Herunterladen Diese Seite drucken
Watts BT-D Schnellinstallationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BT-D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
A
C
E
G
Description
B- Minus key (-)
B- Plus key (+)
D- Status LED
D- Validation key (OK)
F- Left navigation key (◄)
F- Right navigation key (►)
H- Escape key ( )
H- Edition key ( )
1. Operating mode menu (active mode is framed).
2. Parameter number if "3" is displayed.
3. Installation Parameter menu.
4. Type of sensor used and temperature displayed.
5. Heating demand indication.
6. Low batteries indicator.
7. °C or °F unit indicator
8. Setting or measured temperature if "2" is displayed. Parameter value if "3" is
displayed.
9. Key lock indicator
Red Fix (when backlight is lit up): Heating demand
Green flash: your validation is required
Red flash: Error on sensor or batteries
For more information, use the QR Code or web link
Description
A- Touche moins (-)
B- Touche plus (+)
C- Voyant d'état
D- Touche de validation (OK)
E- Touche navigation gauche (◄)
F- Touche navigation droite (►)
G- Touche retour ( )
1. Mode de fonctionnement (mode actif encadré).
2. Numéro du paramètre si "3" est affiché.
3. Menu de paramétrage.
4. Type de sonde utilisée pour la régulation ou température affichée.
5. Indicateur de chauffe.
6. Piles faibles.
7. Type de degré utilisé °C ou °F.
8. Consigne et température mesurée par les différentes sondes si "2" est affichée
9. Blocage du clavier activé
Rouge: Indicateur de chauffe.
Vert Clignotant: Votre validation est requise.
Rouge clignotant: Défaut piles ou sondes.
Pour plus d'informations, utiliser le QR Code ou le lien internet
Beschreibung
A- Minus Taste (-)
B- Plus Taste (+)
C- Status LED
D- Bestätigung (OK)
E- Navigationstaste nach links(◄)
F- Navigationstaste nach rechts (►)
G- Escape key ( )
H- Bearbeitungstaste ( )
1.
Betriebsarten-Menü (Die aktive Betriebsart ist eingerahmt.)
2.
Parameternummer falls "3" angezeigt wird.
3.
Menü der Einrichtungsparameter.
4.
Anzeige des verwendeten Sensortyps und der Temperatur
5.
Anzeige Heizbedarf.
6.
Anzeige für niedrige Batteriespannung.
7.
Einheitenanzeige °C/°F
8.
Eingestellte Solltemperatur bzw. gemessene Temperatur, falls "2" angezeigt wird.
Parameterwert falls "3" angezeigt wird.
9.
Anzeige für Tastensperre
Rotes Dauerlicht (bei eingeschalteter Hintergrundbeleuchtung):
Heizbedarf
Grünes Blinken: Bestätigung erforderlich
Rotes Blinken: Sensor- oder Batteriefehler
Für weitere Informationen, verwenden Sie den QR-Code oder Web-Link
B
5
D
9
F
H
BT-D/ Quick installation guide
GB
First installation
- Open the two sides covers and Insert the 2 AAA Alkaline supplied batteries (or remove the
small protection sticker if the batteries are already installed in the compartment)
- Close the two side's covers.
- Adjust the current time and date with the (+) and (-) keys and valid with the (OK) key.
Note: you can at any time adjust the time by pressing during 1 second on the edition key ( )
The thermostat follows automatically the default working mode comfort
Available working modes
Choose the working mode you want to follow with the navigation keys (◄) or (►). Each
time a value blinks, adjust it with the (+) and (-) keys and confirm by pressing the (OK) key.
F
BT-D/ Guide d'installation rapide
Première installation
- Ouvrez les deux trappes latérales et insérez les piles (attention au sens) ou retirez les
films de protection si les piles sont déjà fournies et insérées. (Dans ce cas-là il se peut que
H- Touche Edition ( )
les piles aient une autonomie réduite due à la durée de stockage de votre thermostat).
- Fermez les trappes.
- Ajustez l'heure et la date avec les touches (+) et (-) puis validez avec la touche (OK)
Note: Vous pouvez à tout moment ajuster l'heure en appuyant pendant 1 seconde sur la
touche édition ( )
Votre thermostat suit automatiquement le mode confort
Modes de fonctionnement disponibles
Choisissez le mode de fonctionnement que vous voulez suivre avec les touches de
navigation (◄) ou (►). Lorsqu'une valeur clignote, ajustez la avec les touches (+) et (-)
puis validez avec la touche (OK).
BT-D/ Schnellinstallationsanleitung
D
Erstinstallation
- Öffnen Sie die beiden seitlichen Abdeckungen und legen Sie die 2 mitgelieferten
alkalischen Micro-Batterien (AAA) ein. (Falls sich die Batterien bereits im Batteriefach
befinden, entfernen Sie den kleinen Schutzaufkleber.
- Schließen Sie die beiden Seitenabdeckungen.
- Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit und das Datum mit den (+) und (-) Tasten und gültig mit der
Taste (OK).
Notiz: Sie können jederzeit die Zeit einstellen, indem Sie während 1 Sekunde auf die Edition-
Taste ( )
Verfügbare Betriebsarten
Wählen Sie die Betriebsart, die Sie mit den Navigationstasten (◄) oder (►) folgen. Jedes
Mal, wenn ein Wert blinkt, stellen Sie diese mit den (+) und (-) Tasten und bestätigen Sie
durch Drücken der Taste (OK).
1
2
3
6
7
4
http://www.wattselectronics.com/item.php?item=
8
 Batteries installation :
 Starting
- Comfort mode
- Reduced mode
- OFF mode (the installation can freeze!)
- Antifreeze mode
- Timer mode
 Installation des piles :
 Démarrage
- Mode confort
- Mode économique
- Mode arrêt (l'installation peut geler!)
- Mode hors-gel
- Mode timer
 Batterien einlegen:
 Einschalten
Der Thermostat folgt automatisch die Standard-Betriebsart Komfort
- Manuelle Betriebsart „Komfort"
- Manuelle Betriebsart „Absenkung"
- Betriebsart AUS
(die Installation kann einfrieren!)
- Betriebsart Frostschutz
- Betriebsart „Timer"
LGBCGJA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Watts BT-D

  • Seite 1 LGBCGJA BT-D/ Quick installation guide Description First installation  Batteries installation : B- Minus key (-) B- Plus key (+) D- Status LED D- Validation key (OK) - Open the two sides covers and Insert the 2 AAA Alkaline supplied batteries (or remove the F- Left navigation key (◄)
  • Seite 2 BT-D/ Guía de instalación rápida Presentación Primera instalación  Instalación de las pilas A- Tecla Menos (-) B- Tecla Más (+) C- LED de estado D- Tecla de validación (OK) - Abra las dos cubiertas laterales e introduzca las 2 pilas alcalinas AAA suministradas (o retire E- Tecla de navegación izquierda (◄)
  • Seite 3 BT-D/ Stručný návod na inštaláciu Popis prístroja Prvotná inštalácia  Vloženie batérií: B- Mínus - tlačidlo (-) B- Plus tlačidlo (+) D- Status LED D- Potvrdenie (OK) - Otvorte oba bočné kryty a vložte 2 priložené alkalické microbatérie (AAA). (V prípade že sa F- Navigačné...
  • Seite 5 BT D-01 USER GUIDE Digital Thermostat 6-11 GUIDE D’UTILISATION Thermostat digital 12-17 Bedienungsanleitung Termostato digital 18-23 GUÍA DE USUARIO Termostato digital 24-29 GUIA DO UTILIZADOR Termostato Digital 30-35 HANDLEIDING Digitale Thermostaat 36-41 Руководство по эксплуатации Термостат с ЖК-дисплеем BT D 42-47 Návod na obsluhu Digitálny termostat...
  • Seite 6 IMPORTANT! Before starting work the installer should carefully read this Installation & Operation Manual, and make sure all instructions contained therein are understood and observed. - The thermostat should be mounted, operated and maintained by specially trained personnel only. Personnel in the course of training are only allowed to handle the product under the supervision of an experienced fitter.
  • Seite 7 Presentation Electronic thermostat with LCD display specially designed to control different type of heating systems. It will be your best partner to optimize your energy consumption and increase your comfort. - Modern design with soft touch material. - Wiring & Installation simplified. - Anti freeze function.
  • Seite 8 1. Operating mode menu (active mode is framed). 2. parameter number if “3” is displayed. 3. Installation Parameter menu. 4. Type of sensor used and temperature displayed. Regulation => Internal or external ambient sensor. Regulation => Floor sensor. Regulation => Internal sensor with Floor limitation. View of the outside temperature 5.
  • Seite 9 Anti freeze mode Use this mode if you want to protect your system against freezing when going on holiday... - The anti-freeze setting temperature is fixed and can be adjusted in the parameter menu number 06 ‘HG’, see chapter 6. (Default value 10°C) The anti freeze mode cannot be selected if your installation is in cooling mode! Timer mode The Timer mode allows you to adjust, the temperature and the duration for a special time.
  • Seite 10 Parameter’s menu Your thermostat has a parameter’s menu, in order to enter in this menu, press and maintain the edition key ( ) during 5sec. Then parameter menu will appear and first parameter screen will be displayed: Now you can select a parameter which must be adjusted with the navigation keys (◄) or (►), once the parameter chosen, toggle the value with the (OK) key, modify it with (-) or (+) and confirm your adjustment with (OK).
  • Seite 11 Technical characteristics Measured temperature precision 0.1°C Environmental: 0°C - 40°C Operating temperature: Shipping and storage temperature: -10°C to +50°C Setting temperature range Comfort and Eco 5°C to 35°C by 0,5°C step Anti freeze 0.5 - 10°C Timer 5°C to 35°C Regulation characteristics Proportional Band (PWM 2°C for 10min cycle) or Hysteresis of 0.5°C...
  • Seite 12 IMPORTANT! - Avant de commencer les travaux, le monteur doit lire, comprendre et observer les présentes instructions de montage et de service. - Seul un spécialiste en la matière est autorisé à effectuer le montage, le réglage et la maintenance du thermostat. Un monteur en formation ne peut réaliser de travaux sur l'appareil que sous la surveillance d'un expert.
  • Seite 13 Presentation Le thermostat électronique BT-D a été conçu pour la régulation de la plus part des installations de chauffage. Il sera votre meilleur allié pour optimiser vos consommations d’énergie tout en augmentant votre confort. - Design modern avec sensation “soft touch”.
  • Seite 14 1. Mode de fonctionnement (mode actif encadré). 2. Numéro du paramètre si “3” est affiché. 3. Menu de paramétrage. 4. Type de sonde utilisée pour la régulation ou température affichée. Régulation => Interne ou ambiance déportée. Régulation => Sonde de sol (capteur de dalle). Régulation =>...
  • Seite 15 10.3 Mode Arrêt Utilisez ce mode uniquement si vous désirez arrêter votre installation de chauffage. Attention: Votre installation ne sera pas protégée contre le gel avec ce mode de fonctionnement. - Une fois votre thermostat à l’arrêt, un appui bref sur la touche (Ok) vous permettra de visualiser un court instant la température ambiante.
  • Seite 16 Menu de paramètres Votre thermostat possède un menu de paramétrage pour vous permettre de modifier en fonction de vos exigences différents réglages, comme le type de degré utilisé (°C / °F) … Pour accéder à ce menu, depuis l’écran principal maintenez la touche édition ( ) enfoncée jusqu’à ce que l’afficheur affiche le premier paramètre (environ 5sec).
  • Seite 17 - Vérifier l’alimentation de l’élément chauffant. Sortie - Contactez votre installateur Mon BT-D semble fonctionner correctement mais la température dans la pièce n’est pas en accordance avec la température souhaitée. - Essayez de calibrer votre thermostat (voir menu utilisateur paramètre 04) Température...
  • Seite 18 ACHTUNG! Die installierende Person sollte vor Inbetriebnahme des Geräts diese Installations- und Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und sich mit den darin enthaltenen Anweisungen vertraut machen. - Der Thermostat darf nur von speziell ausgebildetem Personal montiert, bedient und gewartet werden. Personen, die sich noch in der Ausbildung befinden, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht eines erfahrenen Technikers bedienen.
  • Seite 19 Beschreibung des Geräts Elektronischer Thermostat mit LCD-Anzeige für die Regelung verschiedener Arten von Heizungssystemen. Dieses Gerät hilft Ihnen, den Energieverbrauch zu optimieren und erhöht den Komfort. - Modernes Design mit Soft-Touch-Material. - Einfache Verkabelung und Installation - Frostschutzfunktion. - Nichtflüchtiger Speicher EEPROM. - 2 AAA-Batterien, ausreichend für ca.
  • Seite 20 1. Betriebsarten-Menü (Die aktive Betriebsart ist eingerahmt.) 2. Parameternummer falls “3” angezeigt wird. 3. Menü der Einrichtungsparameter. 4. Anzeige des verwendeten Sensortyps und der Temperatur Regelung => interner oder externer Umgebungssensor Regelung => Fußbodensensor. Regelung => interner Sensor mit Bodensensor zur Temperaturbegrenzung Anzeige der Außentemperatur 5.
  • Seite 21 Betriebsart AUS Verwenden Sie diese Betriebsart, um die Anlage auszuschalten. Achtung: In dieser Betriebsart kann die Anlage einfrieren. - Bei ausgeschalteter Anzeige können Sie sich jederzeit durch Drücken der Taste (OK) einige Sekunden lang die aktuelle Temperatur. - Um die Anlage wieder einzuschalten, verwenden Sie die Navigationstaste nach links (◄) oder nach rechts (►). Betriebsart Frostschutz In der Betriebsart „Frostschutz“...
  • Seite 22 Parametermenü Ihr Thermostat verfügt über ein Parametermenü, das Sie aufrufen können, indem Sie die Bearbeitungstaste ( ) 5 Sekunden lang gedrückt halten. Das Parametermenü wird geöffnet und zeigt den ersten Parameter: Sie können nun mit den Navigationstasten (◄) und (►) zum einzustellenden Parameter wechseln. Rufen Sie den Parameter mit (OK) auf, ändern Sie ihn mit (-) oder (+), und bestätigen Sie anschließend Ihre Änderung mit (OK).
  • Seite 23 Technische Daten Temperaturmessgenauigkeit 0.1°C Umgebungsbedingungen: 0°C - 40°C Betriebstemperatur: Transport- und Lagertemperatur: -10°C - +50°C Temperatureinstellbereich Komfort-, Absenktemperatur 5°C - +35°C in 0,5°C Schritten 0.5 - 10°C (einstellbar) Frostschutz 5°C - +35°C Timer Regelcharakteristik Proportionalbereich (PWM 2 °C bei 10-min-Zyklus) oder Hysterese von 0,5 °C Elektrische Schutzart IP30 Installationsklasse...
  • Seite 24 ¡IMPORTANTE! Antes de empezar a trabajar, el instalador debe leer detenidamente este manual de instalación y funcionamiento y asegurarse de comprender y cumplir todas las instrucciones contenidas en él. - El termostato debe ser montado, operado y mantenido únicamente por personal especialmente instruido. El personal en el curso de formación sólo puede manejar el producto bajo la supervisión de un instalador con experiencia.
  • Seite 25 Presentación Termostato electrónico programable con pantalla LCD especialmente diseñado para controlar diferentes tipos de sistemas de calefacción. Será su mejor aliado para optimizar su consumo de energía y aumentar su comodidad. - Diseño moderno con material suave al tacto. - Cableado e instalación sencillos. - Función anticongelante.
  • Seite 26 1. Menú del modo de funcionamiento (el modo activo se muestra en un recuadro). 2. número de parámetro si se muestra "3". 3. Menú de parámetros de instalación. 4. Tipo de sensor utilizado y temperatura mostrada. Regulación => Sensor ambiental interno o externo. Regulación =>...
  • Seite 27 Modo de DESCONEXIÓN Utilice este modo si necesita desactivar su instalación. Tenga cuidado: En este modo su instalación puede congelarse. - En cualquier momento, cuando la pantalla está apagada, pulse la tecla (Ok) para mostrar durante unos segundos la temperatura y la hora actuales. - Para reiniciar su instalación, utilice las teclas de navegación (◄) o (►).
  • Seite 28 Menú de parámetros Su termostato tiene un menú de parámetros; para acceder a este menú, mantenga pulsada la tecla de edición ( ) durante 5 segundos. El menú de parámetros aparecerá y se mostrará la primera pantalla de parámetros: Ahora puede seleccionar un parámetro que debe ajustarse con las teclas de navegación (◄) o (►), una vez elegido el parámetro, seleccione el valor con la tecla (OK), modifíquelo con (-) o (+) y confirme su ajuste con (OK).
  • Seite 29 Características técnicas Precisión de temperatura medida 0,1° C Ambiental: 0° C - 40° C Temperatura de funcionamiento: Temperatura de envío y almacenamiento: -10° C a +50° C Rango de temperatura de ajuste Confort y Eco 5° C a 35° C en pasos de 0,5° C Anticongelante 0,5 - 10°...
  • Seite 30 IMPORTANTE! Antes de iniciar os trabalhos, o instalador deve ler cuidadosamente este Manual de Instalação e Funcionamento e certificar- se de que todas as instruções contidas no mesmo são compreendidas e observadas. - O termostato apenas deve ser montado, controlado e mantido por pessoal devidamente formado. Durante a formação de pessoal, o mesmo apenas deve ter autorização para manipular o produto sob supervisão de um instalador experimentado.
  • Seite 31 Apresentação Termostato programável electrónico com ecrã LCD, especialmente concebido para controlar diferentes tipos de sistemas de aquecimento. Será o seu melhor parceiro para optimizar o seu consumo de energia e aumentar o seu conforto. - Concepção moderna com material de toque suave. - Simplicidade de ligações e instalação.
  • Seite 32 1. Menu de modo de funcionamento (o modo activo fica enquadrado). 2. Número de parâmetro, se for apresentado “3”. 3. Menu de Parâmetro de Instalação. 4. São apresentados o tipo de sensor utilizado e a temperatura. Regulação => Sensor ambiente interno ou externo. Regulação =>...
  • Seite 33 Modo de anti-congelação Utilize este modo se desejar proteger o sistema contra congelação quando for de férias... - A definição de temperatura de anti-congelamento é fixa e pode ser ajustada no menu de parâmetros número 06 ‘HG’; consulte o capítulo 6. (Valor predefinido 10 °C) Modo de Temporizador O modo de Temporizador permite ajustar a temperatura e a duração para um período especial.
  • Seite 34 Menu de parâmetros O termostato tem um menu de parâmetros; para permite aceder a este menu, prima e mantenha premida a tecla de edição ( ) durante 5 s. Em seguida, aparecerá o menu de parâmetros, sendo apresentado o ecrã do primeiro parâmetro: Agora, pode seleccionar um parâmetro para ajuste com as teclas de navegação, (◄) ou (►), comutar o valor com a tecla (OK), modificá-lo com (-) ou (+) e confirmar o seu ajuste com (OK).
  • Seite 35 Características técnicas Precisão de temperatura medida 0,1 °C Ambientais: 0 até 40 °C Temperatura de funcionamento: Temperatura de transporte e de armazenamento: -10 até +50 °C Intervalo de definição de temperaturas Conforto e Eco 5 até 35 °C, em passos de 0,5 °C Anti-congelação 0,5 até...
  • Seite 36 Belangrijk! Alvorens met de montage begonnen wordt, dient men de handleiding goed te lezen en te begrijpen. Dit om een goed functioneren van het product te garanderen - De thermostaat dient gemonteerd te worden door een gekwalificeerd persoon. Indien het bovenstaande in acht genomen wordt, kan de fabrikant de geldende garantiebepalingen waarborgen. - Alle instructies in dit document dienen gevolgd te worden bij de installatie en het gebruik van de thermostaat.
  • Seite 37 Introductie De beste keus als het gaat om energie besparen en optimaal comfort genieten. - Modern design met soft touch materiaal. - Eenvoudige aansluiting en montage. - Vorstbeveiligings modus - EEPROM geheugen (batterij onafhankelijk). - 2 AAA batterijen (ca 2 jaar levensduur). - 2 Draads uitgang voor een universele toepasbaarheid.
  • Seite 38 1- Aanduiding menu (actieve menu omkaderd) 2- Parameter nummer als “3” wordt weergegeven 3- Installatie Parameter menu 4- Type sensor en weergegeven temperatuur Regeling => Interne of externe ruimte sensor Regeling => Vloer sensor Regeling => Interne sensor met limitering vloer Buiten temperatuur 5- Indicator warmte vraag.
  • Seite 39 Vorstbeveiliging In dit menu kunt u de Vorstbeveiliging temperatuur instellen voor een aantal (in te geven) dagen van afwezigheid. - U kunt de duur van afwezigheid instellen per dag “d” met (-) of (+). Bevestig uw keuze met (OK) om dit programma te starten. (Instelbaar 1 tot 44 dagen) - De Vorstbeveiliging temperatuur is af fabriek 10°C.
  • Seite 40 Parameters menu In dit menu kunt u specifiek voor uw installatie/wensen instellingen aanpassen. Door ( ) 5sec ingedrukt te houden komt u in dit menu. De eerste parameter verschijnt: Met (◄) of (►) gaat u naar de in te stellen parameter. Door (OK) te drukken kunt u met (-) of (+) de parameter aanpassen. Met (OK) bevestigt u de aanpassing.
  • Seite 41 Technische specificaties Nauwkeurigheid gemeten temperatuur 0.1°C Omgeving: 0°C - 40°C Werktemperatuur: Temperatuur tijdens transport en opslag: -10°C to +50°C Instelbare temperatuur Comfort, Verlaagd 5°C to 35°C by 0,5°C step Vakantie (Vorstbeveiliging) 0.5 - 10°C Timer 5°C to 35°C Regel karakteristiek Proportionele Band (PWM 2°C voor 10min cyclus) of Hysteresis van 0.5°C Elektrische Bescherming...
  • Seite 42 ВНИМАНИЕ! - Перед началом работы и перед вводом в эксплуатацию данного оборудования, специалист по монтажу должен полностью прочесть и понять данное руководство по монтажу и эксплуатации. - Только квалифицированный персонал имеет право производить монтаж, демонтаж и техобслуживание данного термостатa. Обучающийся персонал допускается к работе с ним только под наблюдением квалифицированного сотрудника.
  • Seite 43 Краткое описание Электронный термостат с ЖК дисплеем предназначен для температурного регулирования в различных системах отопления. - Современный дизайн и приятный материал нажимных элементов. - Простота подключения и монтажа - Защита от замерзания. - Режим отпуск. - Память EEPROM. - 2 батарейки AAA 1,5 В сроком годности 2 года. - Многообразие...
  • Seite 44 1. Меню режимов работы (активный режим обведен рамкой). 2. Номер параметра, если “3” на дисплее. 3. Символ меню параметров. 4. Тип температурного датчика и индикация температуры. Регулирование => по встроенному или внешнему датчику. Регулирование => по датчику пола. Регулирование => по встроенному датчику и датчику...
  • Seite 45 Режим незамерзания Режим незамерзания предназначен для защиты системы от замерзания во время длительного отстутствия. - Температуру незамерзания можно изменить в меню параметров (параметр 06, „HG“, см. главу 6). Заводская установка: 10°C. Режим таймера Режим таймера позволяет поддерживать заданную температуру в помещении в течении заданного пользователем периода...
  • Seite 46 Меню параметров Для перехода в меню параметров нажмите на кнопку ( ) в течении 5 сек. На дисплее появится первый параметр: При помощи кнопок (◄) и (►), перейдите к выбранному параметру, нажмите кнопку (OK) для входа в его меню, измените его значение при помощи кнопок (-) и (+) и подтвердите изменения нажатием кнопки (OK). Для...
  • Seite 47 Технические данные Рабочая температура: 0°C - + 40°C Температура хранения: -10°C - +50°C Степень защиты IP30 Класс защиты Cтепень загрязнения Точность измерения температуры 0.1°C Рабочие режимы 5°C - 35°C шагом 0,5°C Комфортный, пониженной температуры, защиты от 10°C (регулируемая) замерзания, таймер 5°C - 35°C ПИ-регулирование...
  • Seite 48 POZOR! Osoba, ktorá bude uvádzať tento prístroj do prevádzky, by si mala predtým pozorne prečítať tento návod na inštaláciu a obsluhu a oboznámiť sa s pokynmi, ktoré sú v ňom obsiahnuté. Termostat smie byť namontovaný a obsluhovaný len špeciálne vyškolenou osobou. Osoby, ktoré sa ešte len zaškoľujú, smú obsluhovať...
  • Seite 49 Popis prístroja Elektronicky programovateľný termostat s LCD-displejom na reguláciu rôznych druhov vykurovacích systémov. Tento prístroj Vám pomôže optimalizovať spotreu energie a zvyšuje komfort. - Moderný dizajn so Soft-Touch-materiálom - Jednoduchá kabeláž a inštalácia - Funkcia ochrany proti mrazu - Neprchavý akumulátor EEPROM - 2 AAA-batérie, postačujúce na 2 roky prevádzky - Mnohostranné...
  • Seite 50 1. Menü prevádzok (Aktívna prevádzka je orámovaná.) 2. Číslo parametra, v prípade že sa ukáže „3“ 3. Menü parametrov zariadenia. 4. Indikátor použitého typu senzora a teploty. Regulácia => interný alebo externý sensor prostredia Regulácia => podlahový sensor Regulácia => interný sensor s podlahovým senzorom na vymedzenie teploty Indikátor vonkajšej teploty 5.
  • Seite 51 Režim “Ochrana proti mrazu” V režime “Ochrana proti mrazu“ môžete nastaviť teplotu chrániacu zariadenie proti zamrznutiu. - Nastavená mrazuodolná teplota je pevnou hodnotou, ktorá sa môže prispôsobiť v menü parametrov ako parameter číslo 06, „HG“ – pozri kapitolu 6. (Prednastavená je hodnota 10 °C.) Režim „Časovač“...
  • Seite 52 Parametrové menü Váš termostat disponuje parametrovým menü, ktoré môžete vyvolať, ak 5 sekúnd podržíte spracovateľské tlačidlo ( ). Parametrové menü sa otvorí a ukáže prvý parameter: Pomocou navigačných tlačidiel (◄) a (►) môžete prejsť k nastavenému parametru. Parameter zvoľte pomocou (OK), zmeňte ho s (-) alebo (+), a zmenu nakoniec potvrďte tlačidlom (OK).
  • Seite 53 Technické údaje Presnosť merania teploty 0.1°C Podmienky okolia: 0°C - 40°C Prevádzková teplota: Teplota pri transporte a uskladnení: -10°C - +50°C Rozsah nastavenia teploty Komfort, útlmová teplota 5°C - +35°C v 0,5°C krokoch 0.5 - 10°C (nastaviteľná) Ochrana proti mrazu Časovač...
  • Seite 54 FIGYELEM! A beüzemelő személy az üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást és ismerje meg annak tartalmát. - A készüléket csak képzett személy szerelheti fel, állíthatja üzembe és végezheti el a karbantartását. A kiképzésben résztvevő személyek csak egy tapasztalt szakember felügyelete alatt dolgozhatnak. A fenti feltételek figyelembe vétele esetén a gyártó...
  • Seite 55 Készülék leírása Elektronikus, programozható termosztát LCD kijelzővel, különböző fűtési rendszerek szabályzásához. A készülék segít Önnek, az energiafelhasználást optimalizálni és a komfortérzetet növelni. - Modern kivitel puha tapintású anyagból - Könnyű bekábelezés és felszerelés - Fagyvédelmi funkció - Adatmegjegyző EEPROM tároló - 2 AAA elem, 2 év üzemidőt biztosít - Sokoldalú...
  • Seite 56 1. Üzemmód menü (Az aktív üzemmód bekeretezett) 2. Paraméterszám, ha a „3“ van a kijelzőn 3. Eszközök paramétereinek menüje 4. Csatlakoztatott érzékelő és hőmérséklet kijelzése Szabályzás => belső vagy külső érzékelő Szabályzás => padlóhőmérséklet-érzékelő Szabályzás => belső érzékelő, padlóhőmérséklet-érzékelővel, hőfokhatárolás Külső...
  • Seite 57 “Fagyvédelem” üzemmód Ebben az üzemmódban a fagyvédelmi hőmérsékletet tudja beállítani. - A fagyvédelmi hőmérséklet gyárilag beállított, a paramétermenüben a „HG“ paraméternél a 06 számnál megváltoztatható – lásd 6.fejezet. (gyárilag 10 °C) “Időzítés” üzemmód Az „Időzítés“ üzemmódban a hőmérsékletet egy speciális időszakra tudja beállítani. Használja ezt az üzemmódot, ha néhány napra otthon marad vagy ha a programot egy időre (pl.
  • Seite 58 Paramétermenü Az Ön termosztátja rendelkezik egy paramétermenüvel, amelyet úgy tud előhívni, hogy a végrehajtó gombot ( ) 5 másodperc hosszan lenyomva tartja. A paramétermenü megnyílik és az első paramétert mutatja: A navigációs gombokkal (◄) és (►) tudja a beállítandó paramétereket megváltoztatni. Hívja elő a paramétert az (OK) gombbal, majd változtassa meg a (-) vagy (+) gombokkal és erősítse meg a változtatási szándékát az (OK) gombbal! A paramétermenü...
  • Seite 59 Műszaki adatok Hőmér. mérési pontossága 0.1°C Környezeti feltételek: Üzemi hőmérséklet: 0°C - 40°C Szállítási és tárolási hőmérs. -10°C - +50°C Beállítási tartomány Komfort-, Csökkentett 5°C - +35°C 0,5°C-os lépésekben hőmérséklet 0.5 - 10°C (állítható) Fagyvédelem 5°C - +35°C Időzítés Szabályzási karakterisztikák Arányos tartomány (PWM 2 °C 10 perces ciklusokban) vagy hiszterézis: 0,5 °C Érintésvédelem...
  • Seite 60 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! - Πριν από την έναρξη των εργασιών, ο τεχνικός εγκατάστασης πρέπει να διαβάσει, να κατανοήσει και να ακολουθήσει τις παρούσες οδηγίες συναρμολόγησης και συντήρησης. - Η εγκατάσταση, ρύθμιση και συντήρηση του θερμοστάτη πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξειδικευμένο και εξουσιοδοτημένο...
  • Seite 61 Παρουσίαση Ο ηλεκτρονικός θερμοστάτης BT-D συνδέεται για τη ρύθμιση των περισσότερων εγκαταστάσεων θέρμανσης. Θα είναι ο καλύτερος σύμμαχός σας για να βελτιστοποιήσετε την κατανάλωση ενέργειας ενώ παράλληλα αυξάνετε την άνεσή σας. - Σύγχρονος σχεδιασμός με αίσθηση “soft touch”. - Απλή καλωδίωση και εγκατάσταση (βύσματα σύνδεσης).
  • Seite 62 1. Τρόπος λειτουργίας (η ενεργή λειτουργία εμφανίζεται σε πλαίσιο). 2. Αριθμός προγράμματος ή παραμέτρου, αν εμφανίζεται το “3”. 3. Μενού διαμόρφωσης παραμέτρων. 4. Τύπος αισθητήρα που χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση ή θερμοκρασίας που εμφανίζεται στην οθόνη. Ρύθμιση => Εσωτερική ή εξωτερικού χώρου από απόσταση. Ρύθμιση...
  • Seite 63 Διακοπή λειτουργίας Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία μόνο εάν θέλετε να διακόψετε τη λειτουργία του συστήματος θέρμανσης. Προσοχή: Η εγκατάστασή σας δεν προστατεύεται από τον παγετό όταν είναι επιλεγμένος αυτός ο τρόπος λειτουργίας. - Μόλις σταματήσει να λειτουργεί ο θερμοστάτης, με ένα σύντομο πάτημα του κουμπιού(Ok) μπορείτε να εμφανίσετε στιγμιαία...
  • Seite 64 Μενού παραμέτρων Ο θερμοστάτης διαθέτει ένα μενού ρύθμισης παραμέτρων που σας επιτρέπει να τους τροποποιείτε ανάλογα με τις ανάγκες σας, όπως για παράδειγμα τους βαθμούς που χρησιμοποιείτε (°C / °F) … Για να έχετε πρόσβαση σε αυτό το μενού, στην αρχική οθόνη κρατήστε πατημένο το κουμπί επεξεργασίας ( ) έως...
  • Seite 65 Το λογότυπο (μπαταρίες) αναβοσβήνει Χαμηλές μπαταρίες - Αντικαταστήστε τις μπαταρίες Ο θερμοστάτης BT-D φαίνεται να λειτουργεί σωστά αλλά η θέρμανση δεν λειτουργεί σωστά - Ελέγξτε τις συνδέσεις. Έξοδος - Ελέγξτε την τροφοδοσία του θερμαντικού στοιχείου. - Επικοινωνήστε με τον τεχνικό εγκατάστασης.
  • Seite 66 IMPORTANTE! - Prima di eseguire qualsiasi operazione, l’installatore dovrà leggere, comprendere e seguire le presenti istruzioni di installazione e d’uso. - L’installazione, la regolazione e la manutenzione del termostato dovranno essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Un installatore in corso di formazione potrà operare sul dispositivo unicamente sotto la supervisione di un esperto.
  • Seite 67 Descrizione Il termostato elettronico BT-D è stato progettato per la regolazione della maggior parte degli impianti di riscaldamento. Sarà il vostro miglior alleato per un consumo energetico ridotto e un comfort ottimizzato. - Design moderno e materiale soft touch - Semplice cablaggio e installazione (connettori a innesto) - Ampie possibilità...
  • Seite 68 10. Modalità di funzionamento (la modalità attiva è incorniciata) 11. Numero del parametro (quando è visualizzato “3”) 12. Menù di configurazione 13. Tipo di sonda utilizzata per la regolazione o tipo di temperatura visualizzata Regolazione => sonda interna o sonda ambiente remota Regolazione =>...
  • Seite 69 Modalità di arresto Utilizzare questa modalità solamente quando si desidera spegnere l’impianto di riscaldamento. Attenzione: In questa modalità l’impianto non sarà protetto contro il gelo. - Anche se il termostato è spento, una breve pressione del tasto (Ok) permette di visualizzare per qualche istante la temperatura ambiente.
  • Seite 70 Menù di configurazione Il termostato possiede un menù di configurazione che consente di modificare le impostazioni del termostato in base alle diverse esigenze di regolazione, quali ad esempio l’unità di misura della temperatura (°C / °F). Per accedere al menù dalla schermata principale, tenere premuto il tasto Modifica ( ) fino a che il display non visualizzi il primo parametro (circa 5 sec).
  • Seite 71 - Verificare l’alimentazione dell’elemento scaldante. Uscite - Contattare l’installatore. Il BT-D sembra funzionare correttamente ma la temperatura nella stanza non corrisponde alla temperatura impostata - Provare a calibrare il termostato (vedi menù utente parametro 04). Temperatura - Contattare l’installatore per verificare e impostare i parametri di regolazione...
  • Seite 72 PPLIMG12568Ab rev : 03/01/17...