Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN
VETRINE REFRIGERATE
A PORTE SCORREVOLI
SLIDING GLASS DOOR COOLERS
VITRINE REFRIGEREE AVEC PORTES
COULISSANTES
KÜHLVETRINEN MIT SCHIEBTÜREN
VITRINA REFRIGERADA CON PUERTAS
CORREDIZAS
Cod. 0620500

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IARP EIS 104 TN

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN VETRINE REFRIGERATE A PORTE SCORREVOLI SLIDING GLASS DOOR COOLERS VITRINE REFRIGEREE AVEC PORTES COULISSANTES KÜHLVETRINEN MIT SCHIEBTÜREN VITRINA REFRIGERADA CON PUERTAS CORREDIZAS Cod.
  • Seite 2 Geraet die hoechste Leistungsfaehigkeit auf lange Zeit erhalten. Wir danken Ihnen fuer den uns gewaehrten Vorzug und gruessen Sie freundlich. La IARP s.r.l. se complace en poder contar con Ud. entre sus Clientes y confìa en que la calidad de este producto satisfacerà ampliamente sus expectativas. Este aparato ha sido proyectado especialmente para ofrecer las mejores prestaciones con la màxima seguridad y economìa.
  • Seite 3 INFORMAZIONI PER L'UTILIZZATORE INSTALLAZIONE Dopo aver tolto l'imballo procedere ad una pulizia accurata di tutto il banco, utilizzando acqua tiepida e sapone neutro al 5% ed asciugan- dolo poi con un panno morbido; per le parti in vetro usare unicamente prodotti specifici evitando l'uso di acqua che può...
  • Seite 4 Nella sistemazione dei ripiani mobili adibiti al collocamento del prodotto va tenuta presente la conformazione dello speciale convogliatore forato che favorisce la circolazione dell'aria e la conseguente distribuzione uniforme di temperatura: occorre evitare che essi stessi o il prodotto ivi collocato ostruiscano tali fori. Dopo il collegamento, far funzionare l'apparecchio per circa 1 ora con le luci spente, dopodichè...
  • Seite 5 PULIZIA VASCA Per le operazioni di pulizia vasca procedere nel modo seguente: 1) Togliere il prodotto ed i ripiani dalla vasca. 2) Spegnere il frigorifero usando l'interruttore generale e togliere la spina 3) Togliere la griglia frontale svitando le viti di fissaggio ed estrarre il tubo flessibile di scarico.
  • Seite 6 INFORMAZIONI PER IL SERVIZIO ASSISTENZA REGOLAZIONE PORTE Questo apparecchio monta porte di tipo scorrevole che richiedono una particolare attenzione. Qualora dopo aver eseguito le operazioni di livellamento la porta non sia parallela al lato dello stipite di chiusura, occorre regolare il parallelismo mediante lo spostamento verso il basso o verso l' alto di una delle ruote (A-B).
  • Seite 7 INCONVENIENTI E RIMEDI Gli inconvenienti di funzionamento che si riscontrano negli apparecchi frigoriferi sono dovuti, nella maggioranza dei casi, a cause banali o ad installazione elettrica difettosa. Si tratta quindi di cause che possono essere facilmente eliminate sul posto. L'apparecchio non funziona: -controllare che la corrente arrivi regolarmente alla presa;...
  • Seite 8 INFORMATIONS ABOUT USE INSTALLATION After unpacking it, carefully clean all the cooler, using warm water and neutral soap at 5%, then dry it with a soft cloth: use only specific products for the glasses avoiding water which can leave calcareous residues.
  • Seite 9 When you place the moving shelves into the tank pay attention to the form of the special holed conveyer panel: the shelves or the product must not obstruct the holes. This is necessary to obtain a good air circolation and a uniform temperature distribution.
  • Seite 10 TANK CLEANING For the cleaning operations proceed as follows: 1) Remove the product and the shelves from the tank. 2) Switch off using main switch (if present) and unplug the unit. 3) Remove the frontal grid uscrewing fixing screws and extract the flexible discharge tube.
  • Seite 11 INFORMATIONS ABOUT SERVICE DOOR REGULATION This unit is equipped with sliding doors. The levelling operation is very important: a bad levelling can cause a fold of the door frames when the loading operation is finished. The cabinet must be installed on an even surface;...
  • Seite 12 MALFUNCTIONS AND REMEDIES Most of the functioning inconveniences are generally due to defective electrical connections.These problems can usually be solved on the place. The unit does not start: -check that there is voltage at the wall socket; -check that the unit is properly plugged. The internal temperature is not cold enough: -check that the unit is not placed too close to any heating source;...
  • Seite 13 INFORMATIONS POUR L'UTILISATEUR INSTALLATION Après avoir enlevé l'emballage, nettoyer soigneusement le banc entier avec de l'eau tiède et du savon neutre à 5%. Ensuite essuyer avec un chiffon souple. Pour les parties en verre, n'utiliser que des produits spécifiques, tout en évitant l'eau, laquelle pourrait déposer sur le verre des résidus de calcaire La distance du mur doit être d'au moins 10 cm.
  • Seite 14 En plaçant les étagères mobiles selon les dimensions des produits à ranger sur elles, il faut tenir compte du spécial panneau perforé d'aréation. Pour une libre circulation de l'air et par conséquent une uniforme distribution de la température, les trous du panneau ne doivent pas être obstrués ni par les étagères ni par les produits.
  • Seite 15 NETTOYAGE DE LA CUVE Pour nettoyer l'intérieur de la cuve, procéder comme suit: 1) Enlever les produits et les étagères de la cuve. 2) Eteindre l'appareil en actionnant l'interrupteur et en détachant directement la fiche. 3) Extraire la grille frontale, en desserrant les vis, et décrocher le tuyau flexible pour sortir l'eau.
  • Seite 16 INFORMATIONS POUR LE SERVICE D'ASSISTANCE REGLAGE DES PORTES Les portes de cet appareil sont coulissantes et demandent une attention particulière. L'opération de nivellement de la vitrine est très importante: un mauvais nivellement peut causer, à pleine charge de produit, un eventuel tassement de la structure et par conséquent des portes mêmes.
  • Seite 17 DEPANNAGE Les fautes de fonctionnement qui se produisent sur les appareils frigorifiques sont dûs, dans la pluspart des cas, à des causes insignifiantes ou à l'installation électrique défectueuse. Il s'agit donc de causes pouvant être facilement éliminées sur place. L'appareil ne fonctionne pas: -contrôler que le courant arrive régulièrement à...
  • Seite 18 INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER INSTALLATION Nachdem die Verpackung abgenommen wurde ist eine sorgfältige Reinigung des ganzen Gerätes vorzunehmen, indem lauwarmes Wasser und 5%haltige Neutro-Seife anzuwenden ist; schließlichmit einem weichen Tuch abtrocknen. Für die Teile aus Glas sind ausschließlich spezifische Produkte anzuwenden sowie Wasser zu vermeiden, welches Kalkablage hinterläßt.
  • Seite 19 Bei der Sistemierung der beweglichen Ablagen für die Unterbringung der Produkte ist die Gestaltung des speziellen, mit Bohrungen versehenen Lüfters zu beachten, der die Luftzirkulation und deshalb eine gleichmäßige Temperaturverteilung ermöglicht; es ist zu vermeiden, daß diese Ablagen oder das untergebrachte Produkt diese Bohrungen verstopfen.
  • Seite 20 REINIGUNG DER WANNE Für den Reinigungsvorgang der inneren Wanne ist wie folgt vorzugehen: 1) Produkt und Ablagen aus der Wanne nehmen 2) Gerät ausschalten durch Einwirken auf Huptschalter und direkt durch Ausziehen des Steckers. 3) Das stirnseitige Gitter durch Lösen der Schrauben wegnehmen und den Ablaßschlauch abkuppeln, damit Wasser abrinnen kann 4) Den Ablaßschlauch hinter einer Wanne ablegen 5) Im Inneren des Wannenbodens den Stopsel wegnehmen...
  • Seite 21 INFORMATIONEN FÜR DEN SERVICE REGULIERUNG DER TÜREN Dieses Gerät ist mit Schiebtüren ausgerüst, welche besonderer Beachtung bedürfen. Wichtig ist die Nivellierung der Vetrine: eine schlecht ausgeführte Nivellierung kann bei voller Ladung eine eventuelle Struktureinsenkung und somit der Türen selbst zur Folge haben.
  • Seite 22 MÄNGEL UND ABHILFEN Die Funktionsmängel die bei Kühlgeräten festgestellt werden sind in der Mehrzahl der Fälle auf mangelhafte Elektroinstallierung zurückzuführen. Es handelt sich somit um Ursachen die leicht an Ort und Stelle beseitigt werden können. Das Gerät funktioniert nicht: -überprüfen, daß Strom regulär bei der Steckdose ankommt; -überprüfen, daß...
  • Seite 23 INFORMES PARA EL USUARIO INSTALACIÓN Después de quitado el embalaje, limpiar esmeradamente el banco com- pleto con agua tibia y jabón neutro al 5% y luego secar con un paño sople. Para las partes en vidrio, utilizar únicamente productos específicos evitando el empleo de agua que puede dejar residuos de caliza sobre el vidrio.
  • Seite 24 Colocando los entrepaños según los tamaños de los productos a cargar sobre ellos, hay que tener en cuenta el especial panel taladrado de aireación. Para una libre circulación del aire y por consecuencia una uniforme distribución de la temperatura, los agujeros del panel no deben ser obstruidos ni por los entrepaños ni por los productos.
  • Seite 25 LIMPIEZA DE LA CUBA Para limpiar la cuba interna, proceder como sigue: 1) Sacar los productos y los entrepaños de la cuba. 2) Apagar el equipo accionando el interruptor situado en el panel frontal de comandos y destacando directamente el enchufe. 3) Extraer la rejilla frontal, aflojando los 4 tornillos, y descolgar el tubo flexible para descargar el agua 4) Posicionar el tubo de descarga en una cubeta...
  • Seite 26 INFORMES PARA EL SERVICIO DE ASISTENCIA REGULACIÓN DE LAS PUERTAS Las puertas de este aparato son corredizas y requieren una particular atención. La operación de nivelación de la vitrina es muy importante: una mala nivelación puede causar, a plena carga de producto, un eventual hundimiento de la estructura y por consiguiente de las puertas mismas.
  • Seite 27 BUSQUEDA Y REPARACIÓN DE FALTAS Las faltas de funcionamiento que se encuentran en los equipos frigoríficos son debidas, en la mayoridad de los casos, a causas banales o a la instalación eléctrica defectuosa. Se trata entonces de causas que pueden ser fácilmente eliminadas en el sitio. El equipo no funciona: controlar que la corriente llegue regularmente a la toma;...
  • Seite 28 EIS 104 GROSS VOL. 1040 lt NET VOL. 750 lt - 28 -...
  • Seite 29 -29 -...
  • Seite 30 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD IARP S.r.l. Via Grandi 43 - Zona Ind.le 15033 CASALE MONFERRATO (AL) ITALIA dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: apparecchio di refrigerazione per uso commerciale declare under our responsability that the product: refrigeration appliance for commercial use déclarons sous notre responsabilité...