Herunterladen Diese Seite drucken
Gaggenau CV482105 Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CV482105:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
*9001832566*
de
Montageanleitung
Textteil beachten!
en
Installation instructions
Observe the text section.
es
Instrucciones de montaje
¡Prestar atención al texto!
fr
Notice d'installation
Respecter la partie texte !
1
3
9001832566 (030418) CV482105
it
nl
pt
2
4
Istruzioni d'installazione
Attenzione al testo!
Installatie-instructies
Tekstgedeelte aanhouden!
Instruções de instalação
Prestar atenção à parte do texto!
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gaggenau CV482105

  • Seite 1 *9001832566* 9001832566 (030418) CV482105 Montageanleitung Istruzioni d'installazione Textteil beachten! Attenzione al testo! Installation instructions Installatie-instructies Observe the text section. Tekstgedeelte aanhouden! Instrucciones de montaje Instruções de instalação ¡Prestar atención al texto! Prestar atenção à parte do texto! Notice d'installation Respecter la partie texte !
  • Seite 11 Set geführte Umluft, Arbeitsplattentiefe ≥60 cm: → Abb. Lieferumfang Set geführte Umluft, Arbeitsplattentiefe ≥70 cm: Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans- → Abb. portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung. Hinweis: Geeignete Kanäle für die Installation kön- → Abb. nen Sie über den Kundendienst, auf unserer Website Bestellen Sie die passenden Bedienknebel in oder im Fachhandel erwerben.
  • Seite 12 Nie dieses Gerät in Booten oder Fahrzeu- ¡ WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! gen verwenden. Veränderungen am elektrischen oder mechanischen Aufbau sind gefährlich und können zu Fehlfunktio- Die Empfehlungen des Arbeitsplattenher- ¡ nen führen. stellers beachten. Keine Veränderungen am elektrischen oder me- ▶ chanischen Aufbau durchführen. Sichere Montage Teile, die während der Montage zugänglich sind, Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie...
  • Seite 13 Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Um den Verschluss der Anschlussdose zu erleich- ¡ Betriebsstörungen oder mögliche Schäden, die tern, die Kabel im mittleren Bereich der An- auf eine fehlerhafte elektrische Installation zurück- schlussdose anordnen. zuführen sind. Den Deckel der Anschlussdose schließen. Elektrischen Anschluss vorbereiten QR-Code Elektrischer Anschluss Voraussetzung: Nur der dafür ausgebildete Kunden-...
  • Seite 14 Massivholz-Arbeitsplatten ¡ Möbel für Umluftbetrieb mit Umluftkanal vorberei- Ein Einbau in Arbeitsplatten aus Pressholz ist nicht Bei Bedarf die Möbelrückwand entfernen. möglich. Bei der Kombination mit dem Flachkanalbogen Möbel vorbereiten AD 857 030 für den Ausschnitt in der Rückwand die entsprechenden Maße beachten. Voraussetzung: Die Einbaumöbel sind bis 90 °C → Abb.
  • Seite 15 An der Rückseite des Bedienknebels die Halte- Gerät im Arbeitsplattenausschnitt ausrichten mutter mit dem beiliegenden Montagewerkzeug Mit den beiliegenden Abstandshaltern die umlau- festschrauben. fende Fuge zwischen dem Gerät und der Arbeits- → Abb. platte auf einen gleichmäßigen Abstand von 1,5 bis 2 mm angleichen. Den Bedienknebel exakt in Nullstellung ausrichten.
  • Seite 16 Die anderen Filter links und rechts in das Gerät Halteklammern festschrauben einsetzen. Die mitgelieferten Halteklammern an der Arbeits- ▶ → Abb. platte und vorsichtig am Gerät festschrauben. Darauf achten, dass das Kochfeld auf dersel- ‒ Fettfilter einsetzen ben Höhe wie die Arbeitsplatte ist und das Ge- Den Fettfilter einsetzen.
  • Seite 17 Den Spalt ringsum mit geeignetem, hitzebeständi- Guided air recirculation kit, worktop depth ≥ gem Silikon versiegeln, z.B. Novasil® S70 oder 60 cm: Ottoseal® S70. → Fig. → Abb. Ungeeigneter Silikonkleber führt bei Naturstein-Ar- Guided air recirculation kit, worktop depth ≥ beitsplatten zu dauerhaften Verfärbungen. 70 cm: → Fig.
  • Seite 18 the extraction shaft are sucked back into the living Risk of poisoning from flue gases being drawn back space. If an extractor hood with an open-flued heat pro- ▶ duction source is installed, the power supply for the extractor hood must be provided with a suit- able safety switch.
  • Seite 19 For 2 N, connect the cable to the mains socket in Ensure that the stability of the fitted unit is also accordance with the following figure. guaranteed following cut-out work. → Fig. Use suitable substructures to ensure the load- For 1 N, connect the cable to the mains socket in bearing capacity and the stability, particularly in the case of thin worktops.
  • Seite 20 Use the template to create the cut-out in the back When fitting an individual control knob, use 2 wall. screws to hold the retaining plate in place and prevent it from rotating. In circulating-air mode, establish an air outlet in the unit's plinth.
  • Seite 21 Attaching the adapter Establishing the pipework between the appliance and the diffuser Clean and degrease the adhesive surface around Connect the components of the circulating-air duct the cut-out in the unit's back panel. to each other. Insert the adapter into the outlet opening on the rear of the hob.
  • Seite 22 For 1 N, observe the following figure. Inserting filters → Fig. Note: For circulating-air mode, insert the odour fil- ters. Sealing crevices For air extraction mode, insert the acoustics filters. Requirement: You must carry out a function test be- Observe the filters' air flow direction. fore sealing the joint.
  • Seite 23 Variantes de instalación ADVERTENCIA ‒ Riesgo de envenenamiento! Aquí encontrará una vista general de las distintas va- Los gases de combustión que se vuelven a aspirar riantes de instalación. pueden ocasionar intoxicaciones. Los equipos cale- factores que dependen del aire del recinto de insta- Filtro desodorizante y adaptador para el lación (p.
  • Seite 24 La garantía queda sin efecto si se realiza una ins- ADVERTENCIA ‒ Riesgo de asfixia! talación errónea o si el montaje o la conexión no Los niños pueden ponerse el material de embalaje se realizan de forma apropiada. por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y En caso de necesitar un cable de mayor longitud, asfixiarse.
  • Seite 25 Marcar el hueco del mueble según el esquema de Advertencias sobre la tubería de salida de montaje. aire Tener en cuenta el espacio necesario para el ‒ La garantía del fabricante del aparato no cubre las mando de control. Asegurarse de que la distan- reclamaciones que se atribuyan al segmento de cia entre el final del mueble y la carcasa del conductos.
  • Seite 26 Montar el mando de control en el orden correcto. Preparar los muebles para el funcionamiento con → Fig. recirculación de aire con canal de recirculación de aire Introducir el mando de control en el orificio. Retirar la pared posterior del mueble en caso ne- Colocar siempre la marca lateral en el mando ‒...
  • Seite 27 Retirar la lámina protectora de la cinta adhesiva Instalar el sistema de tuberías entre el aparato y el del adaptador. difusor → Fig. Conectar entre sí los componentes del canal de recirculación de aire. Insertar el aparato en el hueco de la encimera Fijar los conectores planos del conducto enca- Asegúrese de que el cable de conexión esté...
  • Seite 28 Comprobar que la conexión al aparato y la cone- Conectar el cable al aparato xión de obra se correspondan con las indicacio- Conectar uno de los cables más largos al aparato nes del esquema de conexión incluido en las pre- y a cualquiera de los mandos de control.
  • Seite 29 Respectez les recommandations du fabri- ¡ Code QR vidéo concernant l'installation Vous trouverez ici le code QR pour la vidéo concer- cant du plan de travail. nant l'installation. → Fig. Installation en toute sécurité Respectez les consignes de sécurité lorsque vous Dimensions de l’appareil installez cet appareil.
  • Seite 30 Installez l’appareil à proximité d’un foyer à com- Cet appareil est conforme aux dispositions CE ré- ¡ ▶ bustibles solides (par ex. bois ou charbon) uni- gissant l’antiparasitage. quement en présence d’un capot fermé et non Cet appareil est conforme à la classe de protec- ¡...
  • Seite 31 En cas de raccordement 2 N~/3 N~, la phase L1 Montage à fleur de plan (Grey) correspond au moteur du ventilateur. En cas de montage à fleur de plan, l'appareil se trouve au même niveau que le plan de travail. Aucun Fixer le câble dans la prise de raccordement niveau gênant n'interfère entre l'appareil et le plan de Fixez le cordon d'alimentation à...
  • Seite 32 Réaliser l'ouverture de sortie en raccourcissant Lors du montage d'un seul bouton de commande, ‒ les plinthes ou en utilisant des grilles d'aération bloquez la tôle de maintien avec 2 vis pour qu'elle ou des plinthes à lamelles appropriées. ne pivote pas. Pour garantir un bon fonctionnement de l'appareil, En cas de plan de travail en pierre, collez la ‒...
  • Seite 33 S'assurer que la distance entre l'appareil et la pa- Installer des tuyaux entre l'appareil et le diffuseur roi arrière du meuble est comprise entre 10 et Raccordez entre eux les éléments des cheminées 80 mm. pour utilisation en recyclage. Poser l'adaptateur Fixez les raccords pour tube de conduite plate ‒...
  • Seite 34 Vérifiez si le raccordement à l'appareil et le rac- Connecter le câble avec l'appareil cordement côté bâtiment correspondent au sché- Brancher un des plus longs câbles sur l'appareil ma de raccordement des présentes instructions et sur n'importe quel bouton de commande. de montage.
  • Seite 35 QR code per il video del montaggio Montaggio sicuro Qui si trova il QR code per il video del montaggio. Osservare le presenti avvertenze di sicurezza duran- → Fig. te il montaggio dell'apparecchio. La sicurezza di utilizzo è garantita solo per l'installa- Dimensioni apparecchio zione secondo le regole di buona tecnica riportate nelle istruzioni di montaggio.
  • Seite 36 Le parti che restano scoperte durante il montaggio Osservare le indicazioni sul collegamento elettri- possono essere appuntite e causare ferite da taglio. Indossare guanti protettivi. ▶ In caso di montaggio errato, di montaggio o colle- L'apparecchio è pesante. gamento non conforme decade la garanzia. Per spostarlo occorrono 2 persone.
  • Seite 37 QR code collegamento elettrico Preparazione dei mobili Qui si trova il QR code per il video del collegamento Requisito: I mobili da incasso sono termostabili fino elettrico. a una temperatura di 90 °C. → Fig. Contrassegnare l'apertura del mobile secondo lo schizzo di montaggio. Avvertenze sul condotto di scarico Tenere in considerazione l'ingombro per la ma- Il produttore dell'apparecchio non si assume alcuna...
  • Seite 38 Per l'apertura nella parete posteriore, osservare le Sul lato posteriore della manopola di comando misure corrispondenti tenendo conto della combi- serrare il dado di arresto utilizzando l'utensile di nazione con bordo ricurvo del canale piatto montaggio fornito in dotazione. AD 857 030. → Fig.
  • Seite 39 Collegare il diffusore al condotto a ricircolo. Allineamento dell'apparecchio nel foro d'incasso del piano di lavoro → Fig. Utilizzando i distanziatori forniti, adeguare le fughe Avvitamento delle clip tra l'apparecchio e il piano di lavoro a una distan- Fissare attentamente i bloccaggi forniti in dotazio- ▶...
  • Seite 40 Osservare la direzione della corrente dell'aria dei Come sigillare le fughe filtri. Requisito: Prima di chiudere le fughe eseguire asso- Inserire e spostare in avanti due dei filtri a sinistra lutamente un test funzionale. e a destra all'interno dell'apparecchio. Sigillare lo spazio intorno con silicone adatto e re- → Fig.
  • Seite 41 doende luchttoevoer ontstaat er een onderdruk. Gifti- Geurfilter en adapter voor circulatiefunctie: ge gassen uit de schoorsteen of het afvoerkanaal → Fig. worden teruggezogen in de woonruimte. Akoestisch filter en afdichting voor afvoerfunctie: → Fig. Set gevoerde recirculatie, werkbladdiepte ≥60 cm: → Fig. Set gevoerde recirculatie, werkbladdiepte ≥70 cm: → Fig.
  • Seite 42 Moet de luchtafvoer in een rook- of afvoergas- Maak de trekontlasting los. ▶ schoorsteen worden geleid die niet in gebruik is, → Fig. dan dient hiervoor toestemming van een vakbe- kwame schoorsteenveger te worden verkregen. Kabel in aansluitdoos aansluiten Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden Bij 3 N de kabel volgens de volgende afbeelding tot vergiftiging.
  • Seite 43 Bij een plaatdikte van meer dan 23 mm de achter- Meubel controleren kant van de frontplaat voor de bevestigingsplaat Controleren of het inbouwmeubel horizontaal staat uitfrezen. en voldoende draagvermogen heeft. Houd de afstanden tussen de bedieningsknoppen Het maximale gewicht van het apparaat bedraagt aan.
  • Seite 44 Bij de combinatie met een vlakkanaalbocht voor Het toestel is zwaar. de uitsparing in de achterwand de betreffende af- Om het apparaat te bewegen, zijn 2 personen ver- ▶ metingen in acht nemen. eist. → Fig. Alleen geschikte hulpmiddelen gebruiken. ▶ Na de uitsnijwerkzaamheden de spaanders verwij- Het apparaat voor circulatiefunctie → Pagina 45, ▶...
  • Seite 45 Afdichting bevestigen Borgklemmen vastschroeven De meegeleverde afdichting op de vlakkanaal- De meegeleverde bevestigingsklemmen aan het ▶ ▶ bocht op maximaal 5 mm van de rand bevestigen. werkblad en voorzichtig aan het apparaat vast- → Fig. schroeven. Let erop dat de kookplaat op dezelfde hoogte Vlakkanaalbocht aanbrengen ‒...
  • Seite 46 – GY: grijs Het luchtafvoerkanaal verwijderen of de luchtcircu- latieverbindingen loskoppelen. Afhankelijk van het aansluittype indien nodig de af fabriek geleverde adereindhulzen anders aanbren- De siliconenkit verwijderen. gen. Het apparaat van onderaf naar buiten drukken. Om indien nodig twee kabels te verbinden, een adereindhuls plaatsen.
  • Seite 47 xicos da chaminé ou da conduta de extração voltam Distâncias de segurança a ser aspirados para os espaços habitacionais. Respeite as distâncias de segurança do aparelho. Distâncias ao recipiente de transvazamento → Fig. Posição do recipiente de transvazamento → Fig. No caso de uma distância de 50 mm entre a parede traseira do móvel e a parede, o desempenho é...
  • Seite 48 Não encaminhe o ar evacuado para uma caixa de Levante o alívio de tensão com ajuda de uma cha- ▶ ar que sirva para a ventilação de locais com larei- ve de fendas. ras instaladas. → Fig. Caso o ar evacuado tenha de ser encaminhado Solte o alívio de tensão.
  • Seite 49 Observe a posição do recipiente de transvaza- Notas Se o aparelho não for fornecido com uma tampa mento. ¡ anti-retorno, poderá adquirir-se uma no comércio → Fig. especializado. Se a saída de ar for encaminhada através da pa- ¡ Criar o nicho para os comandos rede exterior, deve ser utilizada uma conduta te- Abra os orifícios para os comandos de acordo lescópica.
  • Seite 50 Depois de proceder aos trabalhos de recorte, re- Para fixar todos os cabos de ligação após a mon- mover as aparas. tagem, dobre as linguetas nas chapas de reten- ção. Sele as superfícies de corte de modo a que resis- → Fig.
  • Seite 51 Se necessário, fixe o adaptador adicionalmente Instalar a tubagem com parafusos. Insira a curva de conduta plana na abertura de → Fig. saída no lado de trás do aparelho. → Fig. Montar o aparelho para o funcionamento em recir- Se necessário, instale outros elementos da tuba- culação de ar com conduta de recirculação de ar gem.
  • Seite 52 Em 1 N, ligue o cabo à tomada de ligação de Observe o capítulo Regulações base nas instru- acordo com a figura. ções de serviço. → Fig. Desmontar o aparelho Em 2 L/2 N, ligue o cabo à tomada de ligação de acordo com a figura. ATENÇÃO! → Fig.