Seite 2
D Gebrauchsanleitung 1 - 22 G Instruction Manual 23 - 42 F Notice d’emploi 43 - 64 I Istruzioni d’uso 65 - 85 n Handleiding 86 - 105...
Seite 3
7.1 Verwendung mit Akku STIHL AR ....10 18.1 Blasgerät STIHL BGA 100 ......20 7.2 Verwendung mit Tragsystem .
Seite 4
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in 22.3 STIHL Importeure ........21 Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer...
Seite 5
3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte 3 Übersicht mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Blasgerät Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
Seite 6
Schalthebel. Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um 1 Akku STIHL AR Schallemissionen von Produkten vergleichbar Der Akku STIHL AR kann das Blasgerät mit Energie zu machen. versorgen. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. 2 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet das Blasgerät mit dem Akku oder der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“.
Seite 7
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. Bestimmungsgemäße Verwendung ► Falls das Blasgerät an eine andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben. Das Blasgerät STIHL BGA 100 dient zum Blasen von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materialien. Das Blasgerät kann bei Regen verwendet werden. 0458-711-9621-B...
Seite 8
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente tragen. oder Drogen beeinträchtigt. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. aufsuchen. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle tragen.
Seite 9
– Die Bedienungselemente funktionieren und sind ► Nicht über Schulterhöhe arbeiten. unverändert. ► Auf Hindernisse achten. – Nur original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät ist ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das angebaut. Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet –...
Seite 10
Zustand sein. Personen Buchse ziehen. können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL ► Blasgerät außerhalb der Reichweite von Kindern Fachhändler aufsuchen. aufbewahren. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch das Blasgerät entstehen.
Seite 11
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im sicherheitsgerechten Zustand befinden: – Blasgerät, @ 4.6. – Akku, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR oder wie in der Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ beschrieben ist. ► Akku so prüfen, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR oder in der Gebrauchsanleitung „Gürteltasche...
Seite 12
7.1.2 Tragsystem anlegen und einstellen 7 Blasgerät für den Benutzer einstellen ► Akku auf den Rücken setzen. Verwendung mit Akku STIHL AR 7.1.1 Anschlussleitung verlegen und einstellen Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers und der Anwendung verlegt und eingestellt werden.
Seite 13
deutsch 7 Blasgerät für den Benutzer einstellen ► Traggurt (1) so einstellen, dass sich der ► Falls die Anschlussleitung durch die obere linke Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der Öffnung (1) oder die obere rechte Öffnung (2) geführt rechten Hüfte befindet. wird: ►...
Seite 14
deutsch 7 Blasgerät für den Benutzer einstellen Verwendung mit „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ 7.3.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ anbauen ► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte und das Rückenpolster am Rücken anliegt. ► Gurtende des Hüftgurts durch die Öse (3) fädeln. ►...
Seite 15
deutsch 8 Stecker der Anschlussleitung einstecken und herausziehen 8 Stecker der Anschlussleitung einstecken und herausziehen Stecker der Anschlussleitung einstecken ► Akku (4) bis zum Anschlag in die Gürteltasche (5) drücken. Ein kurzer Signalton ertönt. ► Akku (4) mit dem Klettverschluss (6) sichern. 7.3.2 Anschlussleitung einstellen ►...
Seite 16
Je weiter der Schalthebel (2) gedrückt ist, umso mehr Luft Luft strömt aus der Düse. strömt aus der Düse. ► Falls 3 LEDs am Akku rot blinken: Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Blasgerät ausschalten Im Blasgerät besteht eine Störung.
Seite 17
► Rasthebel (1) mit dem Daumen in die Position schieben. Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungsstufe an. ► Falls ein Akku STIHL AR oder das Tragsystem zusammen mit dem Anlagepolster verwendet wird: Tragöse (2) in den ► Rasthebel (1) nach vorne drücken, kurz halten und zurück Karabinerhaken (1) einhängen.
Seite 18
deutsch 12 Nach dem Arbeiten 12 Nach dem Arbeiten 12.1 Nach dem Arbeiten ► Blasgerät ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. ► Falls das Blasgerät nass ist: Blasgerät trocknen lassen. ► Blasgerät reinigen. 13 Transportieren ►...
Seite 19
Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsintervalle: Jährlich ► Blasgerät von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. 16.2 Blasgerät warten und reparieren Der Benutzer kann das Blasgerät nicht selbst warten und nicht reparieren. ► Falls das Blasgerät gewartet werden muss oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Seite 20
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung beim Einschalten Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
Seite 21
► Falls weiterhin das Blasgerät im Betrieb abschaltet: Kontaktflächen der Anschlussleitung reinigen, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR oder „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ beschrieben ist. ► Blasgerät einschalten. Die Betriebszeit des Der Akku ist nicht ►...
Seite 22
– Zulässige Akkus: REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. – STIHL AR – STIHL AP zusammen mit „Gürteltasche AP mit Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind Anschlussleitung unter www.stihl.com/reach angegeben. – Luftgeschwindigkeit mit angebauter Düse: 63 m/s –...
Seite 23
2334 Vösendorf – Garantierter Schallleistungspegel: 90 dB(A) Telefon: +43 1 86596370 SCHWEIZ Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 Das Baujahr, das Herstellungsland und die 8617 Mönchaltorf Maschinennummer sind auf dem Blasgerät angegeben.
Seite 24
deutsch 22 Anschriften Fax: +387 36 350536 KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40...
Seite 25
Assembling the Blower ......30 18.1 STIHL BGA 100 Blower ......41 6.1 Mounting, Adjusting and Removing the Nozzle .
Seite 26
– User instructions for STIHL AR battery – Instruction manual for AP belt bag with connecting cable – Safety notes and precautions for STIHL AP battery – Instruction manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers 1 Nozzle – Safety information for STIHL batteries and products Directs and concentrates the airstream.
Seite 27
2 Connecting Cable Connects blower to the battery or “AP belt bag with connecting cable”. 3 Hip Padding Serves to secure blower to STIHL AR battery or the carrying system with built-in “AP belt bag with connecting cable”. 4 Connecting Cable Plug Connects blower to “AP belt bag with connecting cable”...
Seite 28
The blower may be used in the rain. Power to this blower is supplied by a STIHL AP battery in 4 Safety Precautions combination with the “AP belt bag with connecting cable” or a STIHL AR battery.
Seite 29
– The user has received instruction from a STIHL ► Use the blower with a STIHL AP battery in combination servicing dealer or other experienced user before with the “AP belt bag with connecting cable” or an working with the blower for the first time.
Seite 30
► Maintain a clearance of 5 meters from objects. ► Never insert objects in the blower’s openings. ► Do not leave the blower unattended. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. ► Make sure that children cannot play with the blower.
Seite 31
■ Dampness can corrode the electrical contacts on the can result in serious injuries and damage to property. blower and metal components. The blower may be ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL damaged. servicing dealer for assistance.
Seite 32
► Push nozzle (1) into required position on blower tube (4). ► Check the battery as described in the STIHL AR battery’s ► Rotate nozzle (1) until it engages. instruction manual or in the user instructions for the “AP belt bag with connecting cable”.
Seite 33
English 7 Adjusting Blower for User The connecting cable can be secured in position by the ► Close buckle (2) on the waist belt. guide (1) on the harness and the fasteners (2), or on the side ► Close buckle (1) on the chest strap. of the backplate with the fasteners (2).
Seite 34
English 7 Adjusting Blower for User ► Adjust the strap (1) so that the carabiner (2) is about a ► If the connecting cable is fitted through the upper left hand’s width below your right hip. opening (1) or the upper right opening (2): ►...
Seite 35
English 7 Adjusting Blower for User Using with AP Belt Bag with Connecting Cable 7.3.1 Attaching the “Belt bag AP with connecting cord” ► Tighten the straps until the waist belt fits snugly on your hips and the back padding is against your back. ►...
Seite 36
English 8 Inserting and Removing Connecting Cable Plug 8 Inserting and Removing Connecting Cable Plug Inserting the Connecting Cable Plug ► Push battery (4) as far as it will go into the belt bag (5). A short beep will sound. ►...
Seite 37
► If 3 LEDs on the battery flash red: Pull connecting cable ► Push the retaining latch (1) with your thumb to position plug out of the socket and contact your STIHL dealer for ► Pull the trigger (2) with your index finger and hold it there.
Seite 38
The LEDs indicate the selected power level. ► Push the retaining latch (1) forwards and allow it to spring ► If you use the STIHL AR battery or the carrying system back. with hip padding: Connect the carrying ring (2) to the This selects the next power level.
Seite 39
English 12 After Finishing Work ► If the blower is wet: Allow the blower to dry. ► Clean the blower. 13 Transporting 13.1 Transporting the Blower ► Switch off the blower, move retaining latch to position and pull the connecting cable plug out of the socket. ►...
Seite 40
STIHL recommends the following maintenance intervals: Every 12 months ► Have the blower checked by a STIHL servicing dealer. 16.2 Servicing and Repairing the Blower The blower cannot be serviced or repaired by the user. ► If your blower has a malfunction or is damaged or requires servicing: Contact your STIHL servicing dealer.
Seite 41
► Recharge the battery fully as described in the when switched on green. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Pull the connecting cable plug out of the socket.
Seite 42
► If blower continues to cut out during operation: Clean contacts of connecting cable as described in the STIHL AR battery’s instruction manual or in the user instructions for the “AP belt bag with connecting cable”. ► Switch on the blower.
Seite 43
For information on compliance with the REACH regulation – Approved batteries: see www.stihl.com/reach. – STIHL AR – STIHL AP together with “AP belt bag with connecting 19 Spare Parts and Accessories cable” – Air speed with nozzle mounted: 63 m/s –...
Seite 44
Directive 2000/14/EC, Annex V. – Measured sound power level: 88 dB(A) – Guaranteed sound power level: 90 dB(A) Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing). The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the product.
Seite 45
7.2 Utilisation avec le système de portage ....53 18.1 Souffleur STIHL BGA 100 ......63 7.3 Utilisation avec la «...
Seite 46
Chère cliente, cher client, 21.1 Souffleur STIHL BGA 100 ......64 Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit STIHL.
Seite 47
3 Vue d'ensemble – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP 3 Vue d'ensemble – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : Souffleur www.stihl.com/safety-data-sheets...
Seite 48
Prise dans laquelle il faut introduire la fiche du cordon Le coussin d'appui permet de fixer le souffleur à la d'alimentation électrique. batterie STIHL AR ou au système de portage avec « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon 9 Grille de protection d'alimentation électrique ».
Seite 49
Utilisation conforme à la destination prévue Niveau de puissance acoustique garanti selon la directive 2000/14/CE, en dB(A), pour permettre Ce souffleur STIHL BGA 100 convient pour balayer les la comparaison des émissions sonores de feuilles mortes, l'herbe, les papiers et d'autres matières différents produits.
Seite 50
– Avant de travailler pour la première fois avec le souffleur, l'utilisateur a reçu les instructions ■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une poussière soulevée peut générer une charge autre personne compétente.
Seite 51
► Le souffleur ne doit être manié que par une seule personne. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce souffleur sont montés. ► Ne pas travailler à bras levés – c'est-à-dire à une hauteur supérieure aux épaules.
Seite 52
Les enfants risquent d'être ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un grièvement blessés. revendeur spécialisé STIHL. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position ■ Au cours du travail, le souffleur peut produire des vibrations.
Seite 53
– Souffleur, @ 4.6. – Batterie, comme décrit dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR ou dans la Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau électrique ».
Seite 54
(3) ou sur le côté (4). ► Poser et ajuster le cordon d'alimentation électrique de Utilisation avec la batterie STIHL AR telle sorte qu'il soit le plus court possible, tout en offrant la liberté de mouvement requise pour un travail commode.
Seite 55
français 7 Ajustage du souffleur selon l'utilisateur ► Ajuster le harnais (1) de telle sorte que le mousqueton (2) ► Fermer la boucle (2) de la ceinture abdominale. se trouve environ à une largeur de main en dessous de la ►...
Seite 56
français 7 Ajustage du souffleur selon l'utilisateur ► Fermer la boucle (2) de la ceinture abdominale. ► Fermer la boucle (1) de la sangle pectorale. ► Si l'on fait passer le cordon d'alimentation électrique par l'orifice supérieur gauche (1) ou par l'orifice supérieur droit (2) : ►...
Seite 57
français 7 Ajustage du souffleur selon l'utilisateur Utilisation avec la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » 7.3.1 Montage de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ►...
Seite 58
français 8 Branchement et débranchement de la fiche du cordon d'alimentation électrique Débranchement de la fiche du cordon 8 Branchement et débranchement de la d'alimentation électrique fiche du cordon d'alimentation électrique Branchement de la fiche du cordon d'alimentation électrique ► Saisir la fiche (2) du cordon d'alimentation électrique à la main.
Seite 59
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position ► Enfoncer la gâchette de commande et la relâcher. ► Si l'on utilise une batterie STIHL AR ou le système de portage avec le coussin d'appui : accrocher l'anneau de ► Si la gâchette de commande fonctionne difficilement ou suspension (2) dans le mousqueton (1).
Seite 60
français 11 Travail avec le souffleur ► Pousser le levier d'encliquetage (1) vers l'avant, le maintenir brièvement dans cette position, puis le laisser revenir sous l'effet de son ressort. On passe ainsi au niveau de puissance suivant. Après le troisième niveau de puissance, la commande repasse au premier niveau de puissance.
Seite 61
16.1 Intervalles de maintenance Les intervalles de maintenance dépendent des conditions 13.1 Transport du souffleur ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles de maintenance suivants : ► Arrêter le souffleur, pousser le levier d'encliquetage dans la position...
Seite 62
L'utilisateur ne peut pas procéder lui même à la maintenance du souffleur, et il ne peut pas non plus le réparer. ► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si le souffleur est endommagé ou défectueux : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 0458-711-9621-B...
Seite 63
: nettoyer les surfaces de contact du cordon d'alimentation électrique comme décrit dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR ou dans la Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ».
Seite 64
► Si le souffleur s'arrête encore au cours de l'utilisation : nettoyer les surfaces de contact du cordon d'alimentation électrique comme décrit dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR ou dans la Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ».
Seite 65
– STIHL AR 18.3 REACH – STIHL AP avec la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des – Vitesse de l'air avec buse montée : 63 m/s substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui...
Seite 66
21 Déclaration de conformité UE ► Le souffleur, les accessoires et leur emballage doivent ANDREAS STIHL AG & Co. KG être éliminés conformément à la réglementation pour la protection de l'environnement. 21 Déclaration de conformité UE Thomas Elsner, Chef de la Division Produits et Services 21.1 Souffleur STIHL BGA 100...
Seite 67
Regolare il soffiatore per l’utente ....73 18.1 Soffiatore STIHL BGA 100 ......84 7.1 Utilizzo con la batteria STIHL AR .
Seite 68
1 Premessa 21.1 Soffiatore STIHL BGA 100 ......84 1 Premessa Gentile cliente, congratulazioni per aver scelto STIHL. Progettiamo e fabbrichiamo prodotti della massima qualità...
Seite 69
3 Sommario – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e 1 Ugello prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- L'ugello convoglia e concentra il flusso d'aria. data-sheets 2 Tubo soffiatore Il tubo soffiatore trasporta il flusso d'aria. Contrassegno delle avvertenze nel testo 3 Leva di arresto La leva di arresto sblocca la leva di comando.
Seite 70
3 Imbottitura 4 Avvertenze di sicurezza L’imbottitura serve per fissare il soffiatore alla batteria STIHL AR o al sistema di trasporto con una “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” integrata. Simboli di avvertimento 4 Spina del cavo di collegamento...
Seite 71
► Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso. Impiego secondo la destinazione Il soffiatore STIHL BGA 100 serve per soffiare via foglie, erba, carta e materiali simili. ► Se il soffiatore viene ceduto ad un'altra persona: Il soffiatore può essere usato in caso di pioggia.
Seite 72
► Togliere foulard e gioielli. ■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata polvere a ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. mulinello. La polvere sollevata può caricare elettrostaticamente il soffiatore. Se il soffiatore viene toccato, può scaricarsi elettricamente e provocare una Abbigliamento ed equipaggiamento leggera scossa elettrica.
Seite 73
► In caso di segni di disturbi alla circolazione sanguigna: istruzioni per l'uso o sulle istruzioni per l’uso degli rivolgersi ad un medico. accessori. ► Non inserire oggetti nelle feritoie del soffiatore. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-711-9621-B...
Seite 74
Il soffiatore può ► Se il soffiatore va sottoposto a manutenzione o riparato: essere danneggiato. Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Spingere la leva di arresto in posizione ► Estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola.
Seite 75
► Montare l'ugello, @ 6.1. ► Portare perno (3) e scanalatura (2) alla stessa altezza. ► Applicare e regolare la batteria STIHL AR, il sistema di ► Spingere l'ugello (1) sul tubo soffiatore (4) fino alla trasporto o la “Borsa per cintura AP con cavo di posizione desiderata.
Seite 76
italiano 7 Regolare il soffiatore per l’utente Il cavo di collegamento può essere fissato attraverso la ► Chiudere la chiusura (2) del cinturone. guida (1) sulla tracolla e le fibbie (2), oppure lateralmente ► Chiudere la chiusura (1) della cinghia pettorale. sulla piastra dorsale con le fibbie (2).
Seite 77
italiano 7 Regolare il soffiatore per l’utente ► Regolare la tracolla (1) in modo tale che il ► Se il cavo di collegamento viene fatto passare attraverso moschettone (2) si trovi a circa un palmo sotto l’anca l’apertura in alto a sinistra (1) o l’apertura in alto a destra destra.
Seite 78
italiano 7 Regolare il soffiatore per l’utente Utilizzo con “borsa per cintura AP con cavo di ► Chiudere la chiusura (1) della cinghia pettorale. collegamento” 7.3.1 Montare la “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” ► Tendere le cinghie fintanto che il cinturone sia posizionato sui fianchi e l’imbottitura della schiena sulla schiena.
Seite 79
italiano 8 Inserire la spina del cavo di collegamento ed estrarla 8 Inserire la spina del cavo di collegamento ed estrarla Inserire la spina del cavo di collegamento ► Premere la batteria (4) fino all'arresto nella borsa per cintura (5). Viene emesso un breve segnale acustico.
Seite 80
► Tentare di premere la leva di comando. ► Se non si riesce a premere la leva di comando: non usare il soffiatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La leva di arresto è difettosa. ► Spingere la leva di arresto in posizione ►...
Seite 81
► Spingere la leva di arresto (1) con il pollice nella posizione I LED indicano il livello di potenza impostato. ► Se viene usata una batteria STIHL AR o il sistema di trasporto insieme all’imbottitura: Agganciare l’occhiello di ► Premere la leva di arresto (1) in avanti, tenerlo trasporto (2) nel moschettone (1).
Seite 82
italiano 12 Dopo il lavoro 12 Dopo il lavoro 12.1 Dopo il lavoro ► Spegnere il soffiatore, spingere la leva di arresto nella posizione ed estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola. ► Se il soffiatore è bagnato: Lasciare asciugare il soffiatore. ►...
Seite 83
16 Manutenzione e riparazione 16.1 Intervalli di manutenzione Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia i seguenti intervalli di manutenzione: Ogni anno ► Fare controllare il soffiatore da un rivenditore STIHL. 16.2 Manutenzione e riparazione del soffiatore L'utente non può...
Seite 84
Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni quando si accende. verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
Seite 85
► Se il soffiatore continua a spegnersi durante il funzionamento: pulire le superfici di contatto del cavo di collegamento come descritto sulle istruzioni per l’uso della batteria STIHL AR o sulle istruzioni per l’uso “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”.
Seite 86
– Batterie ammesse: REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. – STIHL AR – STIHL AP insieme con “Borsa per cintura AP con cavo Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH di collegamento” ved. www.stihl.com/reach.
Seite 87
– Livello di potenza acustica misurato: 88 dB(A) – Livello di potenza acustica garantito: 90 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung. L’anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sul soffiatore.
Seite 88
18.2 Geluids- en trillingswaarden..... . .104 7.1 Gebruik met accu STIHL AR ..... . . 94 18.3 REACH .
Seite 89
Geachte cliënt(e), Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoeften van onze klanten. Zo WAARSCHUWING...
Seite 90
5 Schakelhendel De schakelhendel schakelt de bladblazer in en uit. 1 Accu STIHL AR 6 Bedieningshandgreep De accu STIHL AR kan de bladblazer voorzien van De bedieningshandgreep dient voor de bediening, het energie. werken met en het dragen van de bladblazer.
Seite 91
Het product niet met het huisvuil afvoeren. Gebruik conform de voorschriften De bladblazer STIHL BGA 100 dient voor het wegblazen van bladeren, gras, papier en soortgelijke materialen. De bladblazer kan worden gebruikt bij regen. 0458-711-9621-B...
Seite 92
► De bladblazer met een accu STIHL AP samen met het werken. "heuptasje AP met aansluitkabel" of een accu STIHL AR –...
Seite 93
– De bedieningselementen functioneren en er zijn geen letsel oplopen. wijzigingen aan aangebracht. ► Werkhandschoenen van een slijtvast materiaal dragen. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze bladblazer ■ Als de gebruiker ongeschikt schoeisel draagt, kan hij is gemonteerd. uitglijden. De gebruiker kan letsel oplopen.
Seite 94
► Als de lichtomstandigheden en het zicht slecht zijn: Niet ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en met de bladblazer werken. contact opnemen met een STIHL dealer. ► Bladblazer alleen bedienen. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de bladblazer worden gevormd.
Seite 95
4.10 Reinigen, onderhouden en repareren bevinden: WAARSCHUWING – bladblazer, @ 4.6. – Accu zoals in de handleiding accu STIHL AR of zoals in ■ Als tijdens de reinigings-, onderhouds- of de handleiding "heuptasje AP met aansluitkabel" staat reparatiewerkzaamheden de stekker van de aansluitkabel beschreven.
Seite 96
3 leds op de accu rood knipperen: stekker van de aansluitkabel uit de bus trekken en contact opnemen met een STIHL dealer. Gebruik met accu STIHL AR In de bladblazer zit een storing. ► Als de stappen niet kunnen worden uitgevoerd: de 7.1.1...
Seite 97
Nederlands 7 Bladblazer voor de gebruiker instellen 7.1.2 Draagsysteem omdoen en afstellen ► De accu op de rug plaatsen. ► De draagriem (1) zo afstellen dat de karabijnhaak (2) ongeveer een handbreedte onder de rechterheup ligt. ► De sluiting (2) van de heupgordel dichtdrukken. Gebruik met draagsysteem ►...
Seite 98
Nederlands 7 Bladblazer voor de gebruiker instellen ► Als de aansluitkabel door de bovenste opening links (1) of ► De gordel spannen tot de heupgordel op de heup en het de bovenste opening rechts (2) wordt gestoken: rugkussen tegen de rug ligt. ►...
Seite 99
Nederlands 7 Bladblazer voor de gebruiker instellen Gebruik met "heuptasje AP met aansluitkabel" 7.3.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" monteren ► Accu (4) tot aan de aanslag in het heuptasje (5) drukken. Er klinkt een kort signaal. ► Accu (4) met de klittenbandsluiting (6) borgen. ►...
Seite 100
► Schakelhendel loslaten. Er stroomt geen lucht meer uit de blaasmond. ► Als er nog steeds lucht uit de blaasmond stroomt: de accu er uitnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. De bladblazer is defect. ► Arrêteerhendel in stand schuiven.
Seite 101
► Arrêteerhendel in stand schuiven. ► Schakelhendel indrukken en loslaten. ► Als er een accu STIHL AR of het draagsysteem in ► Als de schakelhendel zwaar loopt of niet terugveert in de combinatie met het stootkussen wordt gebruikt: eindstand: de bladblazer niet gebruiken en contact Draagoog (2) vasthaken in de karabijnhaak (1).
Seite 102
Nederlands 11 Werken met de bladblazer De ingestelde vermogenstrap beïnvloedt de werktijd van de accu. Hoe lager de vermogenstrap, des te langer is de werktijd van de accu. ► Schakelhendel (1) geheel indrukken en ingedrukt houden. De leds gaan na elkaar knipperen. De boost-functie is geactiveerd.
Seite 103
► Bladblazer met een hand aan de bedieningshandgreep dragen. Jaarlijks ► Als de bladblazer in een auto wordt vervoerd: Bladblazer ► Bladblazer door een STIHL dealer milieuvriendelijk laten zo borgen dat de bladblazer niet kan vallen en controleren. verschuiven. 16.2 Bladblazer onderhouden en repareren...
Seite 104
► De accu zo laden als staat beschreven in de bij het inschakelen groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
Seite 105
De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding bladblazer is te kort. geladen. van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen. is overschreden.
Seite 106
REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën. – STIHL AR – STIHL AP samen met "heuptasje AP met aansluitkabel" Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH- – Luchtsnelheid met gemonteerde blaasmond: 63 m/s voorschrift is onder www.stihl.com/reach weergegeven.
Seite 107
2000/14/EG, bijlage V. – Gemeten geluidvermogensniveau: 88 dB(A) – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 90 dB(A) De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de bladblazer.
Seite 108
0458-711-9621-B INT1 DGFIn www.stihl.com *04587119621B* 0458-711-9621-B...