Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Kenwood Ltd 2018
138058/1
KAH740PL
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
2 - 9
10 - 18
19 - 27
28 - 36
37 - 45
46 - 54
55 - 63
64 - 71
72 - 79
80 - 87
88 - 95
96 - 103
104 - 112
113 - 121
122 - 131
132 - 142
143 - 151
Ελληνικά
152 - 162
163 - 171
172 - 181
182 - 189
190 - 197
198 - 206
w
´ ¸ ∂
2
3 1
2
7 0
-
1
2
3
4
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood KAH740PL

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    152 - 162 Slovenčina 163 - 171 Українська 172 - 181 Kenwood Ltd Eesti 182 - 189 New Lane Lietuvių 190 - 197 Havant Hampshire PO9 2NH Latviešu 198 - 206 kenwoodworld.com ´ ¸ ∂ © Kenwood Ltd 2018 138058/1...
  • Seite 2: English

    English safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Switch off and unplug the kitchen machine: before fitting and removing parts; 600ml 600ml after use; before cleaning. Never use a damaged attachment. Get it checked or repaired : see ‘service and customer care’.
  • Seite 3 when processing firm or unripened foods as you may find that some ingredients remain unprocessed. Do not touch the sharp blades. Keep the blade unit away from children. Always take care when handling the blade assembly and avoid touching the cutting edge of the blades when cleaning.
  • Seite 4 When removing the Blender from the power unit: wait until the blades have completely stopped; do not accidentally unscrew the Blender bottle from the blade unit. Misuse of your Blender can result in injury. Refer to your main Kitchen Machine instruction book for additional safety warnings.
  • Seite 5 to use your blender hints & tips attachment ( Dè E) Note that when the bottle is filled to max 1 Remove the high speed outlet capacity (600ml), this is cover. approximately two servings. 2 Place the blender over the If you do not intend high speed outlet with the to consume your drink...
  • Seite 6: Care & Cleaning

    Do not let food dry onto the servicing or repairs (in or out blade assembly as this will of guarantee) make cleaning difficult. Z call Kenwood customer care on 023 9239 2333. blade assembly Unscrew the blade assembly spares and attachments from the bottle.
  • Seite 7: Troubleshooting Guide

    troubleshooting guide Problem Cause Solution The Blender will No power. Check kitchen machine not operate. plugged in. ▼ graphic Can not fit Place the blender assist alignment is blender to high over the high speed not facing forward. speed outlet. outlet with the line up ▼...
  • Seite 8 recipes Breakfast Smoothies IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL breakfast 2GO OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE 1 serving (300ml) EUROPEAN DIRECTIVE ON 2 ice cubes (40g) WASTE ELECTRICAL AND 60ml skimmed milk ELECTRONIC EQUIPMENT 50g low fat yoghurt (WEEE) 50g banana cut into 2cm At the end of its working life, the slices...
  • Seite 9 Fruity Smoothies Vegetable Smoothies iced strawberry sensation green smoothie 1 serving (250ml) 1 serving 2 ice cubes (40g) 180g orange juice 70ml apple juice 15g kale 60g strawberries, hulled and 2tbsp (30ml) parsley halved 1tbsp (15ml) coriander 80g cantaloupe melon, seeded 10 -12 mint leaves and cut into 2cm chunks 110g banana cut into 2cm...
  • Seite 10: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Schakel de keukenmachine uit en haal de stekker uit het stopcontact: voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert...
  • Seite 11 Drink hete vloeistoffen nooit direct uit de beker. Drink uitsluitend gladde dranken door het deksel. Voor het gewenste resultaat moet u misschien experimenteren, vooral als u stevig of onrijp voedsel gebruikt, omdat sommige ingrediënten in dat geval niet goed verwerkt worden. Raak de scherpe messen niet aan.
  • Seite 12 Meng nooit meer dan de maximumcapaciteit die op de beker staat gemarkeerd (600 ml). Gebruik de blender uitsluitend met het meegeleverde meselement. Plaats het meselement nooit op het hogesnelheidscontact zonder dat de beker eraan is bevestigd. Als u de beker van het motorblok af haalt: wacht totdat de messen volledig tot stilstand zijn gekomen;...
  • Seite 13 het blenderhulpstuk het blenderhulpstuk gebruiken (Dè E ) assembleren (Aè C) 1 Verwijder de kap van het hogesnelheidscontact. 1 Voeg ingrediënten aan 2 Plaats de blender op het de beker toe, tot aan de hogesnelheidscontact, niveaumarkering voor 600 ml. ▼ waarbij het symbool op het Voor de beste prestaties...
  • Seite 14: Onderhoud En Reiniging

    onderhoud en tips reiniging Als de beker maximaal gevuld is (600 ml) dan zijn Schakel het apparaat altijd dat ca. 2 porties. uit, haal de stekker uit het Als u uw drankje niet stopcontact en neem het onmiddellijk wilt drinken, apparaat uit elkaar, voordat u kunt u de beker het beste in het reinigt.
  • Seite 15 Ontworpen en ontwikkeld Onderstaande tabel door Kenwood in het VK. geeft aan welke onderdelen in Vervaardigd in China. de vaatwasser kunnen worden gewassen. Item Geschikt voor de vaatwasser BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN...
  • Seite 16: Problemen Oplossen

    problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De beker werkt Geen stroom Controleer of de stekker niet. van de keukenmachine in het stopcontact steekt. ▼ De beker kan Het symbool Plaats de beker op het niet op het niet naar voren hogesnelheidscontact, ▼...
  • Seite 17 recepten Vruchtensmoothies ontbijtsmoothies bevroren aardbeiensensatie ontbijt voor 1 portie (250 ml) onderweg 2 ijsblokjes (40 g) 70 ml appelsap 1 portie (300 ml) 60 g aardbeien, van het 2 ijsblokjes (40 g) kroontje ontdaan en 60 ml halfvolle melk gehalveerd 50 g magere yoghurt 80 g kantaloep, van zaden 50 g bananen in plakjes van 2...
  • Seite 18 Proteïneshake smoothie-mix 1 portie (250 ml) shake van blauwe 120 g wortel bessen en 70 g appel 75 g sinaasappel (geschild) supergroente 50 ml yoghurt 50 ml halfvolle melk 1 portie 1 Snijd de appel, sinaasappelsap 60 g diepgevroren blauwe en wortel in stukjes van 2 cm.
  • Seite 19: Français 19

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Éteignez, débranchez et laissez le robot pâtissier multifonction : avant de mettre en place et de retirer des éléments après utilisation...
  • Seite 20 Lorsque vous utilisez le couvercle pour consommer votre boisson, assurez-vous qu’elle est homogène. Vous aurez peut-être besoin d’acquérir de l’expérience avant d’obtenir les résultats souhaités, notamment lorsque vous préparez des aliments fermes ou qui ne sont pas mûrs. En effet, certains ingrédients peuvent ne pas être mixés.
  • Seite 21 Ne mélangez jamais des aliments ayant formé une masse compacte lors de la congélation : veuillez la concasser avant de l’intégrer à la bouteille. Ne mixez jamais la capacité maximale (600 ml) marquée sur la bouteille. Utilisez le Blender exclusivement avec l’ensemble porte-lames fourni.
  • Seite 22 utilisation de votre avant la première utilisation Lavez les éléments : voir blender accessoire ‘entretien et nettoyage’. ( Dè E ) légende 1 Retirez le couvercle de l’entraînement à haute vitesse. couvercle verseur × 2 2 Placez le blender sur bouteille de transport l’entraînement à...
  • Seite 23: Entretien Et Nettoyage

    entretien et astuces & conseils Notez que lorsque la tasse nettoyage est remplie jusqu’à la capacité maximale (600 ml), Éteignez débranchez et vous obtenez environ deux démontez toujours l’appareil portions. avant le nettoyage. Si vous ne souhaitez pas Lavez toujours immédiatement consommer votre boisson après utilisation.
  • Seite 24: Service Après-Vente

    électroménagers, le produit produit. porte le symbole d’un caisson à ordures barré. Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé.
  • Seite 25: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause Solution Le blender ne Pas d’alimentation. Vérifiez que le robot fonctionne pâtissier multifonction est pas. branché. Impossible Le signe graphique Placez le blender sur ▼ d’installer le n’est pas aligné l’entraînement à grande blender sur vers l’avant.
  • Seite 26 recettes Smoothie fruités Smoothie pour le sensation fraise petit déjeuner glacée 1 portion (250 ml) petit déjeuner 2GO 2 cubes de glace (40 g) 70 ml de jus de pomme 1 portion (300 ml) 60 g de fraises, équeutées et 2 cubes de glace (40 g) coupées en deux 60 ml de lait écrémé...
  • Seite 27 Smoothie à base de coup de fouet légumes énergétique smoothie vert boisson aux légumes et bleuets 1 portion 180 ml de jus d’orange 1 portion 15 g de chou frisé 60 g de mûres congelées 2 cuillères à soupe de persil 275 ml de lait écrémé...
  • Seite 28: Sicherheit

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Küchenmaschine ausschalten und den Netzstecker ziehen: vor Anbringen und Abnehmen von Teilen nach dem Gebrauch vor dem Reinigen.
  • Seite 29 Niemals heiße Flüssigkeiten aus der Flasche trinken. Beim Trinken aus dem Deckel darauf achten, dass das Getränk dünnflüssig ist. Es braucht vielleicht ein paar Versuche, um das gewünschte Ergebnis zu bekommen, besonders bei der Verarbeitung von festen oder unreifen Zutaten, weil manche davon unverarbeitet bleiben können.
  • Seite 30: Niemals Den Auf Der Flasche

    Niemals den auf der Flasche markierten maximalen Füllstand (600 ml) überschreiten. Setzen Sie den Mixer nur auf einer sicheren, trockenen und ebenen Oberfläche ein. Den Messereinsatz niemals ohne angebrachte Flasche auf den Hochgeschwindigkeits-Anschluss schrauben. Beim Entfernen des Mixers von der Antriebseinheit: Warten, bis die Schlagmesser völlig zum Stillstand gekommen sind.
  • Seite 31: Zusammenbau Ihres Mixeraufsatzes

    Zusammenbau Ihres Sie ihn gleichzeitig nach unten, bis er greift. Drehen Sie dann Mixeraufsatzes weiter im Uhrzeigersinn, bis (Aè C) der Aufsatz fest einrastet. Max. Geschwindigkeit 1 Geben Sie Zutaten bis zur Betriebszeit 600-ml-Markierung in die 60 Sek. Flasche. Für beste Mixergebnisse Eis/ Mixen Sie die Zutaten, bis sie gefrorene Zutaten immer sämig sind.
  • Seite 32: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Hinweise & Tipps Bitte beachten, dass eine Reinigung maximal gefüllte Flasche (600 ml) für etwa zwei Vor dem Reinigen immer Portionen reicht. abschalten, Netzstecker Wenn Sie Ihr Getränk ziehen und Gerät zerlegen. nicht sofort genießen Immer direkt nach Gebrauch wollen, stellen Sie es in den abwaschen.
  • Seite 33: Kundendienst Und Service

    Verbraucherrechte in dem korrekte getrennte Entsorgung Land, in dem das Produkt von Haushaltsgeräten ist das gekauft wurde. Gerät mit dem Symbol einer Falls Ihr Kenwood-Produkt durchgestrichenen Mülltonne nicht ordnungsgemäß gekennzeichnet. funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein.
  • Seite 34 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Der Mixer Kein Strom. Überprüfen, dass funktioniert nicht. der Stecker der Küchenmaschine in der Steckdose steckt. Mixer lässt Den Mixer auf den sich nicht auf Ausrichtungssymbol Hochgeschwindigkeits- ▼ Hochgeschwindigkeits- weist nicht nach Anschluss setzen, Anschluss vorne. so dass das ▼...
  • Seite 35: Frucht-Smoothies

    Rezepte Frucht-Smoothies Frühstücks-Drinks Eis-Erdbeeren- Sensation Breakfast 2GO 1 Portion (250 ml) 2 Eiswürfel (40 g) 1 Portion (300 ml) 70 ml Apfelsaft 2 Eiswürfel (40 g) 60 g Erdbeeren, ohne Blätter 60 ml entrahmte Milch und in Hälften 50 g fettarmer Joghurt 80 g Buttermelone, entkernt 50 g Banane, in 2-cm-Stücke und in 2-cm-Stücke...
  • Seite 36: Proteinshake

    Proteinshake Mix-Smoothie 1 Portion (250 ml) Blaubeer- und 120 g Karotten 70 g Apfel Supergreens-Shake 75 g Orange (ohne Schale) 50 ml Jogurt 1 Portion 50 m fettarme Milch 60 g gefrorene Blaubeeren 1 Apfel, Orange und Karotte in 275 ml fettarme Milch 2 cm große Stücke schneiden.
  • Seite 37: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente: prima di installare o di rimuovere qualunque componente...
  • Seite 38 Non bere mai liquidi caldi direttamente dalla borraccia. Al momento di bere dal coperchio, assicurarsi che la bevanda sia ben frullata. È necessario fare qualche prova per ottenere i risultati desiderati, particolarmente quando si frullano ingredienti duri o acerbi, che potrebbero non venire lavorati a sufficienza.
  • Seite 39 Non frullare mai più ingredienti rispetto alla capacità massima (600 ml) indicata sulla borraccia. Usare il Frullatore solo con le lame in dotazione. Non montare mai l’unità lame sull’Attacco ad alta velocità senza aver montato la borraccia del Frullatore. Al momento di togliere il Frullatore dal corpo motore: attendere sempre che le lame siano completamente ferme;...
  • Seite 40 montaggio Uso dell’accessorio dell’accessorio del del frullatore frullatore ( AèC) (D èE ) 1 Riempire la borraccia con gli 1 Togliere il coperchio ingredienti fino al segno di dell’attacco ad alta velocità. livello di 600 ml. 2 Posizionare il frullatore Per ottenere dal frullatore le sull’attacco ad alta velocità...
  • Seite 41: Manutenzione E Pulizia

    utilizzo del Dopo aver montato il coperchio per bere coperchio erogatore, tenere sempre la borraccia diritta e in verticale. 1 Inserire e fissare il coperchio ruotandolo in senso orario. manutenzione e 2 Quando volete bere, basta pulizia sollevare la sezione apribile del coperchio.
  • Seite 42: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Disegnato e progettato da La seguente tabella Kenwood nel Regno Unito. indica quali componenti Prodotto in Cina. possono essere lavati in lavastoviglie. Pezzo Lavabile in lavastoviglie IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI...
  • Seite 43: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Il Frullatore non Manca la corrente. Verificare che la spina funziona. dell’apparecchio sia inserita nella presa di corrente. Non è possibile Il segno grafico Posizionare il frullatore ▼ montare il di ausilio sull’attacco ad frullatore all’allineamento non...
  • Seite 44 Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Il frullatore perde Guarnizione Verificare che la dal gruppo lame. mancante. guarnizione sia Guarnizione montata montata correttamente scorrettamente. e non risulti Guarnizione danneggiata. danneggiata. Per ottenere una guarnizione di ricambio vedere la sezione “manutenzione e assistenza tecnica”.
  • Seite 45 Smoothie alla frutta Smoothie di verdura Fragole ghiacciate Smoothie verde 1 porzione (250 ml) 2 cubetti di ghiaccio (40 g) 1 porzione 70 ml di succo di mela 180 g di succo d’arancia 60 g di fragole, pulite e 15 g di cavolo verde tagliate a metà...
  • Seite 46: Segurança

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Desligue e retire o cabo da máquina de cozinha da tomada eléctrica: antes de colocar e remover os acessórios depois de utilizar...
  • Seite 47 Quando beber através da tampa, confirme que a bebida está fluída. Pode ser necessário realizar inicialmente algumas tentativas antes de conseguir obter os resultados desejados, especialmente quando utilizar alimentos duros ou verdes uma vez que alguns alimentos podem continuar na sua forma inicial. Não toque nas lâminas afiadas.
  • Seite 48 Nunca misture alimentos que estejam formados numa massa sólida congelada, deve parti-los aos bocados antes de os colocar na garrafa. Nunca misture mais do que a capacidade máxima (600 ml) marcada na garrafa. Utilize sempre o Liquidificador com o mecanismo de lâminas fornecido. Nunca coloque o dispositivo da lâmina na Entrada de Alta Velocidade sem a garrafa Liquidificadora.
  • Seite 49 legenda usar o seu acessório liquidificador tampa distribuidora × 2 (D èE ) garrafa de desporto × 2 1 Retire a tampa da entrada de anel vedante alta velocidade. unidade de lâminas 2 Coloque o liquidificador suporte da lâmina por cima da entrada de alta ▼...
  • Seite 50: Cuidados E Limpeza

    cuidados e limpeza sugestões e conselhos práticos Desligue sempre o cabo Note que quando a garrafa eléctrico da tomada e retire os está cheia até ao máximo acessórios antes de limpar. (600ml), esta fornece Depois de utilizar lave aproximadamente duas imediatamente.
  • Seite 51 ADVERTÊNCIAS PARA A Assistência consulte a secção ELIMINAÇÃO CORRECTA “guia de avarias” do Manual ou DO PRODUTO NOS TERMOS visite o site da Kenwood em DA DIRECTIVA EUROPEIA www.kenwoodworld.com. RELATIVA AOS RESÍDUOS DE Salientamos que o seu EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS produto está...
  • Seite 52: Guia De Avarias

    guia de avarias Problema Causa Solução O Liquidificador Não tem energia Confirme que o aparelho não funciona. eléctrica. está ligado à tomada eléctrica. ▼ O símbolo Não consegue Coloque o liquidificador que ajuda no inserir o por cima da entrada de alinhamento não ▼...
  • Seite 53 receitas Smoothies de Frutos Smoothies para pequeno-almoço sensação gelada de morangos Pequeno-almoço 1 quantidade (250ml) 2 cubos de gelo (40g) 70ml de sumo de maçã 1 quantidade (300ml) 60g de morangos sem pé e 2 cubos de gelo (40g) partidos ao meio 60ml de leite magro 80g meloa cantalup sem 50g iogurte magro...
  • Seite 54 Smoothies de Batido de Proteínas vegetais batido de mirtilo smoothie verde super verdes 1 porção 1 porção 180 g de sumo de laranja 60 g de mirtilos congelados 15 g de couve 275 ml de leite magro 2 colheres de sopa (30ml) de 10 g de proteína de soro de salsa leite em pó...
  • Seite 55: Seguridad

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Desconecte y desenchufe el robot de cocina: antes de poner y retirar las piezas después del uso antes de limpiar.
  • Seite 56 Nunca beba ningún líquido caliente de la botella. Al beber por la tapa, compruebe que la bebida esté suave. Puede ser necesario hacer experimentos para lograr el resultado deseado, particularmente al procesar alimentos duros o no maduros ya que algunos ingredientes pueden quedar sin procesar.
  • Seite 57 Nunca mezcle comida que haya formado una masa sólida durante la congelación, trocéela antes de introducirla en la botella. Nunca bata cantidades superiores a la capacidad máxima (600 ml) marcada en la botella. Utilice la licuadora con el conjunto de cuchillas que se facilita.
  • Seite 58: Descripción Del Aparato

    descripción del para utilizar su aparato accesorio licuadora (D è E ) tapa dosificadora × 2 botella deportiva × 2 1 Quite la tapa de la salida de alta velocidad. anillo de cierre 2 Ponga la licuadora sobre la unidad de cuchillas salida de alta velocidad con el portacuchillas ▼...
  • Seite 59: Cuidado Y Limpieza

    usar la tapa para cuidado y limpieza beber ( G) Siempre apague, desenchufe y desmonte el aparato antes de 1 Ajuste y cierre la tapa girando limpiarlo. en el sentido de las agujas del Lave siempre el aparato reloj. inmediatamente después de 2 Cuando quiera beber, su uso.
  • Seite 60: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Para país. subrayar la obligación de eliminar por separado los electrodomésticos, en el Diseñado y creado por producto aparece un contenedor Kenwood en el Reino Unido. de basura móvil tachado. Fabricado en China.
  • Seite 61: Guía De Solución De Problemas

    guía de solución de problemas Problema Causa Solución La licuadora no No hay corriente Compruebe que el robot de funciona. eléctrica. cocina esté enchufado. No se puede Ponga la licuadora ▼ El símbolo para acoplar la sobre la salida de alta ayudar con la velocidad con el símbolo licuadora a la...
  • Seite 62 recetas Smoothies de fruta Smoothies para sensación de fresa desayunar helada 1 ración (250ml) desayuno 2GO 2 cubitos de hielo (40g) 70ml de zumo de manzana 1 ración (300ml) 60g de fresas, sin el cabito y 2 cubitos de hielo (40g) partidas por la mitad 60ml de leche desnatada 80g de melón cantalupo, sin...
  • Seite 63 Batido de proteínas mix smoothie 1 ración (250 ml) batido supergreen 120 g de zanahoria 70 g de manzana de arándanos 75 g de naranja (pelada) 50 ml de yogur 1 ración 50 ml de leche semidesnatada 60 g de arándanos 1 Corte la manzana, la naranja congelados y la zanahoria en trozos de...
  • Seite 64: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Sluk, og tag køkkenmaskinens stik ud: før du monterer og afmonterer dele efter brug...
  • Seite 65 eller umodne madvarer, da nogle af ingredienserne kan forblive ubehandlede. Rør ikke ved de skarpe knive. Hold knivenheden utilgængelig for børn. Vær altid forsigtig når du håndterer knivenheden, og undgå at berøre de skarpe knive under rengøring. Blend ikke frosne ingredienser eller isterninger uden væske.
  • Seite 66 Ved fjernelse af blenderen fra motorenheden: vent, til knivene er standset helt, pas på ikke at komme til at skrue blenderflasken af knivenheden. Misbrug af din blender kan forårsage personskade. Se yderligere sikkerhedsadvarsler i instruktionsbogen til din køkkenmaskine. samling af dit Dette apparat overholder EF-forordning 1935/2004 blendertilbehør...
  • Seite 67: Vedligeholdelse Og Rengøring

    brug af dit råd & tips Bemærk, at når flasken er blendertilbehør fyldt til maks. kapacitet (600 (DèE) ml), er dette ca. to portioner. Hvis du ikke straks vil nyde 1 Fjern højhastighedsudtagets drikken, bør du sætte den i dæksel. køleskabet.
  • Seite 68 2 Rør ikke ved de skarpe knive Hvis dit Kenwood-produkt er – børst dem rene med varmt defekt, eller du finder nogen sæbevand og skyl grundigt fejl, skal du sende det eller under vandhanen. Kom ikke bringe det til et autoriseret knivenheden i vand.
  • Seite 69 fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Blenderen virker Ingen strøm. Kontrollér, at ikke. køkkenmaskinens stik er sat i. ▼ Kan ikke sætte Mærket til hjælp Anbring blenderen over blenderen på for positionering højhastighedsudtaget ▼ højhastighedsudtaget. vender ikke fremad. med styregrafikken på knivholderen fremad. Drej med uret, og tryk samtidig ned, så...
  • Seite 70 opskrifter Smoothies med frugt Smoothies til iskold jordbær morgenmad sensation 1 portion (250 ml) morgenmad 2GO 2 isterninger (40 g) 70 ml æblejuice 1 portion (300 ml) 60 g jordbær uden stilk, 2 isterninger (40 g) halverede 60 ml skummetmælk 80 g cantaloupe melon uden 50 g mager yoghurt kerner og skåret i stykker på...
  • Seite 71: Proteinshake

    Smoothies med grøntsager grøn smoothie 1 portion 180 ml appelsinjuice 15 g grønkål 2 spsk. (30 ml) persille 1 spsk. (15 ml) koriander 10-12 mynteblade 110 g banan skåret i skiver på 2 cm 1 Kom ingredienserne i flasken i angivet rækkefølge.
  • Seite 72: Svenska 72

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Stäng av och koppla ur köksmaskinen: innan du monterar eller demonterar delar efter användning före rengöring.
  • Seite 73 Se till att drycken är ordenligt mixad och slät om du ska dricka genom locket. Du kan behöva prova dig fram innan du får önskat resultat. Det gäller framför allt om du mixar fast eller omogen frukt, då det kan hända att dessa ingredienser inte bearbetas fullt ut.
  • Seite 74 Montera aldrig bladenheten vid höghastighetsuttaget utan att mixerflaskan är monterad. Då du tar bort mixern från drivenheten: Vänta tills bladen har stannat helt. Skruva inte av misstag bort mixerflaskan från bladenheten. Om du använder Mixern på fel sätt kan det leda till skador. Se bruksanvisningen för köksmaskinen för ytterligare säkerhetsinformation.
  • Seite 75: Underhåll Och Rengöring

    använda mixerns tips tillbehör ( DèE ) Observera att när flaskan är fylld till maximum (600 ml) motsvarar det ungefär två 1 Ta bort locket från portioner. höghastighetsuttaget. Förvara din dryck i kylskåp 2 Placera mixern ovanpå om du inte ska dricka den höghastighetsuttaget med ▼...
  • Seite 76 3 Placera den upp-och-ned på konsumenträttigheter i en plats som är oåtkomlig för inköpslandet. barn när den ska torka. Om din Kenwood-produkt inte andra delar fungerar som den ska eller om Diska för hand, skölj med rent du upptäcker fel ber vi dig vatten och torka.
  • Seite 77 problemsökning Problem Orsak Lösning Mixern fungerar Ingen ström. Kontrollera att inte. köksmaskinen är inkopplad. Det går inte Grafiska symbolen Placera mixern ▼ att montera för inriktning är ovanpå mixern vid hög inte riktad framåt. höghastighetsuttaget hastighetsuttaget. med den grafiska ▼ symbolen på...
  • Seite 78 recept Fruktsmoothie Frukostsmoothie iskall jordgubbssensation frukost på språng 1 portion (250 ml) 2 isbitar (40 g) 1 portion (300 ml) 70 ml äppeljuice 2 isbitar (40 g) 60 g jordgubbar, snoppade 60 ml lättmjölk och halverade 50 g lättyoghurt 80 g cantaloupemelon, 50 g banan, skuren i 2 cm urkärnad och skuren i 2 cm skivor...
  • Seite 79 Grönsakssmoothie grön smoothie 1 portion VIKTIG INFORMATION OM HUR 180 g apelsinjuice PRODUKTEN SKALL KASSERAS 15 g grönkål I ENLIGHET MED EUROPEISKA 2 msk (30 ml) persilja DIREKTIV OM AVFALL 1 msk (15 ml) koriander SOM UTGÖRS AV ELLER 10–12 myntablad INNEHÅLLER ELEKTRISK OCH 110 g banan, skuren i 2 cm ELEKTRONISK UTRUSTNING...
  • Seite 80: Sikkerhet

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Slå av kjøkkenmaskinen og trekk ut støpselet: før du setter på...
  • Seite 81 Unngå å berøre de skarpe bladene. Hold bladenheten utenfor barns rekkevidde. Vær alltid forsiktig når du håndterer bladet og unngå å ta på skjærekanten av bladene ved rengjøring. Unngå å mikse frosne ingredienser eller isbiter uten væske. Du må aldri mikse tørre ingredienser (f.eks.
  • Seite 82 Når du fjerner mikseren fra motorenheten: Vent til bladene har stoppet helt; Unngå å skru mikserflasken utilsiktet løs fra bladenheten. Feil bruk av hurtigmikseren kan føre til skader. Les om ekstra sikkerhetsadvarsler i hovedinstruksjonsboken for kjøkkenmaskinen. Slik setter Dette apparatet overholder EC-forordning 1935/2004 om du sammen materialer og gjenstander som...
  • Seite 83: Rengjøring Og Stell

    Slik bruker du hint og tips Merk at når flasken fylles miksertilbehøret til maksimal kapasitet (D èE) (600ml), er dette omtrent to porsjoner. 1 Fjern dekselet over Hvis du ikke skal drikke høyhastighetsuttaket. drikken øyeblikkelig, setter 2 Plasser mikseren over du den i kjøleskapet.
  • Seite 84 Børst knivene rene med finner defekter på det, må varmt såpevann. Ikke legg du sende eller ta det med knivenheten i vann. til et autorisert KENWOOD- 3 La det tørke opp ned og servicesenter. Du finner utenfor barns rekkevidde. oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte...
  • Seite 85 feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Mikseren Ingen strøm. Kontroller at går ikke. kjøkkenmaskinen er koblet til strøm. ▼ Symbolet Får ikke festet Plasser mikseren over innretting vender mikseren på høyhastighetsuttaket ikke forover. høyhastighetsuttaket. innrettingssymbolet ▼ på bladholderen vendt forover. Drei enheten med urviserne, og trykk samtidig ned inntil den går i inngrep.
  • Seite 86 oppskrifter Fruktsmoothies Frokostsmoothies kald jordbærfornemmelse frokost på farten 1 porsjon (250 ml) 2 isbiter (40 g) 1 porsjon (300 ml) 70 ml eplejuice 2 isbiter (40 g) 60 g jordbær som er renset 60 ml skummet melk og delt i to 50 g lettyoghurt 80 g cantaloupemelon som er 50 g banan som er delt i biter...
  • Seite 87: Proteindrikk

    Grønnsakssmoothies grønn smoothie 1 porsjon 180 g appelsinjuice 15 g grønnkål 2 ss (30 ml) persille 1 ss (15 ml) koriander 10–12 mynteblader 110 g banan skåret i skiver på 2 cm 1 Tilsett ingredienser i flasken i angitt rekkefølge. 2 Sett bryteren på...
  • Seite 88: Turvallisuus

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Sammuta yleiskoneesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta: ennen osien kiinnittämistä tai irrottamista käytön jälkeen ennen puhdistamista.
  • Seite 89 Jos juot kannen läpi, varmista, että juoma on tasaista. Parhaiden tulosten saavuttaminen voi vaatia kokeilemista. Varsinkin kovia tai raakoja aineosia käytettäessä osa niistä voi jäädä käsittelemättä. Älä koske teräviin teriin. Pidä teräyksikkö poissa lasten ulottuvilta. Käsittele teriä varovaisesti. Vältä koskemasta terien leikkaavaan reunaan puhdistamisen aikana.
  • Seite 90 Ennen tehosekoittimen irrottamista moottoriyksiköstä odota, kunnes terät ovat pysähtyneet kokonaan älä vahingossa irrota tehosekoituspulloa teräyksiköstä. Sekoittimen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen. Yleiskoneen käyttöohjeessa on lisätietoja turvallisuudesta. tehosekoituslisälaitteen Tämä laite täyttää EU-asetuksen 1935/2004 kokoaminen (Aè C) elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvista 1 Aseta aineosat pulloon 600 materiaaleista ja tarvikkeista.
  • Seite 91: Hoito Ja Puhdistus

    tehosekoituslisälaitteen vihjeitä käyttäminen ( DèE) Kun pullo täytetään täyteen saakka (600 ml), saadaan noin kaksi annosta. 1 Irrota suurnopeusaukon kansi. Jos juomaa ei juoda heti, 2 Aseta tehosekoitin säilytä se jääkaapissa. suurnopeusaukon päälle ▼ Varmista, että juoma on siten, että -merkki riittävän ohutta juotavaksi kohdistuu teränpitimeen...
  • Seite 92 3 Anna kuivua ylösalaisin poissa KENWOOD-huoltokorjaamon lasten ulottuvilta. tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai muut osat maakohtaisesta sivustosta. Pese käsin, huuhtele puhtaalla vedellä ja kuivaa. Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa. Seuraavasta taulukosta Valmistettu Kiinassa. käy ilmi, mitkä osat voidaan pestä astianpesukoneessa. Voidaan pestä astianpesu- koneessa TÄRKEITÄ...
  • Seite 93 ongelmanratkaisuohjeista Ongelma Ratkaisu Tehosekoitin ei Ei virtaa. Tarkista, onko pistoke toimi. pistorasiassa. ▼ -merkki ei osoita Tehosekoitinta Aseta tehosekoitin eteenpäin. ei voi kiinnittää suurnopeusaukon ▼ suurnopeusaukkoon. päälle siten, että -merkki kohdistuu teränpitimeen osoittaen eteenpäin. Kiinnitä kääntämällä myötäpäivään ja painamalla alaspäin. Tehosekoitin Nestettä...
  • Seite 94 valmistusohjeita Hedelmäsmoothiet Aamiaissmoothiet jäinen mansikkajuoma Kiireisen aamiainen 1 annos (250 ml) 2 jääkuutiota (40 g) 1 annos (300 ml) 70 ml omenamehua 2 jääkuutiota (40 g) 60 g mansikoita 60 ml rasvatonta maitoa puhdistettuina ja puolitettuna 50 g vähärasvaista jogurttia 80 g cantaloupemelonia ilman 50 g banaania leikattuna 2 siemeniä...
  • Seite 95 Kasvissmoothiet vihreä smoothie 1 annos 1,8 dl appelsiinimehua 15 g lehtikaalia 2 rkl (30 ml) persiljaa: 1 rkl (15 ml) korianteria 10–12 mintunlehteä 110 g banaania 2 cm:n viipaleina 1 Lisää ainekset pulloon ohjeessa mainitussa järjestyksessä. 2 Käytä MAX-asennossa 30 sekuntia.
  • Seite 96: Türkçe

    Türkçe Okumaya başlamadan önce ön kapağı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Mutfak robotunu kapatın ve fişini çekin: parçaları yerleştirmeden ve çıkartmadan önce kullandıktan sonra temizlemeden önce. Asla hasarlı...
  • Seite 97 Keskin bıçaklara dokunmayın. Çocukları bıçaklardan uzak tutun. Bıçak tertibatını tutarken daima dikkatli olun ve temizlerken bıçakların kesici kenarlarına dokunmaktan kaçının. Sıvı olmadan donmuş malzemeleri veya buz küplerini karıştırmayın. Asla kuru malzemeler (ör. Baharatlar, fındıklar) karıştırmayın ya da Blender’ı boş çalıştırmayın. Blenderi saklama kabı...
  • Seite 98 Blender’ınızın hatalı kullanımı yaralanmaya neden olabilir. İlave güvenlik uyarıları için Mutfak Robotunuzun kullanma talimatına bakın. Bu cihaz gıda ile temas eden Sıvı olmadan donmuş malzemeler ve maddeler malzemeleri karıştırmayın. ile ilgili EC 1935/2004 2 Sızdırmazlık halkasını Yönetmeliğine uygundur. bıçak ünitesine yerleştirin –...
  • Seite 99: Bakım Ve Temizlik

    karıştırma yaptıktan Bazı içecekler duruma göre sonra (F ) ayrılabilirler, bu nedenle en iyisi onları hemen içmektir. 1 İstenilen yoğunluğa Ayrılan içecekler içilmeden erişildiğinde hız kontrolünü “O” önce karıştırılmalıdır. kapalı konumuna getirin. İçme kapağı takıldığında, 2 Bıçak tutucusunu tutun ve seyahat şişesini her zaman blenderi serbest bırakmak için dik tutun.
  • Seite 100 Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin.
  • Seite 101 sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Blender Güç yok. Mutfak robotunun fişe çalışmıyor. takılı olup olmadığını kontrol edin. ▼ Hizalamayı Blender yüksek Blender’ı yüksek hızlı sağlayan görsel hızlı çıkışa çıkışın üzerine, bıçak ileriye bakmıyor. oturmuyor. tutucunun hizalama grafiği ileriye doğru bakacak şekilde koyun.
  • Seite 102 tarifler Meyveli Smoothieler Kahvaltı Smoothieleri buzlu çilek heyecanı 1 kişilik (250ml) ayaküstü kahvaltı 2 buz küpü (40g) 70ml elma suyu 1 kişilik (300ml) 60g kabuğu soyulmuş ve ikiye 2 buz küpü (40g) bölünmüş çilek 60ml yağsız süt 80g çekirdekleri ayrılmış 50g az yağlı...
  • Seite 103 Sebzeli Smoothieler Protein Shake yeşil smoothie yabanmersinli süper yeşil shake 1 porsiyon 180g portakal suyu 1 porsiyon 15g kıvırcık lahana 60g dondurulmuş 2 yemek kaşığı (30ml) yabanmersini maydanoz 275ml yağsız süt 1 yemek kaşığı (15ml) kişniş 10g protein tozu 10 -12 nane yaprağı 2cmlik dilimler halinde kesilmiş...
  • Seite 104: Česky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Kuchyňský robot vypněte a odpojte z elektrické zásuvky: před nasazováním a odnímáním dílů...
  • Seite 105 Pokud budete pít skrz víčko, nápoj musí být dostatečně jemný. Dosažení požadovaného výsledku může vyžadovat určité experimentování, zejména při použití tvrdých nebo nezralých potravin, protože některé mohou zůstat nerozmixované. Nedotýkejte se ostrých nožů. Nožovou jednotku uchovávejte mimo dosah dětí Při manipulaci s nožovou sestavou buďte opatrní...
  • Seite 106 Nenasazujte nožovou jednotku na rychloběžný výstup, pokud není nasazena nádoba mixéru. Při sundávání mixéru z hnací jednotky: počkejte, až se nože zcela zastaví, dejte pozor, abyste nechtěně neodšroubovali nádobu mixéru od nožové jednotky. Nesprávné použití mixéru může vést ke zranění. Další...
  • Seite 107: Údržba A Čištění

    používání mixéru rady a tipy (DèE) Když je nádoba naplněná po značku maximálního objemu 1 Sundejte kryt rychloběžného (600 ml), jde přibližně o dvě výstupu. porce. 2 Umístěte mixér na Pokud nemáte v úmyslu rychloběžný výstup tak, aby zkonzumovat nápoj ▼...
  • Seite 108: Servis A Údržba

    části výrobek zakoupen. Umyjte ručně, opláchněte čistou vodou a osušte. Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u Následující tabulka něj zjistíte závady, zašlete udává, které části lze mýt v nebo odneste jej prosím do myčce nádobí.
  • Seite 109 DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU V SOULADU S EVROPSKOU SMĚRNICÍ O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ) Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat společně s domácím odpadem. Výrobek se musí odevzdat na specializovaném místě pro sběr tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou anebo prodejcem, kde se tato služba...
  • Seite 110: Průvodce Odstraňováním Problémů

    průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Mixér nefunguje. Chybí napájení. Zkontrolujte zapojení kuchyňského robotu. ▼ Symbol Mixér nelze Umístěte mixér na usnadňující správné nasadit na rychloběžný výstup ▼ nasazení nesměřuje rychloběžný tak, aby symbol dopředu. výstup. na držáku nožové jednotky směřoval dopředu.
  • Seite 111 recepty Ovocné smoothie Recepty na snídani senzace z mražených jahod snídaně s sebou 1 porce (250 ml) 2 kostky ledu (40 g) 1 porce (300 ml) 70 ml jablkového džusu 2 kostky ledu (40 g) 60 g jahod, bez stopek, 60 ml odstředěného mléka nakrájených na půlky 50 g nízkotučného jogurtu...
  • Seite 112 smoothie mix smaragdové smoothie 1 porce (250 ml) 120 g mrkve 1 porce 70 g jablka 3 kostky ledu (60 g) 75 g pomeranče (oloupaného) 135 g pomerančové šťávy 50 ml jogurtu 45 g jogurtu 50 ml polotučného mléka 25 g listů špenátu 1 Jablko, pomeranč...
  • Seite 113: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Kapcsolja ki a konyhagépet, és a hálózati csatlakozót húzza ki a konnektorból: mielőtt az alkatrészeket össze-...
  • Seite 114 Ha a kiöntőfedélen keresztül fogyasztja az italt, annak teljesen csomómentesnek kell lennie. Szüksége lehet egy kis időre, amíg kitapasztalja, hogyan érheti el a kívánt eredményt, különösen akkor, ha kemény vagy éretlen hozzávalókból készíti az italt és egy része nem keveredik el megfelelően. Ne érjen hozzá...
  • Seite 115: A Készülék Részei

    Soha ne keverjen a palackon jelzett maximális kapacitásnál (600 ml) nagyobb mennyiséget. Csak a hozzá tartozó késegységgel használja a keverőegységet. Soha ne szerelje a késegységet a nagy sebességű meghajtó kimenetére a keverőpalack nélkül. Mielőtt levenné az keverőegységet a meghajtóegységről: várja meg, amíg a kések teljesen le nem álltak;...
  • Seite 116 a keverőegység a keverőegység tartozék tartozék használata (D èE ) összeszerelése (Aè C) 1 Vegye le a nagy sebességű meghajtó nyílásának fedelét. 1 Öntse a palackba a 2 Helyezze a keverőegységet hozzávalókat a 600 ml-es a nagy sebességű meghajtó szintig. nyílására úgy, hogy a A legjobb keverési ▼...
  • Seite 117: A Készülék Tisztítása

    ( I) tanácsok és ötletek késegység A teljesen feltöltött palack Csavarja le a késegységet a (600 ml) körülbelül két adag palackról. Ezután emelje le a italt tartalmaz. késegységet. Ha nem fogyasztja el a Óvatosan járjon el, amikor turmixot azonnal, tárolja a a késegységet eltávolítja az hűtőben.
  • Seite 118 által fenntartott szelektív országban, ahol a terméket hulladékgyűjtő helyeken vagy vásárolta. az ilyen szolgáltatást biztosító Ha a Kenwood termék kereskedőknél adható le. meghibásodik, vagy bármilyen Az elektromos háztartási hibát észlel, akkor küldje el készülékek szelektív vagy vigye el egy hivatalos hulladékkezelése lehetővé...
  • Seite 119: Hibaelhárítási Útmutató

    hibaelhárítási útmutató Hiba Megoldás A keverőegység Nincs Ellenőrizze, hogy a nem működik. áramellátás. konyhagép hálózati csatlakozója be van dugva a konnektorba. A keverőegységet A beállítást Helyezze a keverőegységet ▼ nem lehet segítő jel nem a nagy sebességű meghajtó behelyezni a néz előre.
  • Seite 120 receptek Gyümölcsös turmixok Reggeli turmixok jeges epres ital breakfast 2GO (vidd 1 adag (250 ml) és idd) 2 jégkocka (40 g) 70 ml almalé 1 adag (300 ml) 60 g félbevágott eper 2 jégkocka (40 g) 80 g 2 cm széles szeletekre 60 ml fölözött tej vágott, magozott sárgadinnye 50 g alacsony zsírtartalmú...
  • Seite 121 Zöldséges turmixok Fehérje shake zöld turmix feketeáfonyás szuperzöld turmix 1 adag 180 g narancslé 1 adag 15 g kelkáposzta 60 g fagyasztott feketeáfonya 2 evőkanál (30 ml) 275 ml fölözött tej petrezselyem 10 g fehérjepor 1 evőkanál (15 ml) koriander 60 g 2 cm-es szeletekre 10–12 mentalevél vágott banán...
  • Seite 122: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Wyłączyć robot kuchenny i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego: przed przystępowaniem do montażu i demontażu części po użyciu...
  • Seite 123 RYZYKO POPARZENIA: urządzenia można także używać do przygotowywania zup. Przed nalaniem składników płynnych do bidonu oraz przed miksowaniem składniki należy zawsze ostudzić do temperatury pokojowej. Z bidonu nigdy nie pić napojów gorących. Aby możliwe było picie przez otwór w pokrywce, napój musi być dobrze zmiksowany.
  • Seite 124 jest prawidłowo założony i nie przepełniać bidonu. Długi okres użytkowania blendera można uzyskać, nie używając go przez okres dłuższy niż 60 sekund ciągłej pracy. Nie mieszać składników, które zbryliły się podczas zamrażania. Przed umieszczeniem ich w bidonie należy je pokruszyć. Podczas miksowania nigdy nie przekraczać...
  • Seite 125 Urządzenie spełnia wymogi Nie miksować mrożonych rozporządzenia Wspólnoty składników na sucho. Europejskiej nr 1935/2004 2 Pierścień uszczelniający dotyczącego materiałów i założyć na zespół ostrzy wyrobów przeznaczonych do zwracając uwagę na to, by kontaktu z żywnością. uszczelka została poprawnie włożona w rowki. Blender umożliwia Jeżeli uszczelka będzie przygotowywanie smacznych...
  • Seite 126 po zakończeniu wskazówki miksowania ( F) Napełnienie bidonu do maksymalnej pojemności (600 ml) daje ok. dwie 1 Po uzyskaniu żądanej porcje napoju. konsystencji przesunąć Jeżeli napój nie ma zostać regulator do pozycji „O” skonsumowany natychmiast (wyłączony). po przygotowaniu, należy go 2 Trzymając obsadę...
  • Seite 127: Konserwacja I Czyszczenie

    ( H) konserwacja i Poniższa tabela czyszczenie pokazuje, które elementy można myć w zmywarce do Przed przystąpieniem do naczyń. czyszczenia blender należy Element Można myć w wyłączyć, wyjąć wtyczkę zmywarce z gniazda sieciowego i rozmontować urządzenie. Po użyciu natychmiast umyć. Nie dopuścić, by składniki zaschły na obsadzie z zespołem ostrzy, ponieważ...
  • Seite 128 Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie Zaprojektowała i opracowała wolno wyrzucać razem z innymi firma Kenwood w Wielkiej odpadami komunalnymi. Brytanii. Należy go dostarczyć do Wyprodukowano w Chinach. prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się...
  • Seite 129: Rozwiązywanie Problemów

    rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Blender nie działa. Brak zasilania. Sprawdzić, czy wtyczka robota kuchennego jest podłączona do prądu. Nie można Ułatwiający Zamocować blender zamocować wyrównanie na gnieździe obrotów ▼ blendera na symbol nie jest wysokich – symbol ▼ gnieździe obrotów skierowany do wyrównania wysokich.
  • Seite 130 rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Zawartość blendera Nie została założona Sprawdzić, czy wycieka poprzez uszczelka. uszczelka została zespół ostrzy. Uszczelka prawidłowo założona została założona i czy nie jest nieprawidłowo. uszkodzona Uszczelka jest Informacje na temat uszkodzona. tego, gdzie można zakupić zapasową uszczelkę, znajdują...
  • Seite 131 Koktajle owocowe a następnie przełączyć na prędkość MAX i miksować mrożona sensacja przez 45 sekund. truskawkowa Koktajle z warzyw 1 porcja (250 ml) smoothie zielony 2 kostki lodu (40 g) 70 ml soku jabłkowego 1 porcja 60 g truskawek, przekrojonych 180 g soku pomarańczowego na pół, z usuniętymi 15 g jarmużu...
  • Seite 132: Русский

    Русский См. иллюстрации на передней странице Меры безопасности Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Выключите кухонную машину и отключите ее от сети. перед установкой и снятием, по окончании использования, перед очисткой. Использовать неисправный электроприбор...
  • Seite 133 РИСК ОЖОГА: Насадку также можно использовать для приготовления супов. Перед тем, как заливать жидкости в бутылку, или перед смешиванием им нужно дать остыть до комнатной температуры. Никогда не пейте горячие напитки из чаши блендера. Не снимая крышку можно пить только хорошо размешанные напитки.
  • Seite 134 Не используйте блендер как контейнер для хранения. Некоторые жидкости (например, молоко) при перемешивании увеличиваются в объеме и образуют пену, поэтому в случае их использования не превышайте допустимый объем и убедитесь в правильной установке блока ножей. Для продления срока службы блендера не включайте прибор более, чем...
  • Seite 135: Основные Компоненты

    Несоблюдение правил техники безопасности при пользовании блендером может стать причиной несчастного случая. Дополнительные инструкции по безопасности содержатся в основном “Руководстве по использованию кухонной машины”. основные Прибор соответствует Директиве ЕС 1935 / 2004 компоненты о материалах и изделиях, предназначенных для крышка-диспенсер контакта...
  • Seite 136 После смешивания Если уплотнительное кольцо имеет повреждения (F ) или было установлено неправильно, это может 1 По достижении желаемой привести к протеканию. консистенции поверните 3 Возьмите ножевой блок регулятор скорости в днищем вверх и опустите в положение ‘O’ (выкл.). бутылку ножами вниз. 2 Придерживая...
  • Seite 137: Уход И Очистка

    Уход и очистка Полезные советы Обратите внимание, что Перед очисткой выключите максимальная норма электроприбор, отсоедините загрузки (600 мл) вилку от электросети и рассчитана примерно на 2 разберите прибор. порции. После использования До употребления немедленно вымойте. приготовленного напитка Не допускайте высыхания его...
  • Seite 138 материалы, входящие в приобретен. состав изделий, обеспечивая При возникновении значительную экономию неисправности в работе энергии и ресурсов. В качестве прибора Kenwood или при напоминания о необходимости обнаружении каких-либо отдельной утилизации бытовых дефектов, пожалуйста, приборов на изделие нанесен отправьте или принесите...
  • Seite 139: Таблица Поиска И Устранения Неисправностей

    Таблица поиска и устранения неисправностей Проблема Причина Решение Блендер не Нет питания Проверьте, включена работает ли кухонная машина в сеть. ▼ Значок Невозможно Установите блендер указывающий подсоединить на высокоскоростное на правильное блендер к гнездо так, чтобы совмещение, не ▼ высокоскоростному значок...
  • Seite 140 Проблема Причина Решение Протечка Нет Проверьте, правильно блендера по уплотнительного ли установлено месту ножевого кольца. уплотнительное блока. Уплотнительное кольцо и нет ли в нем кольцо повреждения. установлено Для замены неправильно. уплотнительного Повреждение кольца см. уплотнительного “Обслуживание кольца. и забота о покупателях”.
  • Seite 141 Фруктовые Микс смузи коктейли 1 порция (250 мл) 120 г моркови Клубника со льдом 70 г яблока 75 г апельсина (очищенного) 50 мл йогурта сенсация 50 мл полуобезжиренного молока 1 порция (250 мл) 1 Нарежьте яблоко, апельсин 2 кубика льда (40 г) и...
  • Seite 142 изумрудный смузи 1 порция 3 кубика льда (60 г) 135 г апельсинового сока 45 г йогурта 25 г листьев шпината 115 г ананаса, нарезанного кусочками по 2 см 1 Поместите ингредиенты в бутылку в указанном порядке. 2 Установите переключатель на 45 секунд в режиме МАХ. Белковый...
  • Seite 143: Қазақша

    Қазақша Алдыңғы беттегі суреттерді жазыңыз қауіпсіздік Осы нұсқаулықтарды мұқият оқыңыз және келешекте пайдалануға сақтаңыз. Барлық орауышты және белгілерін алып тастаңыз. Асүй құрылғысын өшіріп ажыратыңыз: бөліктерін салмас және алып тастамас бұрын қолданғаннан кейін тазаламас бұрын. Зақымдалған құралды ешқашан қолданбаңыз. Оны тексертіңіз немесе...
  • Seite 144 Бөтелкеден ешбір ыстық сұйықтықты ішпеңіз. Қақпақтан ішкен кезде, сусын қою болатындықтан абайлаңыз. Қалаған нәтижеге қол жеткізу үшін кейбір тәжірибенің қажет болуы мүмкін, әсіресе, қатты немесе пісіп кеткен тағамдарды өңдеген кезде, ингредиенттерінің өңделмей қалуын байқауыңыз мүмкін. Өткір алмастарын ұстамаңыз. Алмас бөлігін балалардан алыс ұстаңыз.
  • Seite 145 Мұздатқан кезде қатты массаны түзетін тағамды ешқашан араластырмаңыз, оны бөтелкеге салмас бұрын бөліңіз. Ешқашан бөтелкеде көрсетілген максималды көлемнен (600мл) артық араластырмаңыз. Алмас жинағы берілген блендерді ғана қолданыңыз. Алмас бөлігін блендер бөтелкесін бекітпей ешқашан жоғары жылдамдықты шығысқа бекітпеңіз. Блендерді қуат бөлігінен алған кезде: алмастар...
  • Seite 146 Блендер алғаш рет қолданбас бұрын Бөліктерін жуыңыз: «күтім саптамасын және тазалау» бөлімін пайдалану үшін қараңыз. (D èE ) перне 1 Жоғары жылдамдықты құю қақпағы × 2 шығыс қақпағын алыңыз. спорт бөтелкесі × 2 2 Блендерді жоғары жылдамдықты шығыс үстіне тығыздауыш алмас...
  • Seite 147: Күтім Көрсету Және Тазалау

    күтім көрсету және кеңестер мен ұсыныстар тазалау Бөтелке максимум мөлшеріне (600 мл) дейін Тазаламас бұрын толтырылған кезде, мұны әрқашан өшіріңіз, токтан шамамен екі рет бөліп ажыратыңыз және ішуге болады. бөлшектеңіз. Жеміс коктейлін дереу Әрқашан қолданып болған ішуді жоспарламасаңыз, соң, дереу жуыңыз. оны...
  • Seite 148 үшін көмегі тиеді. Жекеше кепілдемемен берілетінін үй шаруасындағы заттарды ескеріңіз. пайдаға асыруды еске салатын белгісі ретінде сол өнімдер Kenwood өнімі дұрыс жұмыс қоқыс үйіндісін сызып тастаған істемесе немесе қандай белгімен белгіленген. да болмасын кемшіліктер табылған болса, оны өкілетті KENWOOD қызмет...
  • Seite 149 ұсынылатын пайдалану диаграммасы Жеміс/Көкөніс Дайындау Кеңестер мен ұсыныстар Блендер Қуат жоқ. Асүй құрылғысының жұмыс тығылғанын тексеріңіз. істемейді. ▼ Графика алға Блендерді Блендерді жоғары қаратылмағанын жоғары жылдамдықты шығысқа туралауға жылдамдықты алмастағы ▼ көмектеседі. шығысқа графикамен туралап бекіту мүмкін салыңыз емес. бірдей етіп қойыңыз. Сағат...
  • Seite 150 рецепттер Жеміс коктейлі Таңғы ас жеміс мұздатылған коктейльдері құлпынай сезімі 1 порция (250мл) таңғы ас 2GO 2 мұз кесегі (40 г) 70 мл алма шырыны 1 порция (300мл) 60 г құлпынай, тазаланған және екіге бөлінген 2 мұз кесегі (40 г) 80 г...
  • Seite 151 смузиді Эмеральд коктейлі араластыру 1 порция 3 мұз кесегі (60 г) 1 порция (250 мл) 135 г апельсин шырыны 120 г сәбіз 45 г йогурт 70 г алма 25 г саумалдық 75 г апельсин (туралған) жапырақтары 50 мл йогурт 115 г ананас 2 см бөліктерге 50 мл...
  • Seite 152 Ekkgmij Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση ασφάλεια Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Θέστε την κουζινομηχανή εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε την από την πρίζα: πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση...
  • Seite 153 Θα πρέπει να αφήνετε τα υγρά να κρυώσουν έως ότου φθάσουν σε θερμοκρασία δωματίου, προτού τα τοποθετήσετε στη φιάλη ή τα αναμείξετε. Ποτέ μην πίνετε ζεστά υγρά κατευθείαν από τη φιάλη. Óταν πίνετε από το καπάκι, φροντίζετε το ρόφημα να έχει ομοιόμορφη, ρευστή...
  • Seite 154 γεμίζετε υπερβολικά την κανάτα και βεβαιωθείτε πως η διάταξη λεπίδων έχει τοποθετηθεί σωστά. Για να εξασφαλίσετε μεγάλη διάρκεια ζωής για το Μπλέντερ, μην το αφήνετε ποτέ να λειτουργεί χωρίς διακοπή για περισσότερο από 60 δευτερόλεπτα. Μην αναμειγνύετε ποτέ τρόφιμα που έχουν στερεοποιηθεί λόγω ψύξης.
  • Seite 155: Επεξήγηση Συμβόλων

    πώς Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τον συναρμολογείται Κανονισμό ΕΚ 1935/2004 το εξάρτημα του σχετικά με τα υλικά και τα αντικείμενα που μπλέντερ (A èC) προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα. 1 Προσθέστε τα συστατικά στη φιάλη έως την ένδειξη Μπορείτε...
  • Seite 156 πώς πώς χρησιμοποιείται χρησιμοποιείται το το εξάρτημα του καπάκι με στόμιο μπλέντερ (DèE) (G ) 1 Αφαιρέστε το κάλυμμα της 1 Τοποθετήστε και ασφαλίστε υποδοχής υψηλής ταχύτητας. το καπάκι στρέφοντάς το 2 Τοποθετήστε το μπλέντερ προς τα δεξιά. πάνω από την υποδοχή 2 Όταν...
  • Seite 157: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    3 Αφήστε την να στεγνώσει Η σύνθεση ορισμένων αναποδογυρισμένη, μακριά ροφημάτων μπορεί να από παιδιά. διαχωριστεί έάν δεν άλλα μέρη κταναλωθούν άμεσα, γι’ Πλύνετε στο χέρι, ξεπλύνετε αυτό ειναι καλύτερα να τα με καθαρό νερό και αφήστε πίνετε αμέσως μόλις τα τα...
  • Seite 158: Εξυπηρέτηση Πελατών

    συλλογής απορριμμάτων καταναλωτών στη χώρα στην που ορίζουν οι δημοτικές οποία αγοράστηκε το προϊόν. αρχέϛ ή στουϛ φορείς που Εάν το προϊόν Kenwood παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. που έχετε αγοράσει Η χωριστή απόρριψη μιας δυσλειτουργεί ή βρείτε οικιακής ηλεκρικής συσκευής...
  • Seite 159: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Το μπλέντερ Δεν υπάρχει ρεύμα. Ελέγξτε ότι η δεν λειτουργεί. κουζινομηχανή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. ▼ Δεν Το σύμβολο που Τοποθετήστε το μπλέντερ μπορείτε να διευκολύνει την πάνω από την υποδοχή τοποθετήσετε ευθυγράμμιση δεν υψηλής...
  • Seite 160 οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Το μπλέντερ Λείπει ο δακτύλιος Ελέγξτε εάν ο δακτύλιος παρουσιάζει στεγανοποίησης. στεγανοποίησης έχει διαρροή από Ο δακτύλιος τοποθετηθεί σωστά και τη διάταξη στεγανοποίησης δεν δεν έχει υποστεί φθορές. λεπίδων. έχει τοποθετηθεί Για να λάβετε σωστά.
  • Seite 161 Φρουτένια ανάμικτο smoothie Smoothie 1 μερίδα (250 ml) 120 γρ. καρότο παγωμένο 70 γρ. μήλο 75 γρ. πορτοκάλι απολαυστικό (καθαρισμένο) ρόφημα με 50 ml γιαούρτι 50 ml ημιαποβουτυρωμένο φράουλες γάλα 1 Κόψτε το μήλο, το πορτοκάλι 1 μερίδα (250 ml) και...
  • Seite 162 σμαραγδί smoothie 1 μερίδα 3 παγάκια (60 γρ.) 135 γρ. χυμός πορτοκάλι 45 γρ. γιαούρτι 25 γρ. φύλλα σπανακιού 115 γρ. ανανάς κομμένος σε κομμάτια των 2 εκ. 1 Προσθέστε τα συστατικά στη φιάλη με τη σειρά που αναφέρεται. 2 Επιλέξτε τη μέγιστη ταχύτητα MAX για...
  • Seite 163: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany. bezpečnosť Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Kuchynský robot vypnite a odpojte z elektrickej siete: pred zakladaním a snímaním jeho súčastí, po jeho použití, pred jeho čistením.
  • Seite 164 Ak pripravovaný nápoj chcete piť cez veko, jeho zložky musia byť dobre rozmixované. Na dosiahnutie žiadaného výsledku bude možno treba trochu experimentovať, a to najmä pri spracovávaní tvrdších alebo nezrelých potravín, kedy sa môže stať, že niektoré zložky nebudú spracované. Nedotýkajte sa ostrých nožov.
  • Seite 165 Nikdy nemixujte obsah väčší, než je maximálna kapacita (600 ml) označená na fľaši. S týmto zariadením používajte len dodanú nožovú zostavu. Nikdy nezakladajte nožovú jednotku do výstupu pre vysokú rýchlosť bez toho, aby bola založená fľaša mixéra. Pri vyberaní mixéra z pohonnej jednotky: Počkajte, kým sa nože úplne nezastavia.
  • Seite 166 legenda používanie tohto príslušenstva na veko s otváracím mixovanie (DèE ) uzáverom × 2 športová fľaša × 2 1 Vyberte kryt výstupu pre vysokú rýchlosť. tesniaci krúžok 2 Umiestnite mixér na výstup nožová jednotka pre vysokú rýchlosť tak, aby držiak nožovej ▼...
  • Seite 167: Ošetrovanie A Čistenie

    nožová zostava rady a tipy Odskrutkuje nožovú zostavu Keď je fľaša naplnená na od fľaše. Potom nadvihnite maximálnu kapacitu (600 nožovú jednotku. ml), sú v nej približne dve Pri vyberaní nožovej jednotky porcie. z nožovej zostavy postupujte Ak pripravený nápoj veľmi opatrne.
  • Seite 168 Musí sa odovzdať na príslušné existujúcim v krajine, v ktorej zberné miesto špecializované bol výrobok zakúpený. na triedenie odpadu alebo Ak váš výrobok Kenwood predajcovi, ktorý poskytuje zlyhá alebo na ňom takúto službu. nájdete nejaké chyby, Oddelenou likvidáciou domácich pošlite alebo odneste ho...
  • Seite 169: Riešenie Problémov

    riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Mixér nefunguje. Chýba napájanie. Skontrolujte, či je kuchynský robot zapojený do elektrickej siete. Táto grafika ▼ Mixér nemožno Umiestnite mixér na pomáhajúca založiť do výstupu výstup pre vysokú dosiahnuť správne pre vysokú rýchlosť tak, aby lícovanie nie je ▼...
  • Seite 170 recepty Mixované ovocné šťavy Mixované šťavy na raňajky jahodovo-melónová senzácia ovocno-mliečny mix 1 porcia (250 ml) 2 kocky ľadu (40 g) 70 ml jablkového džúsu 1 porcia (300 ml) 60 g rozpoltených jahôd bez 2 kocky ľadu (40 g) stopiek 60 ml nízkotučného mlieka 80 g zrelého melónu 50 g nízkotučného jogurtu...
  • Seite 171 Proteínový kokteil zdravý mix 1 porcia (250 ml) ovocno-zeleninový 120 g mrkvy kokteil s 70 g jablka 75 g pomaranča (ošúpaného) čučoriedkami 50 ml jogurtu 50 ml polotučného mlieka 1 porcia 1 Jablko, pomaranč a mrkvu 60 g mrazených čučoriedok nakrájajte na kúsky veľkosti 275 ml nízkotučného mlieka 2 cm.
  • Seite 172: Українська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Вимкніть кухонну машину і від’єднайте її від електромережі: перед установкою або зніманням деталей після використання перед чищенням. Не...
  • Seite 173 Не пийте гарячі рідини з пляшки. Щоб напої можна було пити крізь кришку, вони мають бути однорідні. Для досягнення бажаної консистенції знадобиться досвід, зокрема при обробці твердих інгредієнтів або нестиглих фруктів, оскільки вони можуть залишитись непереробленими. Не торкайтесь гострих країв ножів. Зберігайте...
  • Seite 174 Подрібніть цю масу на невеликі шматочки, а потім покладіть їх до пляшки. Ніколи не перевищуйте позначку максимально припустимого завантаження (600 мл), яка розташована на пляшці. Експлуатація блендера дозволяється тільки із ножовим блоком, що входить до комплекту приладу. Ніколи не прикріпляйте ножовий блок...
  • Seite 175 Добірка рецептів можна Якщо ущільнювач має знайти на зворотній пошкодження або його було стороні інструкції. Ви встановлено неправильно, можете перемішувати у це може призвести до різних комбінаціях фрукти протікання. та йогурт (як свіжі, так і 3 Утримуйте нижню частину заморожені), морозиво, ножового...
  • Seite 176 після змішування Після доведення напою до потрібної консистенції, можна скористатися 1 Після досягнення бажаної кнопкою увімкнення консистенції переведіть імпульсного режиму «P», регулятор швидкості в щоб ретельно змішати всі положення вимкн. «O». інгредієнти. Імпульсний 2 Утримуйте тримач ножа режим «P», який являє та...
  • Seite 177 дном та залиште просихати в тій країні, де прилад був в недоступному для дітей придбаний. місці. При виникненні несправності інші деталі в роботі приладу Kenwood Промийте вручну, або при виявленні будь- сполосніть чистою водою та яких дефектів, будь ласка, висушіть. надішліть або принесіть...
  • Seite 178: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей Несправність Причина Метод усунення Блендер не Відсутнє Перевірте працює. електроживлення. підключення кухонної машини до мережі. Не вдається Позначка Встановіть блендер ▼ прикріпити призначена на високошвидкісний блендер до для полегшення привід таким чином, ▼ високошвидкісного вирівнювання, щоб позначка на приводу.
  • Seite 179 Усунення несправностей Несправність Причина Метод усунення Блендер дає Відсутнє Переконайтесь, протікання з-під ущільнююче кільце. що ущільнююче основи ножового Ущільнююче кільце кільце правильно блока. встановлено встановлене та не неправильно. пошкоджене. Ущільнююче кільце Для заміни пошкоджене. ущільнюючого кільця див. розділ «Обслуговування та ремонт».
  • Seite 180 Фруктові смузі смузі 1 порція (250 мл) льодова полуниця 120 г моркви «сенсація» 70 г яблука 75 г апельсину (очищеного) 50 мл йогурту 1 порція (250 мл) 50 мл знежиреного молока 2 кубики льоду (40 г) 70 мл яблучного соку 1 Поріжте...
  • Seite 181 смарагдовий коктейль 1 порція 3 кубики льоду (60 г) 135 мл помаранчевого соку ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ 45 г йогурту СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ 25 г шпінату УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ 115 г ананасу, нарізаного ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ПРО шматочками по 2 см УТИЛІЗАЦІЮ ЕЛЕКТРИЧНОГО 1 Додайте інгредієнти ТА...
  • Seite 182: Eesti 182

    Eesti Palun voltige lahti esileheküljel olevad illustratsioonid ohutus Lugege käesolevaid juhised hoolikalt ning hoidke need alles, juhuks, kui neid tulevikus vaja läheb. Eemaldage kogu pakkematerjal ja võimalikud sildid. Lülitage köögikombain välja ja võtke juhe seinast: enne osade paigaldamist ja eemaldamist; pärast kasutamist;...
  • Seite 183 Läbi kaane juues kandke hoolt selle eest, et jook oleks ühtlaselt peenestatud. Soovitud tulemuse saavutamiseks võib olla vaja mõningast katsetamist (eriti kõvasid või tooreid toiduaineid töödeldes), kuna võib juhtuda, et osad koostisosad jäävad töötlemata. Ärge puudutage teravaid terasid. Hoidke lõiketera lastele kättesaamatus kohas.
  • Seite 184 Ärge kunagi paigaldage lõiketera suure kiirusega pesale ilma paigas oleva blenderi pudelita. Blenderit mootorilt eemaldades: oodake kuni terad on täielikult peatunud; ärge keerake kogemata blenderi pudelit lõiketera küljest lahti. Oma blenderi vale kasutamise tulemuseks võib olla vigastus. Täiendavate ohutusega seotud hoiatuste jaoks vaadake oma köögikombaini peamist juhiste raamatut.
  • Seite 185 oma blenderi näpunäited ja nõuanded lisaseadme Pange tähele, et kui pudelid on täidetud suurima kasutamiseks mahutavuseni (600 ml), (D èE) on tegemist ligikaudu kahe portsjoniga. 1 Eemaldage kate suure Kui te ei plaani oma jooki kiirusega pesast. kohe tarbida, hoidke seda 2 Asetage blender suure külmkapis.
  • Seite 186: Hooldus Ja Puhastamine

    Lõiketera teraga osa küljest osteti. eemaldades tuleks olla Kui Teie Kenwood’i seadmel ettevaatlik. esineb rikkeid või kui Te 1 Eemaldage rõngastihend ja leiate seadmelt kahjustuse, peske see. palun saatke see või tooge 2 Ärge puudutage teravaid...
  • Seite 187 tõrkeotsingu juhend Probleem Põhjus Lahendus Blender ei tööta. Toide puudub. Kontrollige, et köögikombain oleks vooluvõrku ühendatud. Ei saa blenderit Joondamisel abistav Asetage blender suure ▼ suure kiirusega tähis ei ole kiirusega pesale nii, pesale paigaldada. suunatud ettepoole. et tera hoidikul olev ▼...
  • Seite 188 retseptid Puuviljasmuutid Hommikusmuutid jäine maasikasensatsioon „breakfast 2GO“ 1 portsjon (250 ml) 2 jääkuubikut (40 g) 1 portsjon (300 ml) 70 ml õunamahla 2 jääkuubikut (40 g) 60 g maasikaid, puhastatuna 60 ml kooritud piima ja poolitatuna 50 g madala rasvasisaldusega 80 g kantaluup-melonit, jogurtit seemneteta ja 2 cm tükkideks...
  • Seite 189 Juurviljasmuutid roheline smuuti 1 portsjon 180 g apelsinimahla OLULINE TEAVE TOOTE 15 g lehtkapsast ÕIGE KÕRVALDAMISE 2 spl (30 ml) peterselli KOHTA KOOSKÕLAS 1 spl (15 ml) koriandrit EUROOPA ELEKTRI- JA 10-12 piparmündilehte ELEKTROONIKASEADMETEST 110 g banaani 2 cm viiludeks TEKKINUD JÄÄTMETE lõigatuna DIREKTIIVIGA (WEEE)
  • Seite 190: Lietuvių

    Lietuvių Prašome išskleisti pirmame puslapyje esančias iliustracijas sauga Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir išsaugokite ateičiai. Išimkite iš pakuotės, nuimkite visas etiketes. Išjunkite virtuvinį kombainą ir ištraukite jo maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo: prieš įdėdami ir išimdami dalis; panaudoję prietaisą; prieš...
  • Seite 191 Gerdami pro dangtelį įsitikinkite, kad gėrimas vienodai tirštas. Kad pasiektumėte norimą rezultatą, ypač apdorojant kietus ar nevisiškai prinokusius produktus, gali reikėti šiek tiek paeksperimentuoti, nes galite pastebėti, kad kai kurie ingredientai lieka nesusmulkinti. Nelieskite aštrių ašmenų. Saugokite ašmenų mechanizmą nuo vaikų. Naudodami ašmenų...
  • Seite 192 Plaktuvą naudokite tik su pridedamu peilio mechanizmu. Niekada netvirtinkite ašmenų mechanizmo prie didelio greičio tvirtinimo angos neuždėję plaktuvo butelio. Nuimdami plaktuvą nuo galios bloko: palaukite, kol ašmenys visiškai sustos; atsitiktinai neatsukite plaktuvo butelio nuo ašmenų mechanizmo. Netinkamai naudodami plaktuvą galite susižeisti. Apie papildomus saugos įspėjimus skaitykite virtuvinio kombaino instrukcijų...
  • Seite 193 Negalima smulkinti šaldytų 3 Apverskite butelį dugnu ingredientų be skysčio. žemyn ir atsukite ašmenų 2 Prie ašmenų pritvirtinkite mechanizmą. sandarinimo žiedą taip, kad žiedas būtų griovelio zonoje. gėrimo dangtelio Jei sandarinimo žiedas naudojimas (G) pažeistas ar netinkamai uždėtas, atsiras protėkiai. 1 Uždėkite ir užfiksuokite 3 Laikykite už...
  • Seite 194: Priežiūra Ir Valymas

    švariu vandeniu ir nuostatas dėl esamų garantijų išdžiovinkite. ir vartotojų teisių šalyje, kurioje gaminys buvo nupirktas. Sugedus jūsų „Kenwood“ gaminiui arba pastebėjus defektą, prašome išsiųsti jį arba pristatyti į įgaliotą KENWOOD aptarnavimo centrą. Norėdami rasti naujausius duomenis apie artimiausią...
  • Seite 195 Rekomendacijos dėl gedimų nustatymo ir šalinimo Problema Priežastis Sprendimas Plaktuvas Nėra elektros. Patikrinkite, ar virtuvinio neveikia. kombaino maitinimo laido kištukas įkištas į elektros lizdą. Negalima Lygiavimo Uždėkite plaktuvą ant didelio prijungti ženklas greičio tvirtinimo angos ▼ plaktuvo prie nenukreiptas į tokiu būdu, kad lygiavimo ▼...
  • Seite 196 Receptai Tiršti vaisiniai kokteiliai Tiršti pusryčių kokteiliai Braškių gardumynas su ledukais Pusryčiai „2GO“ 1 porcija (250 ml) 2 ledo kubeliai (40 g) 1 porcija (300 ml) 70 ml obuolių sulčių 2 ledo kubeliai (40 g) 60 g braškių be prielapių, 60 ml nugriebto pieno supjaustytų...
  • Seite 197 Baltymų kokteilis Tirštasis kokteilis 1 porcija (250 ml) Mėlynių kokteilis su 120 g morkų 70 g obuolių žalumynais 75 g apelsinų (nuluptų) 50 ml jogurto 1 porcija 50 ml pusiau nugriebto pieno 60 g šaldytų mėlynių 275 ml nugriebto pieno 1 Obuolius, apelsinus ir morkas 10 g baltymų...
  • Seite 198: Latviešu

    Latviešu Lūdzu, atlociet ilustrācijas pirmajā lapā Drošība Rūpīgi izlasiet šos norādījumus un saglabājiet nākotnes vajadzībām. Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus un uzlīmes. Izslēdziet un atvienojiet no elektropadeves virtuves kombainu: pirms detaļu uzstādīšanas un noņemšanas; pēc lietošanas; pirms tīrīšanas. Nekādā gadījumā nelietojiet bojātu papildpiederumu.
  • Seite 199 Dzerot caur vāciņu, gādājiet, lai dzēriens būtu viendabīgs. Var būt nepieciešams eksperimentēt, lai panāktu vēlamo rezultātu, it īpaši. pārstrādājot cietus vai negatavus produktus, jo daži produkti var palikt nepārstrādāti. Neskarieties pie asajiem asmeņiem. Glabājiet asmeņu bloku bērniem nepieejamā vietā. Vienmēr rīkojieties uzmanīgi ar asmeņu konstrukciju un centieties nepieskarties pie asmeņu asajām malām tīrīšana laikā.
  • Seite 200 Nekādā gadījumā neblendējiet vairāk par maksimālo daudzumu (600 ml), kas norādīts uz pudeles. Lietojiet blenderi tikai ar komplektācijā iekļauto asmeņu konstrukciju. Nekādā gadījumā neuzstādiet asmeņu bloku uz liela ātruma atveres, ja nav uzstādīta blendera pudele. Noņemot blenderi no barošanas bloka: nogaidiet, līdz asmeņi ir pilnībā...
  • Seite 201 Blendera Ātrums Maks. darbības laiks papildpiederuma Maks. 60 s montēšana ( Aè C) Blendējiet sastāvdaļas, līdz tās kļuvušas viendabīgas. 1. Ievietojiet pudelē sastāvdaļas līdz 600 ml atzīmei. Pēc blendēšanas Lai gūtu labākos blendēšanas rezultātus, vienmēr vispirms (F ) ievietojiet pudelē ledu/ saldētas sastāvdaļas.
  • Seite 202 3. Ļaujiet nožūt apgrieztā Kad dzēriens sasniedzis stāvoklī bērniem nepieejamā vēlamo konsistenci, jūs vietā. varat lietot pulsu “P”, lai Citas detaļas rūpīgi sasmalcinātu visas Mazgājiet ar rokām, noskalojiet sastāvdaļas. Lietojiet pulsa ar tīru ūdeni un nosusiniet. “P” vadību, lai izmantotu ieslēgšanas un izslēgšanas (H ) Šajā...
  • Seite 203 Tas jānogādā īpašā pašvaldības patērētāju tiesībām valstī, kurā atkritumu šķirošanas centrā vai izstrādājums ir nopirkts. pie tirgotāja, kas piedāvā šādu Ja jūsu Kenwood izstrādājums pakalpojumu. darbojas nepareizi vai jūs Atbrīvojoties no mājsaimniecības atrodat kādus defektus, lūdzu, iekārtām atsevišķi, iespējams aiznesiet to uz pilnvarotu izvairīties no iespējamās...
  • Seite 204 Problēmrisināšanas rokasgrāmata Problēma Cēlonis Risinājums Blenderis Nepienāk jauda. Pārbaudiet, vai virtuves nedarbojas. kombains ir pieslēgts elektrotīklam. Simbols , kas ▼ Blenderi nevar Novietojiet blenderi palīdz uzstādīt uz liela uz liela ātruma nofiksēt detaļas, nav ātruma atveres. atveres tā, lai uz vērsts uz priekšu.
  • Seite 205 Receptes Augļu smūtiji Brokastis Smūtiji Ledus zemenes sensācija Brokastis ceļā 1 porcija (250 ml) 2 ledus gabaliņi (40 g) 1 porcija (300 ml) 70 ml ābolu sulas 2 ledus gabaliņi (40 g) 60 g zemeņu ar izgrieztām 60 ml vājpiena serdītēm, sagrieztu uz pusēm 50 g jogurta ar mazu tauku 80 g Kantalupes melones bez...
  • Seite 206 Dārzeņu smūtiji Zaļais smūtijs 1 porcija 180 g apelsīnu sulas 15 g lapu kāpostu 2 ēd.k. (30 ml) pētersīļu 1 ed.k. (15 ml) koriandra 10–12 piparmētru lapas 110 g banānu, kas sagriezti 2 cm biezās šķēlēs 1. Ievietojiet sastāvdaļas pudelē norādītajā...
  • Seite 207 ‫مخفوق البروتين‬ ‫كوكتيل مشروب ذو رغوة‬ ‫مخفوق التوت األزرق شديد‬ )‫كمية لشخص واحد (052 مللي‬ ‫الخضرة‬ ‫021 غرام جزر‬ ‫07 غرام تفاح‬ ‫كمية لشخص واحد‬ )‫57 غرام برتقال (مقشر‬ ‫07 غرام توت أزرق‬ ‫05 مللي زبادي‬ ‫572 مللي حليب منزوع الدسم‬ ‫05 مللي...
  • Seite 208 ‹ d « J º U ∞ L “ ° ∞ L u » « d Ë ± A L K J « ∞ L ≠ w ¥ d Ë ¢ L O r ¢ b … . ∑ ∫ «...
  • Seite 209 • N ö Å Ë ≈ U ¡ î D « _ U · ß ∑ q « œ ∞ O ∫ « ∞ ∫ ∑ « ∞ L ∂ V º « ∞ « ∞ L ‫تأكدي من توصيل جهاز‬ .‫ال...
  • Seite 210 ± ‫حبقوق الضامن واملسهتلك يف البلد اليت‬ .‫مت رشاء املنتج مهنا‬ ‫فكي مجموعة الشفرات عن الزجاجة. ثم‬ ‫عن العمل‬ ‫يف حالة تعطل منتج‬ Kenwood .‫ارفعي وحدة الشفرات‬ ‫أو يف حالة وجود أي عيوب، فريىج‬ … • b W Ë “ « ∞...
  • Seite 211 ‫استخدام ملحق المازج‬ ‫يتوافق هذا الجهاز مع تنظيمات االتحاد‬ (ED ) ‫الخطوات‬ ‫المتعلقة بالمواد‬ ‫األوروبي‬ 2004/1935 .‫واألجسام المتالمسة مع األطعمة‬ .‫1 أزيلي غطاء مخرج السرعة العالية‬ ‫يمكنك استخدام مازج المشروبات‬ ‫2 ضعي المازج على مخرج السرعة‬ ‫لتحضير المشروبات الباردة اللذيذة‬ ‫العالية...
  • Seite 212 ً ‫ال تلمسي الشفرات الحادة. ابقي على األطفال بعيدا‬ .‫عن وحدة الشفرات‬ ‫توخي الحذر دائما ً عند التعامل مع وحدة الشفرات‬ ‫وتجنبي لمس حافة القطع الخاصة بالشفرات أثناء‬ .‫التنظيف‬ ‫ال تمزجي المكونات المجمدة أو مكعبات الثلج بدون‬ .‫إضافة سائل‬ ،‫يحذر مزج المكونات الجافة (على سبيل المثال‬ ‫التوابل...
  • Seite 213 ´ d ° u ¸ « ∞ ÷ v ∞ _ Ë ∞ W « H ∫ ∞ B V « ¡ Æ K § U ∞ d … , « d « ¡ « ∞ I Æ ∂ q ∑...

Inhaltsverzeichnis