: Aku leštička PAAP 12 C3 Rok výroby: 06–2022 Sériové číslo: IAN 391284_2201 Bochum, 28.02.2022 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Seite 85 Servis Česko Tel.: 800143873 Aby bylo zaručeno rychlé zpracování vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (IAN 391284_2201) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. PAAP 12 C3   │  81 ■...
  • Seite 86 ■ 82  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 87 Zamówienia telefoniczne .............98 PAAP 12 C3  ...
  • Seite 88 Rys. A AKUMULATOROWA POLERKA Dodatkowa rękojeść DO POPRAWEK PAAP 12 C3 Nakładka polerska pomarańczowa Wstęp Nakładka polerska czarna Nakładka futrzana Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Papier ścierny Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- Rys. B duktu.
  • Seite 89 ► Podane łączne wartości drgań oraz podane wartości emisji hałasu mogą posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia. PAAP 12 C3   │  85 ■...
  • Seite 90 Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracają- Uszkodzone lub poplątane kable zasilające cej się części elektronarzędzia może spowodo- zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycz- wać obrażenia ciała. nym. ■ 86  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 91 Stosuj zawsze akumulatory przewidziane do określonego elektronarzędzia. Używanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń i niebezpieczeństwa pożaru. PAAP 12 C3   │  87 ■...
  • Seite 92 Osprzęt, który obraca się ognia, wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo z prędkością większą od dopuszczalnej, może eksplozji. się rozpaść na części i zostać wyrzucony w po- wietrze. ■ 88  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 93 fierskiej zagłębiona w obrabianym materiale może dróg oddechowych. Długotrwałe narażanie się w nim utknąć i w ten sposób wyłamać tarczę lub na duży hałas może spowodować uszkodzenie spowodować odbicie. Tarcza szlifierska zostanie słuchu. PAAP 12 C3   │  89 ■...
  • Seite 94 Schowaj lub skróć sznurki mocujące. Luźne, obracające się sznurki mocują- ■ Unikaj szlifowania materiałów szkodliwych dla ce mogą owinąć się wokół palców lub zaczepić zdrowia. się w obrabianym przedmiocie. ■ 90  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 95 0°C a 50°C. posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Za- pobiegnie to poważnym zagrożeniom. OSTROŻNIE! ► Przed wyjęciem lub włożeniem akumu- latora z/do ładowarki zawsze wyjmuj wtyk z gniazda zasilania. PAAP 12 C3   │  91 ■...
  • Seite 96 Przed założeniem lub zdjęciem nakładek należy koniecznie wyjąć akumula- ♦ Naciśnij blokadę włącznika po stronie tor. z symbolem , aby zablokować włącznik/ wyłącznik ♦ Talerz polerski i dołączone nakładki są wyposażone w odpowiednie zapięcie na rzep. ■ 92  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 97 ♦ Przesuwaj urządzenie równolegle i równomier- mieszczeniu się obrabianego przedmiotu. nie po szlifowanej powierzchni. ♦ Nie dociskaj urządzenia. Silne dociskanie nie zwiększa wydajności! ♦ Po uzyskaniu zadowalającego wyniku pracy, wyłącz urządzenie. PAAP 12 C3   │  93 ■...
  • Seite 98 Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. ■ 94  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 99 BURGSTRASSE 21 naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia. 44867 BOCHUM ■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied- NIEMCY nim działem serwisu telefonicznie lub przez www.kompernass.com e-mail. PAAP 12 C3   │  95 ■...
  • Seite 100 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, uwagę, że urządzenie zawiera wbudowany aku- 80–98: kompozyty. mulator. Informacje na temat możliwości utyli- zacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. ■ 96  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 101 EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/nazwa urządzenia: Akumulatorowa polerka do poprawek PAAP 12 C3 Rok produkcji: 06–2022 Numer seryjny: IAN 391284_2201 Bochum, dnia 28.02.2022 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania...
  • Seite 102 Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, na wypadek wszelkich pytań należy przygotować numer katalogowy urządzenia (IAN 391284_2201). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. ■ 98  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 103 Telefonická objednávka ............113 PAAP 12 C3  ...
  • Seite 104 Prístroj je vhodný na leštenie a brúsenie lakov, náte- rov, plastov a iných hladkých povrchov. Akýkoľvek Technické údaje iný spôsob používania alebo zmeny prístroja sa Aku vylepšovacia leštička PAAP 12 C3 považujú za používanie v rozpore s určením a Dimenzačné napätie 12 V (jednosmerný...
  • Seite 105 Počas používania elektrického náradia za- bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvrátení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad elektric- kým náradím. PAAP 12 C3   │  101 ■...
  • Seite 106 Nepreťažujte elektrické náradie. Pri svojej nepozornosti pri používaní elektrického náradia práci používajte len na tento účel určené môže spôsobiť vážne zranenia. elektrické náradie. So správnym elektrickým náradím pracujete lepšie a bezpečnejšie v uve- denom rozsahu jeho výkonu. ■ 102  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 107 čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväte a úchopné plochy neumožňujú bezpečnú obsluhu POZOR! NEBEZPEČENSTVO a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľ- VÝ BUCHU! Nikdy nenabíjajte batérie, ných situáciách. ktoré nemožno nabíjať. PAAP 12 C3   │  103 ■...
  • Seite 108 Ak ste dlhší čas vystavení zodpovedať prinajmenšom maximálnym veľkému hluku, môžete utrpieť stratu sluchu. otáčkam uvedeným na elektrickom náradí. Príslušenstvo rotujúce nad úrovňou prípustných otáčok sa môže rozlomiť a byť vymrštené. ■ 104  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 109 čoho sa brúsny kotúč môže vylomiť alebo spôsobiť spätný ráz. Brúsny kotúč sa potom pohybuje sme- rom k obsluhe alebo smerom od nej, v závislosti od smeru otáčania kotúča na mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa pritom môžu aj zlomiť. PAAP 12 C3   │  105 ■...
  • Seite 110 ■ Materiál obsahujúci azbest sa nesmie obrábať. PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 B3/ Azbest sa považuje za rakovinotvornú látku. PAPK 12 C1/PAPK 12 D1. ■ Prístroj používajte len s nasadeným brúsnym ► Aktuálny zoznam kompatibility akumulátorov papierom. nájdete na stránke www.lidl.de/akku. ■ 106  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 111 (oranžový) na predbežné leštenie a zatlačte ho na leštiaci ♦ Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. LED kon- tanier . Dbajte na to, aby bol kotúč umiestne- trolka nabíjania svieti na červeno. ný sústredne. PAAP 12 C3   │  107 ■...
  • Seite 112 Najprv odlepte plastové časti, pretože tieto V druhom rýchlostnom stupni môžu v dôsledku leštidla zblednúť. (prepínač rýchlostných stupňov v polohe 2) ♦ Zapnite prístroj. dosiahnete otáčky cca 8300 min ♦ Prístroj veďte paralelne na obrobku. ■ 108  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 113 ■ Pri dlhšom skladovaní lítium-iónového akumulá- tora musíte zaistiť pravidelné kontroly jeho stavu nabitia. Optimálny stav nabitia je v rozsahu 50 % až 80 %. Na uskladnenie je optimálne chladné a suché prostredie. PAAP 12 C3   │  109 ■...
  • Seite 114 Tým sa zaistí, že sa bezpečnosť prístroja zostane zachovaná. ► Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla nechajte vykonať len výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckym servisom. Tým sa zaistí, že sa bezpečnosť prístroja zostane zachovaná. ■ 110  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 115 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, v špeciálne zriadených zberných miestach, zber- 80–98: kompozitné materiály. ných dvoroch alebo v prevádzkach na likvidáciu odpadov. Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odborne. PAAP 12 C3   │  111 ■...
  • Seite 116 Použité harmonizované normy EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/označenie prístroja: Aku vylepšovacia leštička PAAP 12 C3 Rok výroby: 06–2022 Sériové číslo: IAN 391284_2201 Bochum, 28.02.2022 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒...
  • Seite 117 Servis Slovensko Tel. 0850 232001 Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru (IAN 391284_2201), pridelené prístroju. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. PAAP 12 C3   │  113...
  • Seite 118 ■ 114  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 119 Pedido por teléfono ............. . . 130 PAAP 12 C3  ...
  • Seite 120 La utilización Características técnicas del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan Pulidora recargable PAAP 12 C3 considerablemente el riesgo de accidentes. No nos Tensión asignada 12 V (corriente hacemos responsables de los daños derivados de...
  • Seite 121 Mantenga a los niños y a otras personas ale- según cómo sea la pieza de trabajo que se jados durante el manejo de la herramienta esté procesando. eléctrica. Si se distrae, podría perder el control de la herramienta eléctrica. PAAP 12 C3   │  117 ■...
  • Seite 122 Un una fracción de segundo. solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. ■ 118  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 123 PAAP 12 C3   │  119 ■...
  • Seite 124 Según la aplicación, deberá utilizarse una mienta eléctrica no se garantiza que su uso sea protección facial completa, protección ocular seguro. o gafas de seguridad. Si procede, utilice una mascarilla de protección antipolvo, protec- ■ 120  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 125 El retroceso desplaza la provocar una descarga eléctrica. herramienta eléctrica en la dirección contraria al sentido de giro de la muela abrasiva en el punto de bloqueo. PAAP 12 C3   │  121 ■...
  • Seite 126 Los niños no deben realizar ningún tipo de material inflamable en las las tareas de limpieza y mantenimiento inmediaciones de la zona de trabajo. del aparato sin supervisión. ■ 122  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 127 ROJO = poca carga; cargue la batería quier momento sin reducir su vida útil. La batería no se daña aunque se interrumpa el proceso de carga. PAAP 12 C3   │  123 ■...
  • Seite 128 ► El contacto con estos polvos o su inhalación entraña un riesgo para la salud del usuario o de las personas que se encuentren próximas a él. ■ 124  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 129 Evite la penetra- aclararles el color. ción de líquidos en el interior del aparato. ♦ Encienda el aparato. ♦ Guíe el aparato de forma paralela a la pieza de trabajo. PAAP 12 C3   │  125 ■...
  • Seite 130 ■ Daño o alteración del producto por parte fecha de compra. del cliente. ■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo. ■ Daños provocados por fuerza mayor. ■ 126  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 131 44867 BOCHUM instalación. ALEMANIA Con este código QR, accederá directamente a www.kompernass.com la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 391284_2201. PAAP 12 C3   │  127 ■...
  • Seite 132 Si la batería está integrada en el aparato de compuestos. forma fija, debe indicarse que el aparato contiene una batería para su desecho. Puede informarse acerca de las posibi- lidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. ■ 128  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 133 EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Tipo/denominación del aparato: Pulidora recargable PAAP 12 C3 Año de fabricación: 06–2022 Número de serie: IAN 391284_2201 Bochum, 28/02/2022 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Seite 134 Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (IAN 391284_2201) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso. ■ 130  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 135 Telefonisk bestilling ..............145 PAAP 12 C3  ...
  • Seite 136 Tekniske data med den forskriftsmæssige anvendelse og indebæ- rer betydelig risiko for uheld. Vi påtager os intet Batteridrevet poleringsværktøj PAAP 12 C3 ansvar for skader, der opstår som følge af anven- Mærkespænding 12 V (jævnstrøm)
  • Seite 137 Hold børn og andre personer på afstand, når elværktøjet bruges. Hvis du bliver distraheret, kan du miste kontrollen over elværktøjet. PAAP 12 C3   │  133 ■...
  • Seite 138 Disse type og anvendelse, reduceres risikoen for forholdsregler forhindrer, at elværktøjet starter personskader. ved en fejl. ■ 134  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 139 Når batteriet ikke benyttes, skal det holdes borte fra kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, som kan forårsage kortslutning mellem kontakterne. Kortslutning mellem batteriets kontakter kan medføre forbrændinger og brand. PAAP 12 C3   │  135 ■...
  • Seite 140 Rengør regelmæssigt ventilationsåbningerne på elværktøjet. Motorblæseren trækker støv ind i huset, og en større ansamling af metalstøv kan være årsag til elektriske risici. ■ 136  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 141 Undgå at holde kroppen i det område, som elværktøjet bevæges ind i ved et tilbageslag. Tilbageslaget tvinger elværktøjet i den modsatte retning af slibeskivens bevægelse på blokerings- stedet. PAAP 12 C3   │  137 ■...
  • Seite 142 Originalt tilbehør/ekstraudstyr ■ Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, som er angivet i betjeningsvejledningen. Brug af andre indsatsværktøjer eller andet tilbehør end det, der anbefales i betjeningsvejledningen, kan betyde øget fare for personskader. ■ 138  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 143 Aflæsning af batteriets tilstand Når produktet er tændt, vises ladetilstanden eller resteffekten på følgende måde på batteriets LED RØD/ORANGE/GRØN = maksimal opladning RØD/ORANGE = medium opladning RØD = svag opladning – oplad batteriet PAAP 12 C3   │  139 ■...
  • Seite 144 Afhængigt af arbejdsemnets størrelse og type ► Brug beskyttelsesbriller og støvmaske! skal der træffes passende sikkerhedsforan- staltninger. Brug velegnede fastspændings- BEMÆRK anordninger, så arbejdsemnet ikke glider. ► Sørg for, at et egnet slibepapir er monteret korrekt på polerskiven ■ 140  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 145 Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når ga- rantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig. PAAP 12 C3   │  141 ■...
  • Seite 146 Derved garanteres det, at pro- duktets sikkerhed bevares. ► Lad altid produktets producent eller dennes kundeservice udskifte stikket eller strømled- ningen. Derved garanteres det, at produktets sikkerhed bevares. ■ 142  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 147 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, specielle indsamlingssteder, genbrugspladser eller 80–98: Kompositmaterialer. affaldsvirksomheder. Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt. PAAP 12 C3   │  143 ■...
  • Seite 148 Anvendte harmoniserede standarder EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/produktbetegnelse: Batteridrevet poleringsværktøj PAAP 12 C3 Produktionsår: 06–2022 Serienummer: IAN 391284_2201 Bochum, 28.02.2022 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
  • Seite 149 Service Danmark Tel.: 32 710005 For at sikre hurtig behandling af din bestilling bedes du have produktets varenummer (IAN 391284_2201) ved hånden ved alle forespørgsler. Varenummeret kan findes på typeskiltet eller på titelbladet i denne vejledning. PAAP 12 C3   │  145...
  • Seite 150 ■ 146  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 151 Ordine telefonico ..............162 PAAP 12 C3  ...
  • Seite 152 1 manuale di istruzioni per l'uso Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio sono da considerarsi non con- Dati tecnici formi alla destinazione e comportano un grave Lucidatrice ricaricabile PAAP 12 C3 pericolo di infortuni. Si declina ogni responsabilità Tensione nominale 12 V (corrente per i danni derivanti da uso non conforme.
  • Seite 153 In caso di dai valori indicati a seconda del modo in cui distrazione, si potrebbe perdere il controllo l’elettroutensile viene utilizzato e, in particola- dell’elettroutensile. re, del modo in cui il pezzo viene lavorato. PAAP 12 C3   │  149 ■...
  • Seite 154 è concentrati o ripo- sati a sufficienza, o se si è sotto l’influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo momento di disattenzione nell’uso dell’elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni. ■ 150  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 155 ESPLOSIONE! Non caricare mai Impugnature e superfici di presa scivolose non batterie non ricaricabili. consentono un controllo e un utilizzo sicuro dell’elettroutensile in situazioni impreviste. PAAP 12 C3   │  151 ■...
  • Seite 156 filtrare la polvere generata durante l'applicazione. biente circostante. Se ci si espone per lungo tempo a un rumore troppo forte, vi è il pericolo di perdere l'udito. ■ 152  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 157 La mola si avvicina o si allontana dall'operatore a seconda PAAP 12 C3   │  153 ■...
  • Seite 158 In caso di danni al cavo di rete dell'appa- lavorazione di plastiche, vernici, smalti, ecc. recchio, farlo sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da personale altrettanto qualificato, per evitare pericoli. ■ 154  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 159 ATTENZIONE! forniti in dotazione sono dotati di relativa ► Staccare sempre la spina dalla presa di chiusura in velcro. rete prima di rimuovere o inserire il pacco batteria dall'apparecchio o inserirvelo. PAAP 12 C3   │  155 ■...
  • Seite 160 ON/ ♦ Accendere l’apparecchio. ♦ Portare l’apparecchio parallelamente verso il ♦ Premere l’interruttore ON/OFF pezzo da lavorare. ♦ Muovere l’apparecchio parallelamente e uniformemente lungo la superficie da levigare. ■ 156  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 161 Se si è soddisfatti del risultato, spegnere l’ap- parecchio. ATTENZIONE! ► Adottare le misure di sicurezza in base alle dimensioni e al tipo del pezzo da lavorare. Utilizzare morsetti adeguati per impedire lo scivolamento del pezzo da lavorare. PAAP 12 C3   │  157 ■...
  • Seite 162 Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso do- mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano- missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. ■ 158  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 163 Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 391284_2201 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. PAAP 12 C3   │  159 ■...
  • Seite 164 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali apparecchio contiene una batteria. compositi. Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale. ■ 160  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 165 Norme armonizzate utilizzate EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Tipo/denominazione dell'apparecchio: Lucidatrice ricaricabile PAAP 12 C3 Anno di produzione: 06–2022 Numero di serie: IAN 391284_2201 Bochum, 28/02/2022 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Seite 166 Assistenza Italia Tel.: 800781188 Per garantire un'evasione rapida dell'ordine, tenere a portata di mano il codice dell'articolo (IAN 391284_2201) dell'apparecchio. Il codice dell'articolo è indicato sulla targhetta modello nonché sulla pagina di copertina del presente manuale. ■ 162  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 167 Telefonos rendelés ..............178 PAAP 12 C3 │...
  • Seite 168 1 használati útmutató sára alkalmas. A készülék minden más használata Műszaki adatok vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat. A nem ren- Akkus javító-polírozó PAAP 12 C3 deltetésszerű használatból eredő károkért nem Névleges feszültség 12 V (egyenáram) vállalunk felelősséget. A készülék csak magánhasz- Névleges fordulatszám...
  • Seite 169 és hogyan használja az elektromos kézi- szerszámot, és különösen, hogy milyen fajta c) Az elektromos kéziszerszám használata munkadarabon dolgozik. közben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszítheti uralmát az elektromos kéziszerszám felett. PAAP 12 C3 │  165 ■ HU ...
  • Seite 170 Ily módon váratlan helyzetekben is jobban úrrá tud f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves lenni az elektromos kéziszerszámon. helyen történő használata elkerülhetetlen, akkor használjon áram-védőkapcsolót. Az áram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát. ■ │   PAAP 12 C3  ...
  • Seite 171 Az akkumulátor érintkezői közötti vonatkozó utasításokat. Az elektromos kézi- rövidzárlat égési sérülést vagy tüzet okozhat. szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják azokat. PAAP 12 C3 │  167 ■ HU ...
  • Seite 172 átmérőjével. végezhetik. Az olyan tartozékok, amelyek nem illenek a készülékre, nem egyenletesen forognak, túl erősen vibrálnak, ami ahhoz vezethet, hogy a felhasználó elveszíti uralmát a készülék felett. ■ │   PAAP 12 C3  ...
  • Seite 173 óvintézkedésekkel biztonságosan tudja uralni k) Ne működtesse az elektromos kéziszerszámot a visszaütés következtében fellépő erőt vagy a miközben viszi. A forgó cserélhető szerszám reakcióerőt. véletlenül befoghatja a ruháját és a cserélhető szerszám a testébe fúródhat. PAAP 12 C3 │  169 ■ HU ...
  • Seite 174 A használati útmuta- csiszolólap blokkolásához, szakadásához vagy tóban ajánlottól eltérő alkatrész vagy tartozék visszaütéshez vezethet. használata sérülésveszélyt jelenthet az Ön számára. ■ A készüléknek mindig tisztának, száraznak és olaj- vagy kenőanyagmentesnek kell lenni. ■ │   PAAP 12 C3  ...
  • Seite 175 Távolítsa el a gyorstöltő készülék hálózati tartozékokat és kiegészítő készülékeket hasz- csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból. nálja. A használati útmutatóban ajánlottól elté- ♦ Helyezze be az akkumulátor-telepet rő betétszerszám vagy tartozék használata készülékbe. sérülésveszélyt jelenthet az Ön számára. PAAP 12 C3 │  171 ■ HU ...
  • Seite 176 . Ügyeljen a koncentrikus Első fokozatban illeszkedésre. (fokozatválasztó kapcsoló 1-es pozícióban) kb. 2800 min fordulatszám érhető el. Második fokozatban (fokozatválasztó kapcsoló 2-es pozícióban) kb. 8300 min fordulatszám érhető el. ■ │   PAAP 12 C3  ...
  • Seite 177 ■ A felületre tapadó csiszolópor ecsettel távolít- ► A műanyag részeket előzőleg ragassza le, ható el. mert ezek a polírozó anyagtól kivilágosod- hatnak. PAAP 12 C3 │  173 ■ HU ...
  • Seite 178 ügyfél megrongálja vagy megváltoztatja látor-telepeire a vásárlás napjától számított 3 év a terméket garanciát vállalunk. ■ ha nem tartja be a biztonsági vagy karbantartási előírásokat, kezelési hiba esetén ■ természeti esem ■ │   PAAP 12 C3  ...
  • Seite 179 Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága. ► A csatlakozódugót és a hálózati vezetéket mindig a készülék gyártójával vagy ügyfél- szolgálatával cseréltesse ki. Ezzel biztosítha- tó a készülék hosszan tartó biztonsága. PAAP 12 C3 │  175 ■ HU ...
  • Seite 180 és gyűjtse azokat külön. Beépí- tett akkumulátorok esetén az ártalmatlanításnál utalni kell arra, hogy a készülék akkumulátort tar- talmaz. Az elhasználódott termék ártalmatlanítá- sának lehetőségeiről tájékozódjon tele- pülése vagy városa önkormányzatánál. ■ │   PAAP 12 C3  ...
  • Seite 181 Alkalmazott harmonizált szabványok EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Típus /Készülék megnevezése: Akkus javító-polírozó PAAP 12 C3 Gyártási év: 2022–06 Sorozatszám: IAN 391284_2201 Bochum, 2022.02.28. Semi Uguzlu - minőségbiztosítási vezető - A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát.
  • Seite 182 Ebben az esetben forduljon szerviz-ügyfélszolgálatunkhoz. Telefonos rendelés Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 A rendelés gyors feldolgozása érdekében megkeresése során tartsa készenlétben készüléke cikkszámát (IAN 391284_2201). A cikkszám a típustáblán vagy a jelen használati útmutató címoldalán található. ■ │   PAAP 12 C3  ...
  • Seite 183 Telefonsko naročilo ..............193 PAAP 12 C3  ...
  • Seite 184 Slika B AKUMULATORSKI POLIRNIK rdeča lučka LED za polnjenje ZA POPRAVILA PAAP 12 C3 zelena lučka LED za polnjenje Uvod hitri polnilnik Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili Vsebina kompleta ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo 1 akumulatorski polirnik za popravila so sestavni del tega izdelka.
  • Seite 185 Otrokom in drugim osebam med uporabo orodja, še posebej pa od vrste obdelovanca električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi za obdelavo. odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem. PAAP 12 C3   │  181 ■...
  • Seite 186 Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste telesne poškodbe. utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko povzroči hude telesne poškodbe. ■ 182  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 187 čiste ter brez olja in maščobe. Drseči ročaji in POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! površine za oprijem ne omogočajo varne upo- Nikoli ne polnite baterij, ki niso rabe ter obvladovanja električnega orodja namenjene za polnjenje. v nepredvidljivih situacijah. PAAP 12 C3   │  183 ■...
  • Seite 188 Delci obdelovanca ali zlomlje- nih delovnih orodij lahko med uporabo odletijo vstran in povzročijo telesne poškodbe tudi zunaj neposrednega delovnega območja. ■ 184  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 189 Rok nikakor ne položite poleg ali pred napravo pa pomaknite v položaj, v katerem lahko ali površino za obdelavo, saj obstaja v primeru prestrežete silo vzvratnega udarca. Če je zdrsa nevarnost poškodbe. na voljo, vedno uporabljajte dodatni ročaj, PAAP 12 C3   │  185 ■...
  • Seite 190 ► Ta polnilnik lahko polni samo naslednje ■ Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez baterije: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ olja ali maziv. PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 B3/ PAPK 12 C1/PAPK 12 D1. ► Veljaven seznam združljivih akumulatorjev najdete na www.lidl.de/akku. ■ 186  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 191 . Bodite pozorni glede koncentričnega prileganja. ♦ Akumulator potisnite v napravo. ♦ Za zadnji delovni postopek izberite še nastavek iz umetnega krzna in ga pritisnite na polirno ploščo . Bodite pozorni glede koncentričnega prileganja. PAAP 12 C3   │  187 ■...
  • Seite 192 (preklopnik za prestavo v položaju 2) poliranje znaša število vrtljajev približno 8300 min – nastavek iz umetnega krzna za visok sijaj pri poliranju ♦ Polituro ročno porazdelite po površini za poli- ranje. ■ 188  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 193 S tem zagotovite, da ■ Postopek poliranja izvajajte vzporedno in prek- se ohrani varnost naprave. rivno glede na posamezne proge poliranja. ■ Po koncu obdelave napravo dvignite z obdelo- vanca in jo izklopite. PAAP 12 C3   │  189 ■...
  • Seite 194 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (ga- rancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda- jalca za napake na blagu. ■ 190  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 195 Če je to mogoče brez uničenja odpadne opreme, pred odstranitvijo odpadne opreme odstranite stare baterije ali akumulatorje in jih oddajte na ustre- znem zbirališču. Pri fiksno vgrajenih akumulatorjih je treba pri odstranjevanju med odpadke navesti, da naprava vsebuje akumulator. PAAP 12 C3   │  191 ■...
  • Seite 196 Uporabljeni harmonizirani standardi EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Tip/oznaka naprave: Akumulatorski polirnik za popravila PAAP 12 C3 Leto izdelave: 06–2022 Serijska številka: IAN 391284_2201 Bochum, 28. 2. 2022 Semi Uguzlu – vodja kakovosti –...
  • Seite 197 številko. Telefonsko naročilo Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 Za zagotavljanje hitre obdelave naročila imejte pripravljeno številko artikla (IAN 391284_2201) za svojo napravo. Številko artikla najdete na tipski tablici ali na naslovnici teh navodil. PAAP 12 C3   │  193 ■...
  • Seite 198 ■ 194  │   PAAP 12 C3...
  • Seite 199 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij: 03 / 2022 ·...