Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl MS 182 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS 182:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MS 182, 212
2 - 34
Handleiding
34 - 71
Notice d'emploi
71 - 104
Gebrauchsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MS 182

  • Seite 1 MS 182, 212 2 - 34 Handleiding 34 - 71 Notice d’emploi 71 - 104 Gebrauchsanleitung...
  • Seite 2 EU-conformiteitsverklaring......33 UKCA-conformiteitsverklaring....34 Voorwoord Geachte cliënt(e), Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐ ten van onze klanten. Zo ontstaan producten met een hoge betrouwbaarheid, ook bij extreme belasting.
  • Seite 3 3 Overzicht Nederlands Overzicht 8 Kettingtandwiel Het kettingtandwiel drijft de zaagketting aan. Kettingzaag 9 Kettingtandwieldeksel Het kettingtandwieldeksel dekt het ketting‐ tandwiel af en bevestigt het zaagblad op de kettingzaag. 10 Moer De moer bevestigt het kettingtandwieldeksel op de kettingzaag. 11 Kettingvanger De kettingvanger vangt een weggeworpen of gebroken zaagketting op.
  • Seite 4 De vleugelmoer bevestigt het kettingtandwiel‐ Gebruik conform de voorschrif‐ deksel op de kettingzaag. Pictogrammen De kettingzagen STIHL MS 182 en STIHL MS 212 dienen voor het zagen van hout en voor De pictogrammen kunnen op de kettingzaag het snoeien en vellen van bomen.
  • Seite 5 ► Controleren of de gebruiker aan de vol‐ ► STIHL adviseert een gelaatsbeschermer te gende eisen voldoet: dragen. – De gebruiker is uitgerust. ► Een strak bovenstuk met lange mouwen –...
  • Seite 6 ► Werkhandschoenen van een slijtvast mate‐ – De zaagketting is correct gespannen. riaal dragen. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ■ Als de gebruiker ongeschikt schoeisel draagt, kettingzaag is gemonteerd. kan hij uitglijden. Als de gebruiker in contact –...
  • Seite 7 ► Zaagketting correct aanscherpen/slijpen. nen schadelijk zijn voor het milieu. ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact ► Mors niet met brandstof, benzine en twee‐ opnemen met een STIHL dealer. taktmotorolie. Brandstof en tanken ► Voer de brandstof, benzine en tweetaktmo‐...
  • Seite 8 ► Gebruik een mengsel van benzine en twee‐ controle werken. De gebruiker kan hierdoor taktmotorolie dat niet ouder is dan ernstig letsel oplopen. 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar). ► Combischakelaar in stand plaatsen. ► De motor zo starten als in deze handleiding Werken staat beschreven.
  • Seite 9 De gebruiker ► De werkzaamheden beëindigen en contact kan struikelen, vallen en ernstig letsel oplo‐ opnemen met een STIHL dealer. pen. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen ► Boom vanaf de voet van de stam naar de door de kettingzaag worden gevormd.
  • Seite 10 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING ► Verwijder obstakels uit het werkgebied en van de vluchtweg. ■ Als de breuklijst, de veiligheidsband of de borglijst wordt ingezaagd of te vroeg wordt doorgezaagd, kan de velrichting niet meer worden aangehouden of de boom kan te vroeg vallen.
  • Seite 11 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► De kettingzaag met beide handen vasthou‐ den. ► Zo werken als in deze handleiding staat beschreven. ► Het zaagblad recht in de zaagsnede gelei‐ den. ► De kam correct plaatsen. ► Met vol gas zagen. 4.9.3 Terugstoot Nadat de motor heeft gedraaid, kunnen de uit‐...
  • Seite 12 ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ juiste wijze werden gereinigd, kunnen compo‐ voerd: de kettingzaag niet gebruiken en con‐ nenten niet meer correct functioneren en kun‐ tact opnemen met een STIHL dealer. nen de veiligheidsinrichtingen zijn uitgescha‐ Motorzaag completeren keld. Personen kunnen ernstig letsel oplopen.
  • Seite 13 6 Motorzaag completeren Nederlands ► Het zaagblad met de zaagketting zo op de ket‐ ► Kettingtandwieldeksel (3) verwijderen. tingzaag plaatsen dat aan de volgende voor‐ waarden wordt voldaan: – De aandrijfschakels van de zaagketting val‐ len in de tanden van het kettingtandwiel (7). –...
  • Seite 14 Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Spanring tot aan de aanslag rechtsom ► Zaagblad met spanring en zaagketting zo op draaien. de kettingzaag plaatsen dat aan de volgende De zaagketting is ontspannen. voorwaarden wordt voldaan: ► Zaagblad en zaagketting verwijderen. – De spanring (4) is naar de gebruiker gericht. ►...
  • Seite 15 De zaagkettingolie zorgt voor de smering en de ► De olietankdop in een willekeurige positie aan‐ koeling van de ronddraaiende zaagketting. brengen. STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ tingolie te gebruiken. ► Motor afzetten en kettingrem inschakelen.
  • Seite 16 7 Kettingrem inschakelen en lossen Kettingrem lossen ► Als de olietank nog steeds niet kan worden gesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag verkeert niet in de veilige staat. Kam monteren ► Zaagblad en zaagketting uitbouwen.
  • Seite 17 ► Meng de brandstof door. ► Klap de beugel van de brandstoftankdop op. ► Tank geen brandstof die langer dan 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar) is bewaard. ► Tank de brandstof dusdanig dat er geen brandstof wordt gemorst en laat ten minste 15 mm tot aan de rand van de brandstof‐...
  • Seite 18 ► Probeer opnieuw de brandstoftank te sluiten. ► Als de brandstoftank nog steeds niet kan wor‐ den gesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag verkeert niet in de veilige staat. ► Kettingzaag op een van de 3 mogelijke manie‐...
  • Seite 19 9 Motor starten en afzetten Nederlands ► Kettingrem (2) inschakelen. ► Trek de starthandgreep met de rechterhand ► Kettingbeschermer lostrekken. langzaam uit tot er weerstand waarneembaar ► Als er een hand-benzinepomp (1) beschikbaar is: hand-benzinepomp (1) ten minste 10 keer ►...
  • Seite 20 10 Motorzaag controleren ► Als de motor niet afslaat: ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Combischakelaar in stand wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ plaatsen. ler. De motor slaat af. ► De kettingzaag niet gebruiken en contact 10.3...
  • Seite 21 STIHL dealer. De kettingsme‐ ► Als de zaagketting met de hand over het zaag‐ ring is defect. blad kan worden getrokken: de kettingzaag...
  • Seite 22 Nederlands 11 Met de motorzaag werken ► Motor starten en kettingrem lossen. ► Zaagblad met vol gas zo in de zaagsnede ► Draai de motor ca. 1 minuut warm door steeds geleiden dat het zaagblad niet scheef wordt gas te geven. gedrukt.
  • Seite 23 11 Met de motorzaag werken Nederlands NL Breuklijst De breuklijst geleidt de boom als een schar‐ nier naar de grond. De breuklijst is 1/10 van de stamdiameter breed. E Velsnede Door middel van de velsnede wordt de stam doorgezaagd. De velsnede ligt 1/10 van de stamdiameter (minimaal 3 cm) boven de zool van de valkerf.
  • Seite 24 Nederlands 11 Met de motorzaag werken ► Als het hout gezond en langdradig is: splin‐ tsneden zo inzagen, dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: – De spintsneden zijn aan beide zijden gelijk. – De spintsneden bevinden zich ter hoogte van de valkerfzool.
  • Seite 25 11 Met de motorzaag werken Nederlands ► Velwig aanbrengen. De velwig moet bij de ► Velwig aanbrengen. De velwig moet bij de stamdiameter en de breedte van de velsnede stamdiameter en de breedte van de velsnede passen. passen. ► Waarschuwing roepen. ►...
  • Seite 26 Nederlands 12 Na de werkzaamheden ► Luchtfilter reinigen. meter groter is dan de werkelijke zaagbladlengte ► Zaagblad en zaagketting reinigen. van de motorzaag. ► De moeren op het kettingtandwieldeksel los‐ ► Waarschuwing roepen. draaien. ► Spanbout 2 slagen linksom draaien. De zaagketting is ontspannen.
  • Seite 27 ► Cilinderribben en binnenzijde van de kap reini‐ gen met behulp van een kwast, een vochtige doek of STIHL harsoplosmiddel. ► Gebied rondom het kettingtandwiel met een vochtige doek of STIHL harsoplosmiddel reini‐ gen. ► Kap (2) aanbrengen. ► Kapsluitingen (1) rechtsom draaien en stevig ►...
  • Seite 28 ► Braam met behulp van een platte vijl of een STIHL zaagbladrichter verwijderen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ler. 16.3 Zaagketting slijpen Het vraagt veel oefening zaagkettingen correct aan te scherpen/slijpen.
  • Seite 29 ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtage‐ markering. Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting. ► Als er onduidelijkheden zijn: contact opnemen met een STIHL dealer.
  • Seite 30 De zaagketting is te ► Zaagketting correct spannen. strak gespannen. Het neustandwiel van ► Het neustandwiel van het zaagblad met STIHL harso‐ het zaagblad is plosmiddel reinigen. geblokkeerd. De motor bereikt het De uitlaatdemper is ► Neem contact op met een STIHL dealer.
  • Seite 31 – Gewicht bij lege brandstoftank, lege olietank, zonder zaagblad en zonder zaagketting: WAARSCHUWING – MS 182: 4,6 kg – MS 182 C: 4,9 kg ■ Als bij een losgetrokken bougiestekker de – Maximale inhoud brandstoftank: 396 cm³ starthandgreep wordt uitgetrokken, kunnen (0,396 l) vonken ontsnappen.
  • Seite 32 – Bedieningshandgreep: 3,4 m/s². De K- 19.6 Uitlaatgasemissiewaarde waarde voor de trillingswaarde bedraagt 2 m/s². De in de EU-typegoedkeuringsprocedure geme‐ MS 182 (alleen EU) ten CO -waarde staat weergegeven bij de voor – Geluidsdrukniveau L gemeten volgens het product specifieke technische gegevens bij ISO 22868: 103 dB(A).
  • Seite 33 STIHL wat betreft D-71336 Waiblingen betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden Duitsland beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan verklaart op eigen verantwoording dat voor het gebruik ervan. – Constructie: Kettingzaag Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL –...
  • Seite 34 Verenigd Koninkrijk – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: – Certificeringsnummer: 117 dB(A) – MS 182: ITS UK MCR 29 De technische documentatie wordt bij de pro‐ – MS 212: ITS UK MCR 30 ductgoedkeuring van Voor het bepalen van het gemeten en het gega‐...
  • Seite 35 STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Seite 36 français 3 Vue d'ensemble 1 Vis de réglage du carburateur 17 Contact de câble d'allumage sur la bougie Les vis de réglage du carburateur permettent Le contact de câble d'allumage relie le câble le réglage du carburateur. d'allumage avec la bougie. 2 Protecteur de la main tenant la poignée avant 18 Filtre à...
  • Seite 37 Utilisation conforme à la desti‐ Symboles nation Les symboles qui peuvent être appliqués sur la Les tronçonneuses STIHL MS 182 et STIHL tronçonneuse ont les significations suivantes : MS 212 conviennent pour le sciage du bois ainsi Ce symbole repère le réservoir à car‐...
  • Seite 38 4 Prescriptions de sécurité ne doit travailler avec cet équipement ► STIHL recommande de porter une visière que sous la surveillance d'une personne protégeant le visage. responsable ou après avoir reçu, de ► Porter un vêtement de coupe assez étroite cette personne responsable, toutes les et à...
  • Seite 39 4 Prescriptions de sécurité français Aire de travail et voisinage – Les accessoires montés sont des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐ AVERTISSEMENT neuse. – Les accessoires sont montés correctement. ■ Des passants, des enfants et des animaux ne AVERTISSEMENT peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐...
  • Seite 40 ■ Les personnes qui inhalent les vapeurs de semaine. l'essence ou du mélange risquent de s'intoxi‐ ► Au moindre doute : consulter un revendeur quer. spécialisé STIHL. ► Ne pas inhaler les vapeurs de l'essence ou 4.6.3 Chaîne du mélange.
  • Seite 41 ► En cas de nausée, de maux de tête, de ver‐ stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL tige ou de troubles de la vue ou de l'ouïe : MotoMix : 5 ans).
  • Seite 42 ► Couper les grosses branches du côté infé‐ ► Arrêter le travail et consulter un revendeur rieur seulement après avoir tronçonné l'ar‐ spécialisé STIHL. bre. ■ Au cours du travail, la scie à chaîne peut pro‐ ► Ne pas se tenir debout sur le tronc au cours duire des vibrations.
  • Seite 43 4 Prescriptions de sécurité français ► Ébrancher l'arbre en commençant par le L'utilisateur risque alors de trébucher et de pied et en progressant en direction de la tomber. L’utilisateur risque de subir des bles‐ cime. sures graves, voire mortelles. ► Enlever les obstacles qui se trouvent sur 4.8.3 Abattage l'aire de travail et sur le chemin de repli.
  • Seite 44 français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT ► Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains. ► Travailler comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Mener le guide-chaîne dans la fente de coupe en le maintenant bien droit. ► Appliquer correctement la griffe contre le bois.
  • Seite 45 5 Préparatifs avant l'utilisation de la tronçonneuse français endommager la tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne. Si la tronçonneuse, le guide- chaîne ou la chaîne ne sont pas nettoyés comme il faut, il est possible que des compo‐ sants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité...
  • Seite 46 ► Contrôler le graissage de la chaîne, 10.6. ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ tées : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Assemblage de la tronçon‐ neuse Montage et démontage du ► Poser le guide-chaîne avec la chaîne sur la guide-chaîne et de la chaîne...
  • Seite 47 6 Assemblage de la tronçonneuse français le montage est autorisé sont indiquées dans les caractéristiques techniques, 20.1. ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne. ► Poser la chaîne dans la rainure du guide- chaîne de telle sorte que, sur la face supéri‐ eure du guide-chaîne, les flèches estampées sur les maillons intermédiaires de la chaîne soient orientées dans le sens de rotation.
  • Seite 48 français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Appliquer le couvercle de pignon contre la tronçonneuse de telle sorte qu'il affleure avec la tronçonneuse. ► Si le couvercle de pignon n'affleure pas avec la tronçonneuse : faire tourner la roue dentée de tension et appliquer à...
  • Seite 49 ► S'il n'est pas possible d'enlever le bouchon du STIHL recommande d'utiliser une huile de réservoir à huile en tirant vers le haut : rabat‐ chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhé‐ tre l'étrier du bouchon du réservoir à huile. sive autorisée pour les chaînes de tronçonneu‐...
  • Seite 50 ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. ment en cas de rebond assez important, sous l'effet de l'inertie de la masse du protège-main, STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP Ultra ou ou peut être enclenché par l'utilisateur. d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
  • Seite 51 ► Nettoyer la zone située autour du bouchon du a été stocké pendant plus de 30 jours réservoir à carburant avec un chiffon humide. (STIHL MotoMix : 5 ans). ► Relever l'étrier du bouchon du réservoir à car‐ burant. ► Faire le plein en veillant à ne pas renverser...
  • Seite 52 à carburant : ne pas travailler avec la ► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (4) et la tronçonneuse, mais consulter un revendeur maintenir enfoncée. spécialisé STIHL. ► Placer le levier de commande universel (3) La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis dans la position pour la sécurité.
  • Seite 53 9 Mise en route et arrêt du moteur français ► Tenir la tronçonneuse de l'une des 3 manières possibles : – Placer la tronçonneuse sur un sol plat, tenir fermement la poignée tubulaire de la main gauche en entourant la poignée tubulaire avec le pouce, plaquer la machine sur le sol et engager la pointe du pied droit (ou plus précisément la pointe de la chaussure de...
  • Seite 54 ► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ qu'à ce que le moteur tourne. sulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ Le levier de commande universel est défec‐...
  • Seite 55 ► Mesurer la profondeur de la rainure du guide- lisé STIHL. chaîne à l'aide de la jauge d'un gabarit d'affû‐ ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier tage STIHL. l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. ► Remplacer le guide-chaîne si l'une des condi‐...
  • Seite 56 : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ Blocage de gâchette d'accélérateur et gâchette sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le d'accélérateur graissage de la chaîne est défectueux. ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne.
  • Seite 57 11 Travail avec la tronçonneuse français 11.3 Prise en mains et utilisation de la tronçonneuse AVIS ■ Lorsqu'on travaille à nouveau à basse altitude, le moteur risque de trop chauffer. ► Procéder au réglage standard. ► Tourner la vis de réglage de richesse à haut régime H dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à...
  • Seite 58 français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.5 Ébranchage – Si le chemin de repli (B) se trouve à flanc de coteau, le chemin de repli (B) doit être ori‐ enté parallèlement à la pente. 11.6.2 Préparation de la zone de travail autour du tronc ►...
  • Seite 59 11 Travail avec la tronçonneuse français 11.6.5 Attaque en mortaise G Patte de retenue La patte de retenue retient l'arbre pour qu'il L'attaque en mortaise est une technique de tra‐ ne tombe pas prématurément. La patte de vail indispensable pour l'abattage des arbres. retenue a une largeur située entre 1/10 et 1/5 du diamètre du tronc.
  • Seite 60 français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.6.7 Abattage d'un arbre normal de faible diamètre de tronc Un arbre normal doit être abattu par une coupe d'abattage avec patte de sécurité. Choisir ce genre de coupe d'abattage si le diamètre du tronc est inférieur à...
  • Seite 61 12 Après le travail français ► Engager la tronçonneuse, à l'horizontale, dans la coupe d'abattage et la faire pivoter le plus loin possible. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la patte de retenue.
  • Seite 62 ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec 14.1 Rangement de la tronçonneuse un chiffon humide ou avec un produit STIHL ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de dissolvant la résine. chaîne. ► Monter le capot (2).
  • Seite 63 ► Nettoyer la chaîne à l'aide d'un pinceau, d'une ► Monter le capot (2). brosse douce ou d'un produit STIHL dissolvant ► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens la résine. des aiguilles d'une montre et les serrer ferme‐...
  • Seite 64 Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, ► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage des aiguilles d'une montre et les serrer ferme‐ des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct ment.
  • Seite 65 17 Réparation français au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 17 Réparation 17.1 Réparation de la tronçonneuse, du guide-chaîne et de la chaîne ►...
  • Seite 66 18 Dépannage Défaut Cause Remède Le moteur n'atteint Le silencieux est ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. pas la puissance encrassé. maximale. Au cours du travail, La chaîne n'est pas ► Affûter correctement la chaîne. on constate un déga‐...
  • Seite 67 – Régime de ralenti suivant ISO 11681 : de la bougie. 3000 ± 50 tr/min ► Dévisser la bougie. – Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL, ► Sécher la bougie. STIHL ZK C 10 – Écartement des électrodes de la bougie :...
  • Seite 68 K pour le taux de vibrations est de d'échappement 2 m/s². La teneur en CO mesurée au cours de la procé‐ MS 182 (seulement UE) dure de réception par type UE est indiquée à – Niveau de pression sonore L suivant l'adresse Internet www.stihl.com/co2 dans les ISO 22868 : 103 dB(A).
  • Seite 69 à la santé et d'origine STIHL. à l'environnement. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ Bien que STIHL observe continuellement les ballage, à une station de collecte et de recy‐ marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la clage, conformément aux prescriptions loca‐...
  • Seite 70 : MS 212 – Genre de produit : tronçonneuse – Marque de fabrique : STIHL – Type : MS 182, numéro d'identification de série : 1148 – Type : MS 212, numéro d'identification de ANDREAS STIHL AG & Co. KG série : 1148...
  • Seite 71 Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in Vorwort dieser Gebrauchsanleitung. Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐...
  • Seite 72 deutsch 3 Übersicht Übersicht 8 Kettenrad Das Kettenrad treibt die Sägekette an. Motorsäge 9 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und befestigt die Führungsschiene an der Motorsäge. 10 Mutter Die Mutter befestigt den Kettenraddeckel an der Motorsäge. 11 Kettenfänger Der Kettenfänger fängt eine abgeworfene oder gerissene Sägekette auf.
  • Seite 73 Die Flügelmutter befestigt den Kettenradde‐ Bestimmungsgemäße Verwen‐ ckel an der Motorsäge. dung Symbole Die Motorsägen STIHL MS 182 und STIHL MS 212 dienen zum Sägen von Holz und zum Die Symbole können auf der Motorsäge sein und Entasten und Fällen von Bäumen. bedeuten Folgendes:...
  • Seite 74 ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende der entsprechenden Kennzeichnung Anforderungen erfüllt: im Handel erhältlich. – Der Benutzer ist ausgeruht. ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch tragen. und geistig fähig, die Motorsäge zu ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil bedienen und damit zu arbeiten.
  • Seite 75 4 Sicherheitshinweise deutsch Sägekette kommen. Der Benutzer kann ver‐ – Die Sägekette ist richtig gespannt. letzt werden. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ ist angebaut. gem Material tragen. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk WARNUNG trägt, kann er ausrutschen.
  • Seite 76 Führungsschiene ersetzen. ■ Während der Arbeit oder in sehr warmer ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. Umgebung erwärmt sich die Motorsäge. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Abhängig von der Art des Kraftstoffs, der Fachhändler aufsuchen. Höhe, der Umgebungstemperatur und der Temperatur der Motorsäge dehnt sich der...
  • Seite 77 ■ Falls mit der Motorsäge gearbeitet wird und verwenden, das nicht älter als 30 Tage der Kombihebel in der Position steht, kann (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. der Benutzer nicht kontrolliert mit der Motor‐ säge arbeiten. Der Benutzer kann schwer ver‐ Arbeiten letzt werden.
  • Seite 78 Sachschaden ► Nicht auf dem Stamm stehend arbeiten. kann entstehen. ■ Während des Entastens kann ein abgesägter ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ Ast herunterfallen. Der Benutzer kann stol‐ händler aufsuchen. pern, hinfallen und schwer verletzt werden.
  • Seite 79 4 Sicherheitshinweise deutsch ■ Hindernisse im Arbeitsbereich und auf dem – Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze Fluchtweg können den Benutzer behindern. der Führungsschiene eingeklemmt. Der Benutzer kann stolpern und hinfallen. Der Die Kettenbremse kann einen Rückschlag nicht Benutzer kann schwer verletzt oder getötet verhindern.
  • Seite 80 deutsch 4 Sicherheitshinweise Benutzer kann die Kontrolle über die Motor‐ säge verlieren und schwer verletzt oder getö‐ tet werden. ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen.
  • Seite 81 ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden den. Personen können schwer verletzt wer‐ können: Motorsäge nicht verwenden und den. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Motorsäge, Führungsschiene und Säge‐ Motorsäge zusammen‐ kette so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Seite 82 deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Griff (1) der Flügelmutter (2) aufklappen. ► Führungsschiene mit Sägekette so auf die ► Flügelmutter (2) so lange gegen den Uhrzei‐ Motorsäge setzen, dass folgende Bedingun‐ gersinn drehen, bis der Kettenraddeckel (3) gen erfüllt sind: abgenommen werden kann.
  • Seite 83 6 Motorsäge zusammenbauen deutsch 6.1.3 Führungsschiene und Sägekette ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene abbauen legen, dass die Pfeile auf den Verbindungs‐ ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. gliedern der Sägekette auf der Oberseite in ► Mutter so lange gegen den Uhrzeigersinn dre‐ Laufrichtung zeigen.
  • Seite 84 Uhrzeigersinn drehen, bis fol‐ fende Sägekette. gende Bedingungen erfüllt sind: STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl – Der Abstand a in der Mitte der Führungs‐ oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes schiene beträgt 1 mm bis 2 mm.
  • Seite 85 Motoröl und Benzin, im Mischungsverhältnis 1:50. ► Krallenanschlag (1) anlegen. ► Schrauben (2) eindrehen und fest anziehen. STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff STIHL MotoMix. Der Krallenanschlag (1) darf nicht abgebaut wer‐ den. Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein anderes Hoch‐...
  • Seite 86 Falls entmischter oder alter Kraftstoff getankt wird, kann die Motorsäge beschädigt werden. ► Kraftstoff durchmischen. ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht tanken. ► Kraftstoff so einfüllen, dass kein Kraftstoff verschüttet wird und mindestens 15 mm bis...
  • Seite 87 ► Falls sich der Kraftstofftank weiterhin nicht ist: Kraftstoffhandpumpe (1) mindestens 10 verschließen lässt: Nicht mit der Motorsäge Mal drücken. arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Gashebelsperre (5) drücken und gedrückt hal‐ chen. ten. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐...
  • Seite 88 deutsch 9 Motor starten und abstellen ► Kettenbremse (2) einlegen. ► Motorsäge auf eine der 3 möglichen Arten ► Kettenschutz abziehen. festhalten: ► Falls eine Kraftstoffhandpumpe (1) vorhanden – Motorsäge auf ebenen Untergrund stellen, ist: Kraftstoffhandpumpe (1) mindestens 10 mit der linken Hand am Griffrohr so festhal‐ Mal drücken.
  • Seite 89 ► Gashebel (4) kurz drücken. Der Kombihebel (3) springt in die Position . Der Motor läuft im Leerlauf. HINWEIS ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL ■ Falls mit eingelegter Kettenbremse Gas gege‐ Prüflehre prüfen. ben wird, kann die Kettenbremse beschädigt ►...
  • Seite 90 Gashebelsperre und Gashebel ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Versuchen, den Gashebel zu drücken, ohne ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL die Gashebelsperre zu drücken. Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre ► Falls sich den Gashebel drücken lässt: Motor‐...
  • Seite 91 11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten HINWEIS 11.1 Vergasereinstellung für Arbei‐ ■ Wenn mit der Motorsäge wieder bei Tempera‐ ten in großer Höhe anpassen turen über ‑10 °C gearbeitet wird, kann die Falls mit der Motorsäge in großer Höhe gearbei‐ Motorleistung beim Sägen spürbar nachlas‐...
  • Seite 92 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Führungsschiene vollständig so durch das – Auf der Rückweiche (B) sind keine Hinder‐ Holz führen, dass der Krallenanschlag immer nisse. wieder neu angesetzt wird. – Die Baumkrone kann beobachtet werden. ► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motor‐ –...
  • Seite 93 11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch band ist 1/10 bis 1/5 des Stammdurchmes‐ sers breit. 11.6.4 Fallkerb einsägen Der Fallkerb bestimmt die Richtung, in die der Baum fällt. Länderspezifische Vorgaben zur Anlage des Fallkerbs müssen eingehalten wer‐ den. ► Führungsschiene mit der Unterseite der Spitze und mit Vollgas ansetzen.
  • Seite 94 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. ► Warnruf abgeben. ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh‐ ren und so weit wie möglich schwenken.
  • Seite 95 12 Nach dem Arbeiten deutsch ► Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms wechseln. ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hin‐ ter der Bruchleiste ansetzen und als Dreh‐ punkt benutzen. ► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh‐ ren und so weit wie möglich schwenken. ►...
  • Seite 96 STIHL Harzlöser reinigen. ► Motorsäge so sichern, dass die Motorsäge ► Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. 14 Aufbewahren ► Haube (2) aufsetzen. ► Haubenverschlüsse (1) im Uhrzeigersinn dre‐...
  • Seite 97 Kettenbremse Die Haube (2) ist verschlossen. ► Kettenbremse in folgenden zeitlichen Abstän‐ 15.4 Zündkerze reinigen den von einem STIHL Fachhändler warten las‐ sen: ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. – Vollzeit-Einsatz: vierteljährlich ► Motorsäge abkühlen lassen. – Teilzeit-Einsatz: halbjährlich –...
  • Seite 98 An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und Führungsschienenrichter entfernen. parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die ►...
  • Seite 99 Die Sägekette ist zu ► Sägekette richtig spannen. stark gespannt. Der Umlenkstern der ► Umlenkstern der Führungsschiene mit STIHL Harzlö‐ Führungsschiene ist ser reinigen. blockiert. Der Motor erreicht die Der Schalldämpfer ist ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 100 deutsch 18 Störungen beheben ► Hauptstellschraube H gegen den Uhrzeiger‐ ► Haubenverschlüsse (1) so lange gegen den sinn bis zum Anschlag drehen. Uhrzeigersinn drehen, bis sich die Haube (2) ► Leerlaufstellschraube L im Uhrzeigersinn bis abnehmen lässt. zum Anschlag drehen. ►...
  • Seite 101 – Bedienungsgriff: 3,4 m/s². Der K-Wert für Sägekette: den Vibrationswert beträgt 2 m/s². – MS 182: 4,6 kg – MS 182 C: 4,9 kg MS 182 (nur EU) – Schalldruckpegel L gemessen nach – Maximaler Inhalt des Kraftstofftanks: 396 cm³...
  • Seite 102 Motor erlischt die Betriebserlaub‐ nis. Der gemessene CO -Wert wurde an einem repräsentativen Motor nach einem genormten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsäge STIHL MS 182, MS 212 Teilung Treibglied‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐ Sägekette...
  • Seite 103 – Garantierter Schallleistungspegel: 117 dB(A) CM14 5NQ, United Kingdom – Zertifizierungsnummer: Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ – MS 182: ITS UK MCR 29 duktzulassung der AND‐ – MS 212: ITS UK MCR 30 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
  • Seite 104 24 UKCA-Konformitätserklärung Waiblingen, 01.08.2022 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations 0458-221-7621-A...
  • Seite 105 24 UKCA-Konformitätserklärung deutsch 0458-221-7621-A...
  • Seite 106 deutsch 24 UKCA-Konformitätserklärung 0458-221-7621-A...
  • Seite 107 24 UKCA-Konformitätserklärung deutsch 0458-221-7621-A...
  • Seite 108 *04582217621A* 0458-221-7621-A...

Diese Anleitung auch für:

Ms 212