Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl MS 151 C Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS 151 C:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STIHL MS 151 C
2 - 40
2 - 40
2 - 40
Handleiding
40 - 81
40 - 81
40 - 81
Notice d'emploi
81 - 118
81 - 118
81 - 118
Gebrauchsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MS 151 C

  • Seite 1 STIHL MS 151 C 2 - 40 2 - 40 2 - 40 Handleiding 40 - 81 40 - 81 40 - 81 Notice d’emploi 81 - 118 81 - 118 81 - 118 Gebrauchsanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Geachte cliënt(e), smeerolie Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen Zaagketting spannen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. Dit product werd met moderne productiemetho‐ den en onder uitgebreide kwaliteitscontroles Geleiding aanzuiglucht: winterstand gefabriceerd. Er is ons alles aan gelegen dat u tevreden bent met dit apparaat en er probleem‐...
  • Seite 3: Veiligheidsinstructies

    Na gebruik van alcohol, medicijnen die het reac‐ Technische doorontwikkeling tievermogen beïnvloeden of drugs mag niet met STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling de motorzaag worden gewerkt. van alle machines en apparaten; wijzigingen in Bij ongunstige weersomstandigheden (regen, de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐...
  • Seite 4 Veiligheidshelm dragen bij gevaar voor vallende die door STIHL voor deze motorzaag zijn vrijge‐ voorwerpen. geven. Bij vragen hierover contact opnemen met een geautoriseerde dealer. Alleen hoogwaardig Robuuste werkhandschoenen van slijtvast materiaal dragen (bijv.
  • Seite 5 2 Veiligheidsinstructies Nederlands De motorzagen kunnen af fabriek zijn uitgerust goed vasthouden – het zaaggarnituur mag geen met de volgende tankdoppen: voorwerpen en ook de grond niet raken – kans op letsel door de draaiende zaagketting. Tankdop met inklapbare beugel (bajonetsluiting) De motorzaag wordt slechts door één persoon Tankdop met beugel (bajonetsluiting) bediend.
  • Seite 6 Nederlands 2 Veiligheidsinstructies nen bieden. Als er zich in het werkgebied mede‐ Als de motorzaag niet volgens voorschrift werkers bevinden, moeten deze ook veiligheids‐ (bijv. door geweld van buitenaf, door stoten of kleding dragen (helm!) en zij mogen niet direct vallen) werd uitgeschakeld, voor het opnieuw in onder de af te zagen takken staan.
  • Seite 7: Onderhoud En Reparaties

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Zaagketting, zaagblad en kettingtandwiel tijdig zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten verwisselen. uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig deel aan scholingen en ontvangen Technische Regelmatig controleren of de koppelingstrommel informaties.
  • Seite 8: Reactiekrachten

    Nederlands 3 Reactiekrachten gebruiken tot de storing is verholpen – zie "Ket‐ zie hoofdstuk "Kettingrem" in deze gebruiksaan‐ tingrem". wijzing. Reactiekrachten Terugslaggevaar verminderen – door weloverwogen, correct werken De meest voorkomende reactiekrachten zijn: – De motorzaag met beide handen stevig vast‐ terugslag, terugstoten en het zich in het hout houden trekken.
  • Seite 9: Werktechniek

    4 Werktechniek Nederlands Terugslag (B) leid en geschoold. Wie geen ervaring met een motorzaag of de werktechnieken heeft, mag der‐ gelijke werkzaamheden niet uitvoeren – ver‐ hoogde kans op ongevallen! Bij velwerkzaamheden moeten beslist de natio‐ nale voorschriften met betrekking tot de veltech‐ niek worden opgevolgd.
  • Seite 10 Nederlands 4 Werktechniek – Andere personen mogen het hout niet vast‐ kunnen worden weggeslingerd en de zaagketting houden of op andere wijze meehelpen beschadigen. De motorzaag kan omhoogslaan – kans op ongelukken! Snoeien: – Een terugslagarme zaagketting gebruiken Als een draaiende zaagketting contact maakt –...
  • Seite 11 4 Werktechniek Nederlands – De conditie van de boom – bijzonder voorzich‐ Langssnede: tig te werk gaan bij een beschadigde stam of dood hout (dor, vermolmd of dood hout) Zaagtechniek zonder gebruik te maken van de kam – kans dat de zaag in het hout wordt getrok‐ A Velrichting ken –...
  • Seite 12 Nederlands 4 Werktechniek Valkerf Valkerf aanbrengen Valkerf voorbereiden Bij het aanbrengen van de valkerf de kettingzaag De valkerf (C) bepaalt de velrichting. zo uitlijnen dat de valkerf in een rechte hoek ten opzichte van de velrichting ligt. Belangrijk: – De valkerf haaks ten opzichte van de velrich‐ Bij de procedure voor het aanbrengen van de ting aanbrengen valkerf met een horizontale zaagsnede (zool) en...
  • Seite 13 4 Werktechniek Nederlands Spintsnede – Breedte van de band: ca. 1/10 tot 1/5 van de stamdiameter – De band in geen geval tijdens het aanbrengen van de velsnede inzagen – Bij rottende stammen een bredere band laten staan Insteken – Als ontlastingssnede tijdens het inkorten –...
  • Seite 14 Voor het kiezen van de velwig (juiste lengte, Voor het begin van de velsnede de waarschu‐ breedte en hoogte) contact opnemen met de wing "Attentie!" roepen. STIHL dealer. ► Velsnede (E) met steeksnede aanbrengen – het zaagblad hierbij geheel in de stam steken Geschikte velsnede kiezen ►...
  • Seite 15 4 Werktechniek Nederlands Velsnede met borglijst (over‐ hangende boom) A) Dunne stammen Deze velsnede uitvoeren als de stamdiameter kleiner is dan de zaagbladlengte van de ketting‐ zaag. Voor het begin van de velsnede de waarschu‐ wing "Attentie!" roepen. ► De kam ter hoogte van de velsnede tegen de stam drukken en als draaipunt gebruiken –...
  • Seite 16: Zaaggarnituur

    Nederlands 5 Zaaggarnituur Deze velsnede uitvoeren als de stamdiameter Het meegeleverde zaaggarnituur is optimaal groter is dan de zaagbladlengte van de ketting‐ afgestemd op de motorzaag. zaag. ► De kam achter de borglijst plaatsen en als draaipunt gebruiken. De motorzaag zo min mogelijk verzetten ►...
  • Seite 17: Zaagblad En Zaagketting Monteren

    6 Zaagblad en zaagketting monteren Nederlands Zaagblad en zaagketting monteren Kettingrem lossen ► Zaagblad over de bout (3) schuiven en de fixeerboring (4) over de pen van de spanschuif geleiden Zaagketting op het zaagblad ► De handbeschermer in de richting van de plaatsen draagbeugel trekken tot deze hoorbaar klikt –...
  • Seite 18: Zaagketting Spannen (Zijdelings Geplaatste Kettingspanner)

    ► Met behulp van een schroevendraaier de STIHL MotoMix bout (1) rechtsom draaien, tot de zaagketting STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix. tegen de onderzijde van het zaagblad ligt Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen ► Het zaagblad verder oplichten en de moer...
  • Seite 19: Brandstof Mengen

    9.2.1 Benzine STIHL MotoMix kan echter tot zo'n 2 jaar pro‐ Alleen benzine van een gerenommeerd merk bleemloos worden bewaard. met een octaangetal van minimaal 90 RON tan‐...
  • Seite 20 10 Tanken 10.2 Openen 10.3 Tanken Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toebehoren). ► Tanken 10.4 Sluiten ► Beugel opklappen Beugel staat verticaal: ►...
  • Seite 21: Kettingsmeerolie

    Biologische kettingsmeerolie moet over goede ste deel verdraaid. eigenschappen tegen veroudering beschikken ► De tankdop uit de benzinetank nemen en (bijv. STIHL BioPlus). Olie met minder goede vanaf de bovenzijde controleren eigenschappen tegen veroudering neigt tot snel verharsen. De gevolgen zijn vaste, moeilijk ver‐...
  • Seite 22: Kettingolie Bijvullen

    Bij het tanken geen kettingolie morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor ket‐ tingolie (speciaal toebehoren). ► Tankdop dichtdraaien Er moet zich nog een restje kettingolie in de olie‐...
  • Seite 23: Motor Starten/Afzetten

    15 Motor starten/afzetten Nederlands zaag: de zaagketting wordt geblokkeerd en staat adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamhe‐ stil. den alleen door de STIHL dealer te laten uitvoe‐ ren. 14.2 Kettingrem lossen De volgende intervallen moeten worden aange‐ houden: Continu gebruik: elk kwartaal...
  • Seite 24 Nederlands 15 Motor starten/afzetten – na het ventileren van de verbrandingskamer, 15.5.2 Tussen de knieën of bovenbenen als de motor was verzopen 15.3 Combischakelaar instellen Voor het verstellen van de combischakelaar van‐ uit de werkstand F naar de startgasstand n de gashendelblokkering en de gashendel gelijktijdig indrukken en vasthouden –...
  • Seite 25 15 Motor starten/afzetten Nederlands 15.8 Na de eerste ontsteking ► Handbeschermer (1) naar voren drukken – de zaagketting is geblokkeerd ► De chokehendel in de stand chokeklep ► Gashendelblokkering (2) en de gashendel (3) open j plaatsen gelijktijdig indrukken en vasthouden – combi‐ ►...
  • Seite 26: Motor Uitschakelen

    Nederlands 16 Gebruiksvoorschriften ► Combischakelaar in de startgasstand n plaat‐ LET OP ► De chokehendel in de stand chokeklep geslo‐ Gas geven alleen bij een geloste kettingrem. Een ten l plaatsen verhoogd motortoerental bij een geblokkeerde ► Startkoord 2x uittrekken kettingrem (zaagketting staat stil) leidt al na korte ►...
  • Seite 27: Na Het Werk

    17 Zaagblad in goede staat houden Nederlands 17 Zaagblad in goede staat 16.2.3 Bij bedrijfstemperatuur houden De zaagketting zet uit en hangt door. De aan‐ drijfschakels aan de onderzijde van het zaagblad mogen niet uit de groef komen – de zaagketting kan anders van het zaagblad lopen.
  • Seite 28: Carburateur Afstellen

    10 seconden stationair laten draaien. ► Het luchtfilter naar boven toe lostrekken ► Het filter met STIHL speciale reiniger (speciaal toebehoren) of schone, niet-ontvlambare reini‐ gingsvloeistof (bijv. warm zeepwater) uitwas‐ sen en drogen LET OP Het filter niet afborstelen.
  • Seite 29: Bougie

    20.2 Bougie controleren ► Na ca. 100 bedrijfsuren de bougie vervangen – bij sterk ingebrande elektroden reeds eerder – alleen door STIHL vrijgegeven, ontstoorde bougies gebruiken – zie "Technische gege‐ vens" 20.1 Bougie uitbouwen ► De combischakelaar in stand 0, resp. STOP plaatsen ►...
  • Seite 30: Apparaat Opslaan

    Het vervangen van het kettingtandwiel moet wor‐ onderdelen weer in omgekeerde volgorde den uitgevoerd door een STIHL dealer. STIHL monteren adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamhe‐ den alleen door de STIHL dealer te laten uitvoe‐ 21 Apparaat opslaan ren. Bij buitengebruikstelling vanaf ca. 3 maanden 23 Zaagketting onderhouden ►...
  • Seite 31 Zaagkettingen met hardmetalen snijplaatjes A aanscherphoek (Duro) zijn zeer slijtvast. Voor een optimaal slijp‐ STIHL zaagkettingen worden geslepen/aange‐ resultaat adviseert STIHL de STIHL dealer. scherpt met een aanscherphoek van 30°. Uitzon‐ dering hierop zijn de langszaagkettingen met WAARSCHUWING een aanscherphoek van 10°. Langszaagkettin‐...
  • Seite 32: Dieptebegrenzerafstand

    Nederlands 23 Zaagketting onderhouden en slijpen 23.5 Ter controle van de hoeken ► De vijl geleiden: horizontaal (in een rechte hoek ten opzichte van het zijvlak van het STlHL vijlkaliber (speciaal toebehoren, zie tabel zaagblad) overeenkomstig de voorgeschreven "Gereedschap voor het slijpen/aanscherpen") – hoeken –...
  • Seite 33 23 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands a richtafstand tussen de dieptebegrenzer en WAARSCHUWING snijkant Het overige deel van de knobbel-aandrijfschakel Bij het zagen in zacht hout buiten de vorstperi‐ mag niet worden bewerkt, omdat dan de neiging ode kan de afstand met maximaal 0,2 mm tot terugslag van de motorzaag zou worden ver‐...
  • Seite 34: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Gashendel, gashendelblokke‐ Werking controleren ring, chokehendel, chokeklep, stopschakelaar, combischake‐ STIHL adviseert de STIHL dealer Cilindervoetbouten bij de eerste ingebruikneming van professionele motorzagen (vanaf een vermo‐ gen van 3,4 kW) na een draaitijd van 10 tot 20 uur natrekken 0458-506-7621-B...
  • Seite 35 Kettingtandwiel controleren Luchtfilter reinigen vervangen Antivibratie-elementen controleren STIHL adviseert de STIHL dealer Cilindervoetbouten bij de eerste ingebruikneming van professionele motorzagen (vanaf een vermo‐ gen van 3,4 kW) na een draaitijd van 10 tot 20 uur natrekken 0458-506-7621-B...
  • Seite 36: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    Dit geldt in het bijzon‐ handleiding voorkomt overmatige slijtage en der voor: schade aan het apparaat. – Niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan het product Gebruik, onderhoud en opslag van het apparaat moeten net zo zorgvuldig plaatsvinden als staat beschreven in de handleiding.
  • Seite 37: Onderhoudswerkzaamheden

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    RL 2006/42/EG = 2,0 m/s 27.5 Gewicht 27.8 REACH Zonder benzine/olie, zonder zaaggarnituur REACH staat voor een EG voorschrift voor de MS 151 C 2,8 kg registratie, classificatie en vrijgave van chemica‐ 27.6 Zaaggarnituur liën. Informatie met betrekking tot het voldoen aan het De werkelijke zaagbladlengte kan kleiner zijn REACH voorschrift (EG) nr.
  • Seite 39: Speciaal Toebehoren

    – STIHL vulsysteem voor benzine – voorkomt STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ morsen of overvullen bij het tanken zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten – STIHL vulsysteem voor kettingsmeerolie – uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig voorkomt morsen of overvullen bij het tanken geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Seite 40: Eu-Conformiteitsverklaring

    Actuele informatie betreffende het milieuvriende‐ lijk verwerken van accu's is verkrijgbaar bij de STIHL dealer. 32 EU-conformiteitsverklaring Dr. Jürgen Hoffmann Hoofd productgegevens, -voorschriften en goed‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG keuring Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Duitsland verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat...
  • Seite 41: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Développement technique Suivant la machine et son équipement spécifi‐ La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le que, les pictogrammes suivants peuvent y être développement continu de toutes ses machines appliqués.
  • Seite 42: Consignes Générales

    2 Prescriptions de sécurité que de causer un accident grave, d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recom‐ voire même mortel. mande aux personnes portant un stimulateur Consignes générales cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque.
  • Seite 43 (par ex. en cuir). chaînes, pignons, accessoires, ou pièces similai‐ res du point de vue technique, qui sont autorisés par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ question à ce sujet, s'adresser à un revendeur ments pour la protection individuelle.
  • Seite 44 français 2 Prescriptions de sécurité S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si Tenir fermement la tronçonneuse – le dispositif l'on constate une fuite de carburant, de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, ne pas mettre le moteur en marche – ni avec un objet quelconque –...
  • Seite 45 2 Prescriptions de sécurité français de même qu'en travaillant à flanc de coteau, sur Pour remplacer la chaîne, arrêter le moteur afin un terrain inégal ou sur du bois qui vient d'être d'exclure le risque de mise en marche acciden‐ écorcé...
  • Seite 46: Maintenance Et Réparations

    Si l'on utilise régulièrement la machine pendant Utiliser exclusivement une bougie autorisée par de longues périodes et que les symptômes indi‐ STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et qués ci-avant (par ex. fourmillements dans les dans un état impeccable.
  • Seite 47: Forces De Réaction

    3 Forces de réaction français Ne pas travailler avec un silencieux endommagé ou sans silencieux – risque d'incendie, risque de lésion de l'ouïe ! Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure ! L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations –...
  • Seite 48: Technique De Travail

    français 4 Technique de travail Contrecoup (B) – Ne pas scier avec la tête du guide-chaîne. – Faire attention aux petites branches dures, aux rejets et à la végétation basse des sous- bois – dans lesquels la chaîne risque d'accro‐ cher.
  • Seite 49 4 Technique de travail français exécuter aucun de ces travaux – grand risque Attention lors de la coupe de bois éclaté - risque d'accident ! de blessures par des morceaux de bois empor‐ tés ! Pour les travaux d'abattage, il faut impérative‐ ment respecter les prescriptions nationales spé‐...
  • Seite 50 français 4 Technique de travail ► Exécuter la coupe de dégagement du côté de À la fin de la coupe, la tronçonneuse n'est plus compression (1). soutenue dans la coupe, par le guide-chaîne. ► Exécuter la coupe de séparation du côté de L'utilisateur doit donc reprendre tout le poids de tension (2).
  • Seite 51 4 Technique de travail français La distance par rapport à tout autre poste de tra‐ Préparation de la zone de travail autour du tronc vail le plus proche devrait être au moins égale à – Au pied de l'arbre, éliminer les branches 2 fois et 1/2 la longueur d'un arbre.
  • Seite 52 français 4 Technique de travail teur, la direction de chute peut être déterminée Vérification de la direction de chute et contrôlée à l'aide d'un mètre pliant : La coupe horizontale et la coupe inclinée doivent se rejoindre en formant une ligne parfaitement droite.
  • Seite 53 4 Technique de travail français Principes de la technique d'abattage Cotes essentielles ► Utiliser une chaîne à faible tendance au rebond et faire très attention en appliquant 1/10 cette technique. Ø 1.Attaquer le bois avec le côté inférieur de la tête du guide-chaîne –...
  • Seite 54 Pour le choix du coin qui convient le mieux (lon‐ gueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer au revendeur spécialisé STIHL. un avertissement « Attention ! ». Choix de la méthode de coupe ► Attaquer la coupe d'abattage (E) en mortaise –...
  • Seite 55 4 Technique de travail français Coupe d'abattage avec patte de retenue (arbre incliné vers l'avant) A) Troncs de faible diamètre Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse. Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement «...
  • Seite 56: Dispositif De Coupe

    français 5 Dispositif de coupe B) Troncs de grand diamètre Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ». Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras diamètre du tronc est supérieur à...
  • Seite 57: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne

    6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne français Protège-chaîne Démontage du couvercle de pignon Un protège-chaîne convenant pour le dispositif ► Dévisser l'écrou (1) et enlever le couvercle de de coupe respectif est joint à la livraison de la pignon (2).
  • Seite 58: Tension De La Chaîne (Tendeur Latéral)

    français 7 Tension de la chaîne (tendeur latéral) Tension de la chaîne (ten‐ Montage de la chaîne deur latéral) AVERTISSEMENT Mettre des gants de protection – risque de bles‐ sure sur les dents de coupe acérées ! Pour retendre la chaîne au cours du travail : ►...
  • Seite 59: Carburant

    ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. AVERTISSEMENT STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de Éviter un contact direct de la peau avec le carbu‐ même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
  • Seite 60: Ravitaillement En Carburant

    Faire le plein de carburant. En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). ► Faire le plein de carburant.
  • Seite 61 10 Ravitaillement en carburant français 10.4 Fermeture ► Rabattre l'ailette. L'ailette étant relevée à la verticale : ► Présenter le bouchon du réservoir à carburant – les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider. ► Pousser le bouchon du réservoir vers le bas, jusqu'en butée.
  • Seite 62: Huile De Graissage De Chaîne

    ; doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ ► positionner la machine de telle sorte que le lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). bouchon du réservoir soit orienté vers le haut ; De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐...
  • Seite 63: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    : contrôler le graissage de la chaîne, nettoyer les canaux d'huile, consulter au besoin le revendeur spécialisé. STIHL recom‐ mande de faire effectuer les opérations de main‐ tenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé...
  • Seite 64: Contrôle Du Fonctionnement Du Frein De Chaîne

    – Si le réservoir a été complètement vidé (panne maintenance périodique à effectuer par un per‐ sèche) sonnel doté de la formation requise. STIHL Volet de starter ouvert j – pour la mise en recommande de faire effectuer les opérations de route du moteur maintenance et les réparations exclusivement...
  • Seite 65: Démarrage De La Tronçonneuse

    15 Mise en route / arrêt du moteur français – Si le réservoir a été complètement vidé (panne sens opposé à la traction, à la verticale, de sèche) telle sorte que le câble de lancement s'embo‐ bine correctement. 15.5 Maintien de la tronçonneuse 15.7 Démarrage de la tronçonneuse Il y a deux possibilités pour tenir la tronçonneuse...
  • Seite 66 français 15 Mise en route / arrêt du moteur 15.9 Dès que le moteur tourne Position volet de starter fermé l ► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ – Si le moteur est froid (également si, après la teur et enfoncer brièvement la gâchette d'ac‐ mise en route, le moteur a calé...
  • Seite 67: Arrêt Du Moteur

    16 Instructions de service français 16 Instructions de service ► Si la tronçonneuse est extrêmement froide (formation de givre), après la mise en route, 16.1 Au cours de la première amener le moteur à sa température de service en le faisant tourner à un régime de ralenti période d'utilisation accéléré...
  • Seite 68: Après Le Travail

    français 17 Entretien du guide-chaîne térale, surtout sur la tête de renvoi et sur la AVIS partie inférieure. ► Nettoyer régulièrement l'orifice d'entrée En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne d'huile (1), le canal de sortie d'huile (2) et la détend pas la chaîne, elle risque alors d'endom‐...
  • Seite 69: Réglage Du Carburateur

    ► enlever le filtre à air en tirant vers le haut ; Pour le réglage du ralenti, faire chauffer le ► laver le filtre avec du détergent spécial STIHL moteur. Avant le réglage du ralenti, faire tourner (accessoire optionnel) ou une solution de net‐...
  • Seite 70: Bougie

    ► après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». 20.1 Démontage de la bougie ►...
  • Seite 71: Rangement

    STIHL recommande d'utiliser des pignons d'ori‐ gine STIHL pour garantir le fonctionnement opti‐ 21 Rangement mal du frein de chaîne. Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, Le remplacement du pignon de chaîne doit être ►...
  • Seite 72 être impérativement respectés. Une chaîne pas A Angle d'affûtage correctement affûtée – en particulier avec un trop Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un grand retrait du limiteur de profondeur – peut angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les accroître le risque de rebond de la tronçonneuse...
  • Seite 73 23.5 Pour le contrôle des angles Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire ► mener la lime : à l'horizontale (à angle droit optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage ») – par rapport au flanc du guide-chaîne) sous les un outil universel pour contrôler l'angle d'affû‐...
  • Seite 74 français 23 Entretien et affûtage de la chaîne 23.7 Retrait du limiteur de profon‐ de profondeur dépasse du calibre d'affûtage, il faut rectifier le limiteur de profondeur ; deur Chaînes avec maillon d'entraînement à bos‐ sage(s) (2) – la partie supérieure du maillon d'en‐ traînement à...
  • Seite 75 23 Entretien et affûtage de la chaîne français AVERTISSEMENT Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse. ► poser le calibre d'affûtage sur la chaîne – le sommet du limiteur de profondeur doit affleu‐ rer avec le calibre d'affûtage ;...
  • Seite 76: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    Nettoyage Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement...
  • Seite 77: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement...
  • Seite 78: Opérations De Maintenance

    STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
  • Seite 79: Caractéristiques Techniques

    RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour 27.5 Poids le taux de vibrations, la valeur K selon la direc‐ tive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s Réservoir vide, sans dispositif de coupe MS 151 C 2,8 kg 27.8 REACH 27.6 Dispositif de coupe REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐...
  • Seite 80: Émissions De Nuisances À L'échappement

    L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐ réservoir. tuer uniquement les opérations de maintenance – Système de remplissage STIHL pour huile de et les réparations décrites dans la présente graissage de chaîne – évitant le risque de ren‐ Notice d'emploi. Les réparations plus poussées versement d'huile ou de remplissage excessif ne doivent être effectuées que par le revendeur...
  • Seite 81: Mise Au Rebut

    Numéro de certification K-EG-2018/8633 Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la Produktzulassung poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les L'année de fabrication et le numéro de machine accessoires et leur emballage doivent être mis...
  • Seite 82: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Entsorgung..........117 EU-Konformitätserklärung.......118 Ansaugluftführung: Winterbetrieb Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Ansaugluftführung: Sommerbetrieb Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐ Griffheizung rungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrie‐...
  • Seite 83: Kennzeichnung Von Textabschnitten

    Motorsäge möglich ist. Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten, Technische Weiterentwicklung die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen oder STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Drogen darf nicht mit der Motorsäge gearbeitet sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen werden. des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
  • Seite 84: Transport

    Nur solche Werkzeuge, Führungsschienen, Sitz der Schutzbrille und des Sägeketten, Kettenräder, Zubehöre oder tech‐ Gesichtschutzes achten. nisch gleichartige Teile anbauen, die von STIHL "Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fra‐ Gehörschutzkapseln. gen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur hochwertige Werkzeuge oder Zubehöre verwen‐...
  • Seite 85: Vor Der Arbeit

    2 Sicherheitshinweise deutsch Die Motorsäge wird nur von einer Person Tankverschluss mit Klappbügel (Bajonettver‐ bedient. Keine weiteren Personen im Arbeitsbe‐ schluss) reich dulden – auch nicht beim Starten. Tankverschluss mit Klappbügel (Bajo‐ nettverschluss) korrekt einsetzen, bis Motorsäge nicht starten wenn sich die Sägekette zum Anschlag drehen und den Bügel in einem Schnittspalt befindet.
  • Seite 86 deutsch 2 Sicherheitshinweise Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Acht‐ Insbesondere die Dichtheit des Kraftstoffsystems samkeit und Umsicht erforderlich – das Wahr‐ und die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitsein‐ nehmen von warnenden Geräuschen (Schreie, richtungen prüfen. Nichtbetriebssichere Motor‐ Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt. säge auf keinen Fall weiter benutzen.
  • Seite 87: Wartung Und Reparaturen

    Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ rechtzeitig wechseln. turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Kupplungstrommel regelmäßig auf einwandfreien zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Zustand prüfen. ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ Kraftstoff und Kettenschmieröl nur in dafür zuge‐...
  • Seite 88 deutsch 3 Reaktionskräfte – nie mehrere Äste auf einmal sägen – nicht zu weit vorgebeugt arbeiten – nicht über Schulterhöhe sägen – Schiene nur mit äußerster Vorsicht in einen begonnenen Schnitt einbringen – nur “einstechen“, wenn man mit dieser Arbeitstechnik vertraut ist –...
  • Seite 89: Größte Vorsicht Ist Geboten

    4 Arbeitstechnik deutsch – Oberseite der Führungsschiene nicht einklem‐ Möglichst kurze Führungsschiene verwenden: Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad müs‐ – Führungsschiene im Schnitt nicht verdrehen sen zueinander und zur Motorsäge passen. Größte Vorsicht ist geboten – bei Hängern – bei Stämmen, die durch ungünstiges Fallen zwischen andere Bäume unter Spannung ste‐...
  • Seite 90: Fällen Vorbereiten

    deutsch 4 Arbeitstechnik Am Hang immer oberhalb oder seitlich vom Stamm oder liegenden Baum stehen. Auf abrol‐ lende Stämme achten. Bei Arbeiten in der Höhe: – immer Hubarbeitsbühne benutzen – niemals auf einer Leiter oder im Baum ste‐ hend arbeiten –...
  • Seite 91 4 Arbeitstechnik deutsch – beim Fällen nur seitwärts vom fallenden Kontrollieren, dass niemand durch den fallenden Stamm aufhalten und nur seitwärts auf die Baum gefährdet wird – Zurufe können bei Moto‐ Rückweiche zurück gehen renlärm überhört werden. – Rückweiche am Steilhang parallel zum Hang anlegen –...
  • Seite 92 deutsch 4 Arbeitstechnik Fällrichtung festlegen – ohne Fällleiste an Haube Fällrichtung überprüfen und Lüftergehäuse Sohlenschnitt und Dachschnitt müssen sich in Ist die Motorsäge ohne Fällleiste an Haube und einer durchgehend geraden Fallkerbsehne tref‐ Lüftergehäuse ausgeführt, kann die Fällrichtung fen. mit Hilfe eines Meterstabes festgelegt bzw. kon‐ trolliert werden: ►...
  • Seite 93: Grundlagen Zum Fällschnitt

    (analog Fällschnitt (E)) auswählen. – als Entlastungsschnitt beim Ablängen Für die Auswahl des Fällkeils (geeignete Länge, – bei Schnitzarbeiten Breite und Höhe) an den STIHL Fachhändler wenden. Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts ist abhängig von den selben Merkmalen, die bei der Festlegung der Fällrichtung und der Rückweiche...
  • Seite 94: Fällschnitt Mit Sicherheitsband (Normalbaum)

    deutsch 4 Arbeitstechnik ► Fällkeil setzen (3) links: Normalbaum –senkrecht stehender Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten Baum mit gleichmäßiger Baumkrone Warnruf “Achtung!“ abgeben. rechts: Vorhänger – Baumkrone zeigt in Fäll‐ ► Sicherheitsband von außen, horizontal in der richtung Ebene des Fällschnitts mit ausgestreckten Armen durchtrennen Fällschnitt mit Sicherheitsband...
  • Seite 95: Fällschnitt Mit Halteband (Vorhänger)

    4 Arbeitstechnik deutsch ► Fällschnitt bis zum Sicherheitsband ausfor‐ men (5) – Sicherheitsband dabei nicht ansägen Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten Warnruf “Achtung!“ abgeben. ► Halteband von außen, schräg oben mit ausge‐ ► Fällkeil setzen (6) streckten Armen durchtrennen Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten B) Dicke Stämme Warnruf “Achtung!“...
  • Seite 96: Schneidgarnitur

    deutsch 5 Schneidgarnitur Kettenschutz – Bruchleiste dabei nicht ansägen ► Fällschnitt bis zum Halteband ausformen (6) – Halteband dabei nicht ansägen Im Lieferumfang ist ein zur Schneidgarnitur pas‐ sender Kettenschutz enthalten. Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten Warnruf “Achtung!“ abgeben. Werden Führungsschienen unterschiedlicher ►...
  • Seite 97: Führungsschiene Montieren

    7 Sägekette spannen (seitliche Kettenspannung) deutsch ► Mutter (1) abdrehen und Kettenraddeckel (2) abnehmen Führungsschiene montieren ► Schraube (2) nach rechts drehen, bis die Sägekette unten nur noch ein wenig durch‐ hängt – und die Nasen der Treibglieder sich in die Schienennut einlegen ►...
  • Seite 98: Spannung Der Sägekette Prüfen

    Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus Benzin und Motoröl betrieben werden. 9.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl WARNUNG + 50 Teile Benzin Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen 9.2.4 Beispiele von Kraftstoffdämpfen vermeiden.
  • Seite 99: Kraftstoffgemisch Aufbewahren 10.2 Öffnen

    30 Tage lagern. Unter Einwirkung von Licht, Sonne, niedrigen oder hohen Temperatu‐ ren kann das Kraftstoffgemisch schneller unbrauchbar werden. STIHL MotoMix kann jedoch bis zu 2 Jahren problemlos gelagert werden. ► Bügel aufklappen ► Kanister mit dem Kraftstoffgemisch vor dem Auftanken kräftig schütteln...
  • Seite 100: Schließen

    10 Kraftstoff einfüllen 10.3 Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). ► Kraftstoff einfüllen 10.4 Schließen ► Bügel zuklappen Bügel ist senkrecht: ► Tankverschluss ansetzen – Markierungen an Tankverschluss und Kraftstofftank müssen...
  • Seite 101: Kettenschmieröl

    Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. nigen, damit kein Schmutz in den Öltank fällt ► Gerät so positionieren, dass der Tankver‐ STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- schluss nach oben weist Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die ► Tankverschluss öffnen Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐...
  • Seite 102: Kettenschmierung Prüfen

    Personal gewartet und gepflegt werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Handschutz mit der linken Hand zur Schienen‐ Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durch‐ spitze drücken – oder automatisch durch den führen zu lassen. Sägenrückschlag: die Sägekette wird blockiert –...
  • Seite 103: Motor Starten / Abstellen

    15 Motor starten / abstellen deutsch Teilzeit-Einsatz: halbjährlich Durch Drücken der Gashebelsperre und gleich‐ gelegentlicher Einsatz: jährlich zeitigem Antippen des Gashebels springt der Kombihebel aus der Stellung Startgas n in die 15 Motor starten / abstellen Betriebsstellung F. 15.1 Stellungen des Kombihebels Zum Ausschalten des Motors den Kombihebel auf Stop 0 stellen.
  • Seite 104: Nach Der Ersten Zündung

    deutsch 15 Motor starten / abstellen ► mit der linken Hand das Griffrohr festhalten – Stellung Startklappe geschlossen l Daumen unter dem Griffrohr 15.6 Anwerfen ► mit der rechten Hand den Anwerfgriff langsam bis zum ersten Widerstand herausziehen – und dann schnell und kräftig durchziehen – dabei das Griffrohr nach unten drücken –...
  • Seite 105: Sobald Der Motor Läuft

    16 Betriebshinweise deutsch 15.9 Sobald der Motor läuft 15.11 Motor abstellen ► Gashebelsperre drücken und Gashebel (2) ► Kombihebel (1) auf Stop 0 stellen kurz antippen, der Kombihebel (1) springt in 15.12 Wenn der Motor nicht anspringt Betriebsstellung F und der Motor geht in den Leerlauf Nach der ersten Zündung wurde der Hebel der Startklappe nicht rechtzeitig von der Stellung...
  • Seite 106: Nach Der Arbeit

    deutsch 17 Führungsschiene in Ordnung halten 16.3 Nach der Arbeit besteht ein höherer Reibungswiderstand. Der ► Sägekette entspannen, wenn sie während der Motor erreicht seine maximale Leistung nach Arbeit bei Betriebstemperatur gespannt wurde einer Laufzeit von 5 bis 15 Tankfüllungen. 16.2 Während der Arbeit HINWEIS...
  • Seite 107: Luftfilter Reinigen

    Vor Beginn der Leerlaufeinstellung den Motor 10 Sekunden im Leerlauf laufen las‐ ► Luftfilter nach oben abziehen sen. ► Filter mit STIHL Spezialreiniger (Sonderzube‐ hör) oder sauberer, nicht entflammbarer Reini‐ gungsflüssigkeit (z. B. warmes Seifenwasser) auswaschen und trocknen HINWEIS Filter nicht ausbürsten.
  • Seite 108: Korrektur Der Vergasereinstellung Bei Einsätzen In Großer

    ► bei ungenügender Motorleistung, schlechtem Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze prüfen ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ bene, entstörte Zündkerzen verwenden – siehe "Technische Daten" 20.1 Zündkerze ausbauen ►...
  • Seite 109: Zündkerze Einbauen

    Das Kettenrad wird geschont, wenn zwei Säge‐ schwer verletzt werden oder Sachschaden kann ketten im Wechsel betrieben werden enstehen. STIHL empfiehlt Original STIHL Kettenräder zu ► entstörte Zündkerzen mit fester Anschlussmut‐ verwenden, damit die optimale Funktion der Ket‐ ter verwenden tenbremse gewährleistet ist.
  • Seite 110: Kettenteilung

    WARNUNG A Schärfwinkel Die nachfolgend aufgeführten Winkel und Maße sind unbedingt einzuhalten. Eine falsch STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel geschärfte Sägekette – insbesondere zu niedrige geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ Tiefenbegrenzer – kann zu erhöhter Rückschlag‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐...
  • Seite 111: Zur Kontrolle Der Winkel

    Markierungen auf dem Feilenhalter – Fei‐ lenhalter auf dem Zahndach und auf dem Tie‐ fenbegrenzer auflegen STIHL Feillehre (Sonderzubehör, siehe Tabelle ► nur von innen nach außen feilen "Werkzeuge zum Schärfen") – ein Universal‐ ► die Feile greift nur im Vorwärtsstrich – beim werkzeug zur Kontrolle von Schärf- und Brust‐...
  • Seite 112: Tiefenbegrenzer Nachfeilen

    deutsch 23 Sägekette pflegen und schärfen ► Tiefenbegrenzer bündig zur Feillehre nachar‐ Beim Schneiden im Weichholz außerhalb der beiten Frostperiode kann der Abstand bis zu 0,2 mm (0.008") größer gehalten werden. Kettenteilung Tiefenbegrenzer Abstand (a) Zoll (mm) (Zoll) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
  • Seite 113: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Filtereinsatz erset‐ ersetzen Kraftstofftank reinigen Schmieröltank reinigen Kettenschmierung prüfen Sägekette prüfen, auch auf Schärfzu‐ stand achten STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Profi-Motorsägen (ab 3,4 kW Leistung) nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen 0458-506-7621-B...
  • Seite 114: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    übermäßigen Verschleiß und Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshin‐ Schäden am Gerät. weise verursacht werden, hat der Benutzer STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Profi-Motorsägen (ab 3,4 kW Leistung) nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen 0458-506-7621-B...
  • Seite 115: Wartungsarbeiten

    – Dämpfungselemente des Antivibrationssys‐ selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere tems für: – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am 26 Wichtige Bauteile Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ hör, die nicht für das Gerät zulässig, geeignet oder die qualitativ minderwertig sind –...
  • Seite 116: Technische Daten

    Chemikalien. unbetankt, ohne Schneidgarnitur MS 151 C 2,8 kg Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ 27.6 Schneidgarnitur nung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/ reach Die tatsächliche Schnittlänge kann geringer als 27.9 Abgas-Emissionswert die angegebene Schnittlänge sein. Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐...
  • Seite 117: Sonderzubehör

    – Prüflehren STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ – STIHL Schmierfett turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen – STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff – verhindert zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Verschütten oder Überfüllen beim Tanken ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Seite 118: Eu-Konformitätserklärung

    32 EU-Konformitätserklärung Aktuelle Informationen zur Entsorgung sind beim STIHL Fachhändler erhältlich. 32 EU-Konformitätserklärung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Dr. Jürgen Hoffmann Badstr. 115 Leiter Erzeugnisdaten, -vorschriften und Zulas‐ D-71336 Waiblingen sung Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Bauart: Motorsäge...
  • Seite 119 32 EU-Konformitätserklärung deutsch 0458-506-7621-B...
  • Seite 120 *04585067621B* 0458-506-7621-B...