Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
©
141754/2
Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved
KAX93.A0ME
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
English
2 - 6
Nederlands
7 - 11
Français
12 - 16
Deutsch
17 - 21
Italiano
22 - 26
Português
27 - 31
Español
32 - 36
Dansk
37 - 40
Svenska
41 - 44
Norsk
45 - 48
Suomi
49 - 52
Türkçe
53 - 57
Česky
58 - 62
Magyar
63 - 67
Polski
68 - 72
Русский
73 - 78
Қазақша
79 - 83
Ελληνικά
84 - 89
Slovenčina
90 - 94
Українська
95 - 99
Eesti
100 - 104
Lietuvių
105 - 109
Latviešu
110 - 114
w
´ ¸ ∂
١١٨
١١٥
-

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood MAX94.A0ME

  • Seite 1 90 - 94 Українська 95 - 99 Eesti 100 - 104 Kenwood Ltd New Lane Lietuvių 105 - 109 Havant Hampshire Latviešu 110 - 114 PO9 2NH ´ ¸ ∂ ١١٨ ١١٥ kenwoodworld.com © 141754/2 Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved...
  • Seite 2 English KAX93.AOME KAX93.AOME Safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Switch off and unplug stand mixer before fitting or removing parts, when not in use and before cleaning. Never leave the appliance unattended when it is operating.
  • Seite 3 This attachment features the Twist Connection System KAX93.A0ME and is designed to fit directly on Ravioli maker attachment the latest generation Kenwood Main body Chef models (identified as TYPE Dial KVC, KVL and KCC). Rollers This attachment can also fit...
  • Seite 4 To Use Your Ravioli Place ravioli onto a lightly floured surface and allow Maker Attachment to dry for a minimum of 10 – Refer to Illustrations minutes. Separate the ravioli by Roll out pasta using your tearing carefully along the KAX980 attachment.
  • Seite 5 (in or out rights in the country where of guarantee) the product was purchased. call Kenwood customer care If your Kenwood product on 023 9239 2333. Have malfunctions or you find your model number ready any defects, please send it (e.g.
  • Seite 6 Recipes Spinach & Ricotta Filling Plain Pasta Dough 250g Ricotta Cheese 300g ‘00’ flour 50g Parmesan Cheese (Grated) 120g Whole Eggs 100g Fresh Spinach 100g Egg Yolks Method Chocolate Pasta 1 Wilt the spinach in a frying Dough pan. Once wilted squeeze dry using a tea towel.
  • Seite 7 Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar Veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. Zet de machine altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken bevestigt of loshaalt, indien niet in gebruik en voordat u de...
  • Seite 8 Dit hulpstuk heeft een Vóór het eerste gebruik draaiverbindingselement Met een vochtige doek past op de nieuwste generatie schoonvegen. Niet in water Kenwood Chef-modellen (TYPE onderdompelen. KVC, KVL en KCC). Schoonmaakborsteltje Dit hulpstuk is ook geschikt voor Dit borsteltje is niet geschikt...
  • Seite 9 Montage Plaats de vultrechter in de aangegeven richting op het – Zie afbeeldingen vel pastadeeg en druk het Haal het deksel van het aan tot u hoort klikken. De contact voor langzame randen van de vultrechter snelheid af. moeten de raviolimaker Voordat het hulpstuk aan de aanraken.
  • Seite 10 Let op: voor zoete ravioli 2 eetlepels suiker in plaats van zout gebruiken. Onderhoud en Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als klantenservice u defecten opmerkt, kunt u Bij problemen met de het naar een erkend Service...
  • Seite 11 Recepten Chocolade- sinaasappelvulling Gewoon pastadeeg 250 gr ricotta 300 gr bloem (tipo 00) 20 gr cacao 120 gr eieren 20 gr poedersuiker 100 gr eigeel 20 gr pure chocolade (fijn geraspt) Chocolade pastadeeg Geraspte schil van 1 sinaasappel 275 gr bloem (tipo 00) 25 gr cacao Methode 120 gr eieren...
  • Seite 12 Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations Sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Éteignez et débranchez le robot avant d’installer ou de retirer des pièces, lorsque l’appareil n’est pas utilisé...
  • Seite 13 être installé www.kenwoodworld.com/twist. directement sur les modèles de la toute dernière génération des Avant d’utiliser votre appareil Kenwood Chef (identifiés en tant pour la première fois que TYPE KVC, KVL et KCC). Essuyez avec un chiffon Cet accessoire peut également humide.
  • Seite 14 Assemblage Placez la trémie de remplissage au sommet de – Voir les illustrations la bande de pâte dans le Soulevez le cache de sortie sens indiqué, puis poussez faible vitesse. vers le bas jusqu’à entendre Avant d’installer l’accessoire un clic. sur la machine, retirez la Les bords de la trémie trémie de remplissage et...
  • Seite 15 Cuillère et trémie de d’éviter que les pâtes ne remplissage collent. Lavez ces pièces dans de l’eau chaude savonneuse. Si votre appareil Kenwood Service après-vente fonctionne mal ou si vous Si vous rencontrez des trouvez un quelconque problèmes lors de l’utilisation défaut, veuillez l’envoyer...
  • Seite 16 Recettes Remarque : Pour un résultat optimal, Pâte pour pâtes mélangez la garniture à l’aide fraîches d’un robot de cuisine pendant 60 secondes. 300 g de farine 00 (T45/55) 120 g d’œufs entiers Garniture au chocolat 100 g de jaunes d’œufs et à...
  • Seite 17 Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, bevor Sie Teile anbringen oder entfernen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und bevor Sie es reinigen.
  • Seite 18 BAR-System ausgelegt und passt damit direkt ausgelegt ist, brauchen Sie auf die neueste Generation von einen Adapter, um den Aufsatz Kenwood Chef Modellen (mit der verwenden zu können. Der Bezeichnung TYPE KVC, KVL Produktcode für den Adapter und KCC).
  • Seite 19 Übersicht Führen Sie das gefaltete Ende des Teigblatts KAX93.A0ME zwischen den Walzen ein. Ravioli-Aufsatz Drehen Sie den Drehknopf Hauptteil eine Vierteldrehung gegen Drehknopf den Uhrzeigersinn, um den Walzen Teig durch die Walzen zu Kunststoff- führen und das Ende des Führungsschienen Teigblatts zu versiegeln.
  • Seite 20 3 Geben Sie die Pasta in das Hinweise und Tipps kochende Wasser und garen Je nach Mehlsorte Sie die Nudeln ca. 5 Minuten. kann die erforderliche Hinweis: Beim Kochen süßer Flüssigkeitsmenge variieren. Ravioli ersetzen Sie das Salz Ravioli-Teig sollte weich durch 2 EL Zucker.
  • Seite 21 Kundendienst und Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß Service funktioniert oder Defekte Sollten Sie Probleme mit aufweist, bringen Sie es dem Betrieb Ihres Aufsatzes bitte zu einem autorisierten haben, besuchen Sie KENWOOD Servicecenter www.kenwoodworld.com, oder senden Sie es ein. bevor Sie Hilfe anfordern.
  • Seite 22 Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Spegnere e scollegare la spina prima di montare o rimuovere le parti, quando non in uso e prima della pulizia.
  • Seite 23 è stato progettato per www.kenwoodworld.com/twist. i modelli di Kenwood Chef di Prima di usare per la prima ultima generazione (TYPE KVC, volta l’accessorio KVL e KCC).
  • Seite 24 Controllare sotto Tramoggia di riempimento l'accessorio per assicurarsi Cucchiaio di riempimento che la pasta non sia Spazzola per la pulizia impigliata tra i rulli. Separare le due estremità del foglio di pasta e porre Montaggio ogni foglio sopra i rulli. Fare riferimento alle Collocare la tramoggia di –...
  • Seite 25 3 Aggiungere la pasta e far Prima di preparare i ravioli bollire lentamente per circa 5 ripieni per la prima volta, si minuti, secondo le preferenze. consiglia di fare una prova Nota: se si cucinano ravioli dolci, utilizzando l'accessorio sostituire il sale con 2 cucchiai di senza inserire alcun ripieno.
  • Seite 26 In caso di guasto o Per individuare il centro cattivo funzionamento assistenza KENWOOD di un apparecchio più vicino, visitare il sito Kenwood, si prega di www.kenwoodworld.com o inviare o consegnare di il sito specifico del Paese di persona l’apparecchio residenza.
  • Seite 27 Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações Segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Desligue o aparelho e retire-o da tomada eléctrica antes de colocar ou retirar peças, enquanto não estiver a utilizar e antes de limpar.
  • Seite 28 Limpe com um pano húmido. directamente nos modelos Chef Não imersa em água. de última geração da Kenwood Escova de limpeza (identificados como TYPE KVC, Esta escova não pode estar KVL e KCC).
  • Seite 29 Para montar Insira o funil de enchimento por cima da folha de massa – Consulte as Ilustrações na posição mostrada, Levante a tampa da entrada empurre para baixo até de baixa velocidade. ouvir um clique. Antes de colocar o seu As arestas do funil devem acessório na máquina, estar a tocar no moldador...
  • Seite 30 Colher e Funil de Enchimento 2 Opcionalmente poderá Lave em Água Morna Com adicionar uma pequena Sabão. Assistência e Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou lhe cuidados ao cliente encontrar algum defeito, Se tiver qualquer agradecemos que o...
  • Seite 31 Receitas Recheio de Chocolate de Laranja Massa Simples 250 g de Queijo Ricotta 300 g de Farinha tipo 00 20 g de Cacau em Pó 120 g de Ovos Inteiros 20 g de Açúcar em Pó 100 g de Gemas de Ovo 20 g de Chocolate Negro (finamente ralado) Massa de Chocolate...
  • Seite 32 Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones Seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Apague y desenchufe el aparato antes de poner o quitar piezas, cuando no lo utilice y antes de limpiarlo.
  • Seite 33 (Twist Connection System) www.kenwoodworld.com/twist. y está diseñado para encajar directamente en los modelos Antes de utilizar por Kenwood Chef de última primera vez generación (identificados como Limpie con un trapo húmedo. TYPE KVC, KVL y KCC). No sumerja el aparato en Este accesorio también puede...
  • Seite 34 Para montar Ponga el depósito de llenado encima de la hoja Consulte las ilustraciones de pasta en la dirección que – se muestra y presione hacia Quite la tapa de salida de abajo hasta que oiga un clic. baja velocidad. Los bordes del depósito Antes de acoplar el deben tocar el elaborador...
  • Seite 35 Servicio técnico y el país donde se adquirió el producto. atención al cliente Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra Si tiene problemas con algún defecto, envíelo el funcionamiento del o llévelo a un centro de...
  • Seite 36 Recetas Nota: Para obtener los mejores Masa para pasta resultados, procese su sencilla relleno con un procesador de alimentos y mezcle durante 300 g de harina "de grado 00" 60 segundos. 120 g de huevos enteros 100 g de yemas de huevo Relleno de naranja y chocolate Masa para pasta de...
  • Seite 37 Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud Sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Sluk, og tag stikket ud inden påsætning eller aftagning af dele, når det ikke er i brug og inden rengøring.
  • Seite 38 Dette tilbehør har Forklaring vridetilslutningssystem KAX93.A0ME er designet til direkte montering Raviolitilbehør på den seneste generation af Selve maskinen Kenwood Chef-modeller (TYPE Drejeknap KVC, KVL og KCC). Ruller Dette tilbehør passer også til Plaststyr KMix-køkkenmaskiner med Tragt til fyld lavhastighedsudtag (TYPE KMX).
  • Seite 39 Sørg for, at pastastykket har Før du laver fyldte ravioli samme bredde som rullerne. første gang, kan du øve dig Drys begge sider af i at bruge tilbehøret uden at pastastykket med mel, og hælde fyld i. fold det på midten. For at forhindre at raviolien Isæt pastastykkets klæber til rullerne kan du...
  • Seite 40 Vaskes med varmt sæbevand. Service og land, hvor produktet er blevet købt. kundepleje Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen Hvis du oplever nogen fejl, skal du sende det eller problemer med betjening af bringe det til et autoriseret dit tilbehør, skal du, før du...
  • Seite 41 Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa Säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Stäng av och dra ur sladden innan du monterar eller tar bort delar, då du inte använder apparaten och före rengöring.
  • Seite 42 Se handboken för köksapparaten för ytterligare säkerhetsinformation. Tillbehöret har twist-anslutning Förklaring till bilder och är utformat för att KAX93.A0ME passa direkt till den senaste Raviolitillbehör generationen Kenwood Chef- Stomme modeller (dvs. TYPE KVC-, KVL- Vred och KCC-). Valsar Tillbehöret passar även de Plastförare kMix-köksmaskiner som har ett...
  • Seite 43 Se till att pastaarket har samma tillsätter du en extra tesked bredd som valsarna. mjöl i taget och mixar tills Pudra båda sidorna av du får en smidig deg. pastaarket med mjöl och vik Öva innan du gör ravioli det på mitten. första gången genom att För in den vikta änden av använda tillbehöret utan att...
  • Seite 44 öppna Diska med varmt vatten och plastföraren för att enkelt diskmedel. komma åt valsarna. Service och Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den kundtjänst ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna Om du får problem eller skicka in den till ett med att använda något...
  • Seite 45 Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene Sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Slå av og trekk ut støpselet før du setter på...
  • Seite 46 Dette tilbehøret har Twist- Deler tilkoblingssystemet og er KAX99.A0ME skapt for å passe direkte på den Raviolitilbehøret nyeste generasjonen Kenwood Hoveddel Chef-modeller (identifisert som Hjul TYPE KVC-, KVL- og KCC). Valser Dette tilbehøret kan også passe Styrelister (plast) på KMix-kjøkkenmaskiner med Påfyllingstrakt...
  • Seite 47 Påse at pastaleiven har den Før du lager fylt ravioli for samme bredden som valsene. første gang, kan du øve deg Strø mel på begge sider av med å bruke tilbehøret uten pastaleiven og brett den i to. å tilsette fyll. Før den brettede enden For å...
  • Seite 48 Hvis du har problemer med å til et autorisert KENWOOD- bruke tilbehøret, må du gå til servicesenter. Du finner www.kenwoodworld.com før oppdatert informasjon du kontakter oss for hjelp.
  • Seite 49 Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset Turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Katkaise virta ja irrota pistoke sähköpistorasiasta ennen osien irrottamista, käytön jälkeen ja ennen puhdistamista.
  • Seite 50 Katso täydentävät turvallisuusvaroitukset yleiskoneen turvaohjeista. Tämä lisälaite on yhteensopiva Selite Twist-liitosjärjestelmän KAX93.A0ME kanssa. Se sopii uusimman Raviolienvalmistuslisälaite sukupolven Kenwood Chef Runko -malleihin, joiden tunnukset ovat Valitsin (TYPE KVC, KVL ja KCC). Telat Lisäksi tämä lisälaite voidaan Muoviset ohjaimet yhdistää KMix-keittiökoneisiin, Täyttösuppilo...
  • Seite 51 pastataikinalevy on yhtä leveä ruokalusikallinen kerrallaan kuin telat. ja sekoita, kunnes taikina on Jauhota pastataikinalevyn sileää. molemmat puolet. Taita se Ennen kuin valmistat kahtia. täytettyjä ravioleja Aseta pastataikina- ensimmäistä kertaa arkin taitettu pää harjoittele lisälaitteen telojen väliin. Käännä käyttämistä ilman täytettä. valitsinta vastapäivään Voit estää...
  • Seite 52 Täyttölusikka ja suppilo Pese lämpimällä vedellä, jossa on astianpesuainetta. Huolto ja Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen asiakaspalvelu tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se Jos lisälaitteen käyttämisen valtuutettuun KENWOOD- aikana ilmenee ongelmia, huoltokorjamoon.
  • Seite 53 Türkçe Okumaya başlamadan önce ön kapağı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Parçaları takmadan veya çıkarmadan önce, kullanılmadığında ve temizlemeden önce kapatın ve çıkartın. Çalışırken cihazın başından asla ayrılmayın.
  • Seite 54 Ek güvenlik uyarıları için ana Mutfak Robotu kılavuzunuza başvurun. Bu eklenti Twist Bağlantı Sistemi Parçalar özelliğine sahiptir ve en KAX93.A0ME yeni Kenwood Chef modellerine Ravioli yapma eklentisi (TYPE KVC, KVL ve KCC Ana gövde olarak tanımlanır) doğrudan Kadran takılabilecek şekilde dizayn Merdaneler edilmiştir.
  • Seite 55 makarna yaprağınızı doğru Tavsiyeler ve İpuçları genişlikte kesin. Kullanılacak sıvı miktarı Makarna yaprağının kullanılan unun türüne göre merdanelerle aynı genişlikte değişebilir. Ravioli hamuru olduğundan emin olun. yaparken, yumuşak ve Makarna yaprağının her iki pürüzsüz olmasına, yapışkan tarafına da biraz un serpin olmamasına dikkat edin.
  • Seite 56 KENWOOD Servis Merkezine Eklentinizin çalışması ile ilgili gönderin veya götürün. Size herhangi bir sorun yaşarsanız, en yakın yetkili KENWOOD yardım istemeden önce Servis Merkezinin güncel www.kenwoodworld.com bilgilerine ulaşmak için adresini ziyaret edin. www.kenwoodworld.com Lütfen unutmayın, ürün...
  • Seite 57 Ispanak ve Ricotta Peyniri Dolgu 250g Ricotta Peyniri 50g Parmesan Peyniri (Rendelenmiş) 100g Taze Ispanak Yöntem 1 Ispanağı bir tavada rengi değişene dek pişirin. Rengi solunca bir kurulama beziyle sıkarak kurutun. 2 Ispanağı ince doğrayın. 3 Ispanak, ricotta ve parmesan peynirini bir kaseye yerleştirin ve yumuşak bir dolgu elde edinceye dek karıştırın.
  • Seite 58 Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací Bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Vypněte přístroj a odpojte ho z elektrické zásuvky před připojením nebo odpojením nástavců, v době, kdy ho nepoužíváte, a před čištěním.
  • Seite 59 Twist hadříkem. Neponořujte ho do a je určen k přímému nasazení vody. na nejnovější generaci modelů Čisticí kartáček Kenwood Chef (označovaných Tento štětec není vhodný pro jako řady TYPE KVC, KVL použití přímo na potraviny. a KCC). Používejte ho k odstranění...
  • Seite 60 potřeby doplňujte náplň. Nástavec ve vyobrazené Položte ravioly na lehce poloze nasuňte do výstupu pomoučený povrch s pomalou rychlostí a nechejte je nejméně a otočením zajistěte. 10 minut schnout. Použití nástavce na Opatrně od sebe ravioly výrobu raviol oddělte podél vyznačeného děrování.
  • Seite 61 Kenwood pro vaši zemi. záručních práv a práv spotřebitelů v zemi, kde byl Vyrobeno v Itálii. výrobek zakoupen. Recepty Příprava 1 Vložte přísady do mísy...
  • Seite 62 Náplň ze špenátu Čokoládovo- a ricotty pomerančová náplň 250 g ricotty 250 g ricotty 50 g parmezánu 20 g kakaového prášku (nastrouhaného) 20 g práškového cukru 100 g čerstvého špenátu 20 g tmavé čokolády (jemně nastrouhané) Kůra z 1 pomeranče Příprava 1 Nechejte špenát zavadnout na pánvi.
  • Seite 63 Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt Első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! A részegységek fel- és leszerelése előtt, használaton kívül vagy tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Seite 64 át a konyhagép használati utasítását. A készülék részei A tartozék Twist csatlakozású , és közvetlenül használható KAX93.A0ME a legújabb generációs Kenwood Raviolikészítő tartozék Chef konyhagépekkel (TYPE Géptest KVC, KVL és KCC modellek). Tárcsa A tartozék használható a Hengerek kis sebességű...
  • Seite 65 Megjegyzés: ha a tészta A perforáció mentén nyújtásához a KAX99.A0 óvatosan válassza szét a tartozékot használja, akkor raviolit. vágja a tésztalapot megfelelő szélességű csíkokra. Tanácsok és tippek Ügyeljen arra, hogy a tésztalap A különféle lisztek ugyanolyan szélességű legyen, eltérhetnek abban, mint a hengerek.
  • Seite 66 Ne vezessen át konyharuhát vagy bármely más tisztítókendőt a hengereken azért, hogy megtisztítsa őket. Szerviz és Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy vevőszolgálat bármilyen hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye Ha bármilyen problémát el egy hivatalos KENWOOD tapasztal a tartozék...
  • Seite 67 Receptek Narancsos csokoládés töltelék Tészta alaprecept 250 g ricotta sajt 300 g liszt (00 minőségű) 20 g kakaópor 120 g egész tojás 20 g porcukor 100 g tojássárgája 20 g étcsokoládé (finomra reszelve) Csokoládés tészta 1 narancs héja 275 g liszt (00 minőségű) 25 g kakaópor Elkészítés módja 120 g egész tojás...
  • Seite 68 Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje Bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Przed zakładaniem i zdejmowaniem części, po zakończeniu pracy oraz przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć...
  • Seite 69 KAT001ME. Więcej do bezpośredniego montażu na informacji na temat nakładki najnowszej generacji modelach oraz sposobu jej zamawiania robotów z serii Kenwood Chef znajduje się na stronie: (TYPE KVC, KVL oraz KCC). www.kenwoodworld.com/twist. Z przystawki można także korzystać na robotach KMix Przed pierwszym użyciem...
  • Seite 70 Oznaczenia przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby KAX93.A0ME wprowadzić ciasto między Wykrojnik do ravioli wałki i zakleić koniec Główny korpus płachty. Pokrętło Sprawdzić pod spodem Wałki przystawki, aby mieć Plastikowe prowadnice pewność, że ciasto nie Podajnik nadzienia utknęło pomiędzy wałkami. Łyżeczka do nadzienia Rozdzielić...
  • Seite 71 Posolić do smaku. klejące, należy dodać więcej 2 Do wody można również mąki – po jednej łyżce dodać niewielką ilość oliwy z naraz, mieszając do chwili, oliwek. Pomaga to zapobiec aż ciasto zrobi się gładkie. sklejaniu się makaronu. Przed przygotowaniem 3 Do garnka wsypać...
  • Seite 72 W razie wadliwego działania na stronie internetowej produktu marki Kenwood firmy, pod adresem lub wykrycia wszelkich www.kenwoodworld.com usterek prosimy przesłać lub adresem właściwym dla lub dostarczyć urządzenie danego kraju. do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Wyprodukowano we KENWOOD. Aktualne Włoszech. informacje na temat najbliższych punktów...
  • Seite 73 Русский См. иллюстрации на передней странице Меры безопасности Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Отключайте прибор и отсоединяйте сетевой шнур от розетки электросети перед установкой или удалением компонентов, когда прибор не используется и перед чисткой.
  • Seite 74 работы вам потребуется Twist Connection адаптер. Справочный , и она предназначена код адаптера: KAT001ME. непосредственно моделей Дополнительную информацию Kenwood Chef последнего о заказе адаптера поколения (TYPE KVC, KVL и можно найти на сайте KCC). www.kenwoodworld.com/twist. Эта насадка также совместима с кухонными машинами KMix с...
  • Seite 75 Основные Вставьте сложенный компоненты конец полотна для пасты между роллерами. KAX93.A0ME Поверните регулятор Насадка-равиоли мейкер против часовой стрелки А Основной корпус на четверть поворота, Регулятор чтобы пропустить Роллеры пасту через роллеры и D Пластмассовые формы запечатать конец полотна Воронка для заполнения для...
  • Seite 76 Как отваривать Советы равиоли Объем необходимой жидкости может 1 Заполните сковороду варьироваться в на три четверти водой и зависимости от партии вскипятите. Посолите по муки. Тесто для пасты вкусу. равиоли должно быть 2 Вы также можете добавить мягким, гладким и не в...
  • Seite 77 При возникновении Обслуживание неисправности в работе и забота о прибора Kenwood или при обнаружении покупателях каких-либо дефектов, Если у вас возникнут пожалуйста, отправьте затруднения при или принесите прибор использовании насадки, в авторизированный перед обращением сервисный центр в службу поддержки KENWOOD. Актуальные...
  • Seite 78 Начинка из шоколада и апельсина 250 г сыра «рикотта» 20 г какао порошка 20 г сахарной пудры 20 г темного шоколада (мелко натертого) Цедра одного апельсина Способ приготовления 1 Поместите ингредиенты в чашу и смешайте до образования однородной массы.
  • Seite 79 Қазақша Алдыңғы беттегі суреттерді қараңыз Қауіпсіздік Осы нұсқаулықтарды мұқият оқыңыз және келешекте пайдалануға сақтаңыз. Барлық орауышты және белгілерін алып тастаңыз. Бөлшектерді бекітпес не алып тастамас бұрын, пайдаланылмаған кезде және тазалау алдында құралды өшіріп, сымын ажыратыңыз. Құралды пайдаланып жатқанда назарсыз қалдырмаңыз. Саусақтарыңызды...
  • Seite 80 қараңыз. Бұл саптама Айналма Aлғаш рет пайдалану байланысы жүйесімен алдында жабдықталған және ең соңғы Дымқыл шүберекпен Kenwood бас аспаз үлгілеріне тазалап сүртіңіз. Суға тікелей бекітуге жобаланған батырмаңыз. (TYPE KVC, KVL және KCC Tазалау қылшағы ретінде анықталған). Бұл қылшақ тікелей тағамға...
  • Seite 81 Жинақтау үшін Салу хопперін қамыр жаймасының үстіне – суреттерін қараңыз суретте көрсетілген Баяу жылдамдықты бағытта қойып, сырт шығыс қақпағын көтеріп еткенше басыңыз. Хоппер шығарыңыз. жиектері равиоли жасауға Саптаманы комбайнға құралына жанасуы керек бекітпес бұрын, салу Бірге берілген қасықты хопперін алып, пластик пайдаланып, қалаған...
  • Seite 82 қылшақты пайдаланыңыз. 3 Макарон салып, дәміне қарай шамамен 5 минут Салғыш қасық, салу хоппері қайнатыңыз. Жылы сабынды суда жуыңыз. Қызмет Kenwood өнімі дұрыс жұмыс істемесе немесе көрсету және қандай да болмасын тұтынушыларға кемшіліктер табылған болса, оны өкілетті кеңес KENWOOD қызмет көрсету...
  • Seite 83 Pецепттер Саумалдық және рикотта салмасы Кәдімгі макарон 250 г рикотта ірімшігі қамыры 50 г пармезан ірімшігі 300 г “00” ұны (үккіштен өткен) 120 г бүтін жұмыртқа 100 г балғын саумалдық 100 г жұмыртқа сарысы Әдісі Шоколадты макарон 1 Саумалдықты табада қуырыңыз.
  • Seite 84 Ekkgmij Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση Ασφάλεια Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Να θέτετε εκτός λειτουργίας και να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα πριν προσαρμόσετε ή αφαιρέσετε...
  • Seite 85 θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι προσαρμόζεται απευθείας στα και τα δύο μέρη διαθέτουν μοντέλα τελευταίας γενιάς των το σύστημα Twist Connection συσκευών Kenwood Chef (με System ονομασία TYPE KVC, KVL και KCC). Εάν η κουζινομηχανή σας Αυτό το εξάρτημα μπορεί...
  • Seite 86 περισσότερες πληροφορίες Πώς να και για να μάθετε χρησιμοποιείτε πώς θα παραγγείλετε το εξάρτημα για τον προσαρμογέα, ραβιόλια επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.kenwoodworld.com/twist. Ανατρέξτε στις εικόνες – Πριν χρησιμοποιήσετε τη Ανοίξτε τα ζυμαρικά, συσκευή για πρώτη φορά χρησιμοποιώντας το εξάρτημα Καθαρίστε με υγρό πανί. Μην KAX980.
  • Seite 87 χαρακτηριστικό ήχο «κλικ». Για να μην κολλήσουν τα Οι άκρες της χοάνης θα ραβιόλια στους πλάστες, πρέπει να ακουμπούν το πασπαλίστε το φύλλο εξάρτημα για ραβιόλια ζύμης με αλεύρι προτού Χρησιμοποιώντας το το τοποθετήσετε στους κουτάλι που παρέχεται, πλάστες. γεμίστε τη χοάνη με 1-2 Βεβαιωθείτε...
  • Seite 88 Πλύνετε με ζεστή κουζίνας ή οποιοδήποτε άλλο σαπουνάδα. πανί καθαρισμού ανάμεσα από τους πλάστες για να τους καθαρίσετε. Σέρβις και Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει εξυπηρέτηση δυσλειτουργεί ή βρείτε πελατών τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε...
  • Seite 89 Συνταγές 3 Τοποθετήστε το σπανάκι, τη ρικότα και την παρμεζάνα Απλή ζύμη για σε μπολ και αναμείξτε καλά, ζυμαρικά έως ότου δημιουργηθεί μια ομοιόμορφη γέμιση. 300 γρ. αλεύρι τύπου 00 120 γρ. ολόκληρα αβγά Σημείωση: 100 γρ. κρόκους αβγών Για καλύτερα αποτελέσματα, περάστε...
  • Seite 90 Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany Bezpečnosť Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. Zariadenie vždy vypnite a odpojte z elektrickej siete pred zakladaním alebo vyberaním jeho súčastí, keď ho nepoužívate a pred jeho čistením. Nikdy nenechávajte bez dozoru zariadenie v činnosti.
  • Seite 91 Neponárajte ho bolo priamo kompatibilné s do vody. najnovšou generáciou modelov Kefka na čistenie kuchynského robota Kenwood Táto kefka nie je vhodná Chef (TYPE KVC, KVL a KCC). na priame použitie na Toto príslušenstvo možno potravinách. Túto kefku používať...
  • Seite 92 Montáž „kliknutie“. Kraje násypky by sa mali dotýkať nadstavca – Pozrite si ilustrácie na výrobu Ravioli. 1 Vyberte kryt výstupu pre Pomocou dodanej lyžice pomalú rýchlosť. naplňte násypku 1-2 lyžicami Pred montážou zvolenej plnky. Uistite sa, príslušenstva k stroju, že plnka je rovnomerne odstráňte plniacu násypku rozdelená...
  • Seite 93 Umyte teplou saponátovou Poznámka: A varíte sladké vodou. ravioli, namiesto soli dajte do vody 2 polievkové lyžice cukru. Servis a Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom starostlivosť o nájdete nejaké chyby, zákazníkov pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému Ak pri používaní...
  • Seite 94 Recepty Poznámka: Najlepšie výsledky dosiahnete, Cesto na obyčajné ak použijete kuchynský robot cestoviny a mixujete plnku po dobu 60 sekúnd. 300g múky typu „00“ 120g celých vajíčok Čokoládová 100g vaječných žĺtkov pomarančová plnka Čokoládové cesto 250g syru ricotta cesto 20g kakaového prášku 20g práškového cukru 275g múky typu „00“...
  • Seite 95 Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Вимкніть прилад та відключіть його від мережі електропостачання перед встановленням або зніманням деталей, якщо прилад не використовується, а...
  • Seite 96 система кріплення Не занурюйте у воду. Насадка призначена для Щітка для очищення безпосередньої установки на Ця щітка не повинна новітні моделі машин Kenwood використовуватись Chef (TYPE KVC, KVL та KCC). безпосередньо на продукті. Цю насадку також Використовуйте цю щітку можна встановлювати на...
  • Seite 97 Збирання Відокремліть два краї тіста для макарон і розташуйте – Див. малюнки окремий лист над Підніміть кришку валиками. низькошвидкісного Вставте приймальне приводу. жерло поверх тістового Перед встановленням листа у вказаному насадки на машину зніміть напрямку и проштовхніть приймальне жерло і його...
  • Seite 98 2 Для запобігання склеювання Перед першим макаронів можна додати приготуванням равіолі з у воду невелику кількість начинням, потренуйтеся оливкової олії. у використанні насадки 3 Додайте макарони і без додавання будь-якого обережно кип’ятитіть начиння. приблизно 5 хвилини за Для запобігання смаком. прилипанню...
  • Seite 99 При виникненні контактні дані сервісних несправності в роботі центрів KENWOOD приладу Kenwood або ви знайдете на сайті при виявленні будь-яких www.kenwoodworld.com дефектів, будь ласка, або на сайті для вашої надішліть або принесіть країни. прилад в авторизований сервісний центр Вироблено в Італії.
  • Seite 100 Eesti Palun voltige lahti esileheküljel olevad illustratsioonid Ohutus Lugege käesolevaid juhised hoolikalt ning hoidke need alles, juhuks, kui neid tulevikus vaja läheb. Eemaldage kogu pakkematerjal ja võimalikud sildid. Lülitage seade välja ning ühendage see vooluvõrgust välja enne liikuvate osade paigaldamist või eemaldamist. Ärge jätke seadet kunagi töötamise ajal valveta.
  • Seite 101 Sellel lisaseadmel on Twist Enne esimest kasutamist Connection System Pühkige niiske lapiga puhtaks. ühendussüsteem ja see on Ärge kastke seadet vette. loodud sobituma otse Kenwood Puhastushari Chef’i viimase põlvkonna Seda harja ei tohi kasutada mudelitele (tuvastatavad kui otse valmistatud toidu TYPE KVC, KVL ja KCC).
  • Seite 102 plastikust juhikud on Veenduge, et täidis on klõpsuga kohale kinnitunud. ühtlaselt jaotunud punkris, Kui lisaseade on osutatud kaasaarvatud nurkades. kohas, leidke aeglase kiirusega Suruge õrnalt täidis lusikaga pesa ja paika lukustumiseks allapoole. pöörake lisaseadet. Pöörake aeglaselt näidikut päripäeva, kontrollige, et ravioolileht liigub sujuvalt Ravioolide läbi tarviku alaosa.
  • Seite 103 Täidiselusikas, täidisepunker Märkus: Kui valmistate magusaid Peske soojas seebivees. ravioole, asendage sool 2 spl suhkruga. Teenindus ja Kui Teie Kenwood’i seadmel esineb rikkeid või kui Te kliendihooldus leiate seadmelt kahjustuse, palun saatke see või tooge Kui Teil esineb probleeme volitatud KENWOOD’i seadme käitamisel,...
  • Seite 104 Retseptid Märkus: Parima tulemuse Tavaline pastataigen saamiseks töödelge täidist köögikombainis ning käitage 300g ‘00’ grupi jahu seda 60 sekundit. 120 g täismunasid 100 g munakollaseid Šokolaadi-apelsini Šokolaadipasta taigen täidis 275g '00 grupi jahu' 250g rikotajuustu 25G kakaopulbrit 20g kakaopulbrit 120 g täismunasid 20g tuhksuhkrut 100 g munakollaseid 20 g tumedat šokolaadi (peenelt...
  • Seite 105 Lietuvių Prašome išskleisti pirmame puslapyje esančias iliustracijas Sauga Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir išsaugokite ateičiai. Išimkite iš pakuotės, nuimkite visas etiketes. Prieš įdėdami ir išimdami dalis, išjunkite ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo, kai nenaudojate arba prieš valymą. Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
  • Seite 106 Žymėjimai: Šiame priede yra Pasukamojo jungimo sistema ir jis KAX93.A0ME priderintas prie paskutinės Raviolių gamybos priedas kartos „Kenwood Chef“ modelių Pagrindinis korpusas (identifikuojamų kaip TYPE KVC, Rankenėlė KVL ir KCC). Velenėliai Šis priedas taip pat gali būti Plastikiniai kreiptuvai suderintas su KMix virtuvės...
  • Seite 107 tešlos lakštą, kad būtų teisingo Patarimai ir gudrybės pločio. Užtikrinkite, kad tešlos Įvairioms miltų partijoms plotis tokio paties pločio, kaip gali reikėti skirtingo skysčių velenėliai. kiekio. Gaminama raviolių Apibarstykite abejas tešlos tešla turi būti minkšta ir lakšto puses miltais ir vienalytė, bet ne lipni.
  • Seite 108 Pripildymo šaukštas, pildomoji velenėlius norėdami juos dėtuvė išvalyti. Plaukite šiltame muiluotame vandenyje. Sugedus jūsų „Kenwood“ Aptarnavimas ir gaminiui arba pastebėjus pagalba klientams defektą, prašome išsiųsti jį arba pristatyti į įgaliotą Jei kyla sunkumų KENWOOD aptarnavimo naudojantis prietaisu, centrą.
  • Seite 109 Špinatų ir rikotos įdaras 250 g rikotos sūrio 50 g parmezano sūrio (tarkuoto) 100 g šviežių špinatų Metodas 1 Trumpai pakepinkite špinatus keptuvėje. Pakepinę, nusausinkite virtuviniu rankšluosčiu. 2 Smulkiai supjaustykite špinatus. 3 Sudėkite špinatus, rikotą ir parmezaną į dubenį ir gerai sumaišykite, kad susidarytų...
  • Seite 110 Latviešu Lūdzu, atlociet ilustrācijas pirmajā lapā Drošība Rūpīgi izlasiet šos norādījumus un saglabājiet nākotnes vajadzībām. Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus un uzlīmes. Izslēdziet un atvienojiet no elektrotīkla, pirms uzstādāt vai noņemat detaļas, kad ierīce netiek lietota un pirms tīrīšanas. Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā...
  • Seite 111 Twist Connection sistēmu un paredzēts lietošanai nepastarpināti ar jaunākās Pirms pirmās lietošanas paaudzes Kenwood Chef Noslaukiet tīru ar mitru modeļiem (kas apzīmēti ar TYPE drāniņu. Neiegremdējiet KVC, KVL un KCC). ūdenī. Šo papildpiederumu var arī lietot Tīrīšanas suka...
  • Seite 112 Montāža Atdaliet abus makaronu mīklas loksnes galus un – Skatiet attēlus uzklājiet katru loksni pāri Noņemiet mazā ātruma veltņiem. atveres pārsegu. Uzlieciet pildīšanas piltuvi Pirms papildpiederuma uz mīklas loksnes norādītajā uzstādīšanas uz mašīnas virzienā, piespiediet, līdz noņemiet pildīšanas izdzirdāt klikšķi. piltuvi un pārbaudiet, vai Piltuves malām jāsaskaras ar plastmasas vadīklas ir...
  • Seite 113 5 minūtes atkarībā no gaumes. Piezīme: gatavojot saldos ravioli, aizstājiet sāli ar 2 ēd.k. cukura. Serviss un klientu Ja jūsu Kenwood izstrādājums darbojas apkalpošana nepareizi vai jūs atrodat Ja jums rodas ar ierīces kādus defektus, lūdzu, ekspluatāciju saistītas...
  • Seite 114 Receptes Spinātu un Rikotas siera pildījums Parasta makaronu 250 g Rikotas siera mīkla 50 g rīvēta Parmezāna siera 300 g miltu (00) 100 g svaigu spinātu 120 g veselu olu 100 g olu dzeltenumu Metode 1 Pavisam viegli apcepiet Šokolādes makaronu spinātus pannā.
  • Seite 115 Kenwood KENWOOD www kenwoodworld com KENWOOD www.kenwoodworld.com " " " " A0ME KAX99/KAX980...
  • Seite 117 Twist Connection System KAX93.A0ME ) Kenwood Chef KVL TYPE KVC (KCC KMix (KMX TYPE t s i t s i .KAX980 KAX99.A0...

Diese Anleitung auch für:

Kax93.a0me