Herunterladen Diese Seite drucken
Thermo Fisher Scientific ES Serie Bedienungsanleitung

Thermo Fisher Scientific ES Serie Bedienungsanleitung

Labor-gefrierschrank
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ES Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
EN
ES Series Laboratory Freezer
Laboratory Freezer Range
User Manual
326267H02 • Revision C • January 2020

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Thermo Fisher Scientific ES Serie

  • Seite 1 ES Series Laboratory Freezer Laboratory Freezer Range User Manual 326267H02 • Revision C • January 2020...
  • Seite 2 Thermo Fisher Scientific makes no representations or warranties with respect to this manual. In no event shall Thermo Fisher Scientific be held liable for any damages, direct or incidental, arising from or related to the use of this manual.
  • Seite 3 Contents Models ............................Safety Precautions ........................General Recommendations ......................Intended Use and Special Warning ..................Energy Saving Tips ........................Important Information ....................... Product Specifications ........................Flammable Material Storage Units (FMS): AXV, AXW, & AXC Models Only ...... Anticipated Operational/Field Environment ................Product Details .........................
  • Seite 4 Models General Purpose Models 98F-AEV-TS(C) 98F-AEW-TS(C) 98F-AEC-TS(C) 232F-AEV-TS(C) 232F-AEW-TS(C) 232F-AEC-TS(C) ATEX Flammable Materials Storage Models 98F-AXV-TS(C) 98F-AXW-TS(C) 98F-AXC-TS(C) 232F-AXV-TS(C) 232F-AXC-TS(C) 232F-AXW-TS(C) ES Series Lab Freezer...
  • Seite 5 Safety Precautions Thank you for purchasing this ES series cold storage equipment. Before you first use this laboratory Freezer please carry out the following actions: • Check that the Freezer has not been damaged in any way during transportation. • If any damage is found it must be reported to your local dealer immediately.
  • Seite 6 General Recommendations Intended Use and Special Warning This equipment is tested in compliance with established regulations and then shipped ready for use. This equipment is intended for general purpose cold storage and is not to be used in the presence of explosive gases or mixtures and/or close to sources with high magnetic or electric fields.
  • Seite 7 Product Specifications This freezer has been designed and built with the intention of the product being used within a laboratory and is designed to store contents between -18 °C and -25°C (-0.4°F and -13°F). Please see below for specific product information. Depth Inc Height Width...
  • Seite 8 • Minimum Starting Temperature: 15°C • Altitude: Up to 2000 m • Transient over voltages: Up to the levels of “overvoltage category II” • Pollution degree: Pollution degree 2 (in most cases) • Frequency “V”: 50 Hz • Design Life Expectancy: 5 years WARNING: Keep away from open Environment Unit...
  • Seite 9 Installation Positioning and Safely using the Freezer • Your unit must be properly grounded in WARNING: To reduce the risk of the unit conformity with national and local electrical falling over, do not tip beyond 10 degrees codes. Never connect the unit to overloaded power sources.
  • Seite 10 Figure 2. Electrical Connections 1: Green Yellow 2: Blue 3: Brown 4: 13 Amp Fuse 5: Cord Clamp Note: First Connection to the mains. The equipment provides information about the higher temperature (Hi alarm) till the moment of cooling. The alarm is signalized by a sound signal and “Hi” caption on the display. To mute the alarm, press button.
  • Seite 11 Operation Controller Overview and Operation ICON Description Action / Feature Sets the showed probe on display between Air and Load probe Air/Load probe selection Shows the Maximum recorded temperature related to the showed running probe. Max/up Scrolling UP options. Shows the Minimum recorded temperature related to the showed running probe.
  • Seite 12 Default Settings Parameter Description Default Settings Low Temperature Alarm Threshold -30°C (-22.0°F) High Temperature Alarm Threshold -15°C (5.0°F) Temperature Set point °C/°F Temperature Set point -20°C (-4°F) Minimum Set Point -25°C (-13°F) Maximum Set Point -18°C (-0.4°F) Control Delta 2°C (35.6°F) Table 4a.
  • Seite 13 Controller display run temperature settings and indicators To set the running temperature for either AIR / LOAD temperatures: In the same way for the Air running temperature Press the button to switch between AIR and LOAD Temperatures. Press the button when Load running temperature was previously selected Examples of the display while performing this operation are shown below: Press when Air running temperature was previously selected.
  • Seite 14 Viewing & resetting minimum and maximum temperatures The recording of the MAX and MIN temperatures is both for air temperature and load temperature. This feature saves the maximum and minimum values read by the probes since last reset. Pressing buttons will show Max or Min temperature. The temperature will be relative to the showed running temperature AIR or LOAD.
  • Seite 15 Changing the Factory Set point (The set point is the point at which the Freezer normally holds the temperature at; in rare circumstances such as high/low room temperatures it may be necessary to adjust this slightly. Changing the factory setting is not recommended). Function Press Hold button (s) down for...
  • Seite 16 Changing the Remote Alarm Contact Follow this to change the alarm relay contact type. There are two types – NC (normally closed) or NO (normally open) Function Press Example screen To change the alarm contact state Scroll through to screen required. (press button twice) To display the current condition of remote alarms (default will be NO, normally open)
  • Seite 17 Warning Alarms Note: When a unit is first plugged-in and powered on, the High Alarm will sound during the initial pull-down to temperature set-point. Press the alarm mute button to silence the alarm during pull down. This Freezer has been designed to provide both an audible and visual alarm should any of the following situations occur: •...
  • Seite 18 High Alarm Section Function Press Hold button (s) down for Example screen To change the 5 seconds High Alarm set point Followed by 6 times Followed by 1 second (Increase/Decrease) Until required high alarm Followed by set point Followed by 1 second 5 seconds to go back to Followed by...
  • Seite 19 Remote Alarm Contacts All ES Series laboratory freezers include remote alarm contacts and these terminal contacts enable the user to connect to a remote- c o n t r o l station; these contacts can be found on the rear of the cabinet and are different for 98L and 232L as shown.
  • Seite 20 Access Port ES units are provided with an access port located: - 232L Models located centrally on the left-hand side of the unit. 98L Models located in the bottom left hand corner – viewed from the front of the unit. IMPORTANT NOTE: These units are intended for General Purpose Cold storage.
  • Seite 21 Maintenance and Service All laboratory freezers are manual defrost units. Before manually defrosting the cabinet, make sure the power lead is disconnected from the mains. Any loose frost found on the evaporator can be removed carefully using a wooden or plastic scrapper. WARNING: DO NOT use heating devices CAUTION: When defrosting your freezer, such as heat guns and hair driers to...
  • Seite 22 Cleaning • Your freezer should be cleaned regularly. • Before cleaning you MUST switch off and disconnect your freezer from the power supply. • The whole freezer except the door gasket can be cleaned with mild cleaning detergent. • The door gasket should be cleaned with water only and wiped dry. •...
  • Seite 23 Reversing the Door (232L Models Only) To reverse the door please follow the instructions below. This procedure should be carried out by 2 people for safety purposes. Ensure cabinet is secure when tilted back before starting the procedure. At all times the door must be stable so in doesn’t slip or fall over causing injury.
  • Seite 24 Remove hinge pin from top RH side (Figure 18), and re-fit to LH side (Figure 19). Fig 18. RH Side Fig 19. LH Side Remove blanking cap and door bush and refit on opposite sides (Figure 20-21). Fig 20. Remove and refit blanking cap Fig 21.
  • Seite 25 Disposal of your Freezer When disposing your Freezer do not take it to regular municipal waste containers. Instead, take it to an electrical/ electronic waste recycling and re-use center. This Freezer contains insulation gases and refrigerant and must be disposed of in the appropriate manner. Please contact the manufacturer or local authority for advice on how best to dispose of this product.
  • Seite 26 Thermo Scientific ES Series Freezers • European & Asian Warranty • 12 Months Warranty Parts Only Labor Excluded. During the first twelve (12) months from shipment, Thermo Fisher Scientific Inc, through its authorized Dealer or service organizations, will at its option and expense repair or replace any part found to be non-conforming in material or workmanship (labor excluded).
  • Seite 27 Davantage d’informations sur laconformité de Thermo Fisher Scientific à ces directives, les recycleurs dans votre pays et les informations sur les produits Thermo Fisher Scientific qui peuvent aider le détection des substances sujettes à la directive RoHS sont disponibles sur www.thermofisher.com / WEEERoHS...
  • Seite 28 IF YOU NEED ASSISTANCE: Thermo Fisher Scientific products are backed by a global technical support team ready to support your applications. We offer cold storage accessories, including remote alarms, temperature recorders, and validation services. Visit www.thermofisher.com or call: Countries Sales...
  • Seite 29 Labor-Gefrierschrank der ES-Serie Aus unserem Angebot von Labor-Gefrierschränken Bedienungsanleitung 326267H02 • Überarbeitete Fassung C • Januar 2020 Labor-Gefrierschrank der ES-Serie...
  • Seite 30 Die in dieser Anleitung behandelten Inhalte und Produktbeschreibungen dienen ausschließlich allgemeinen Informationszwecken. Der Inhalt und das beschriebene Produkt können jederzeit und ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Thermo Fisher Scientific gibt in Bezug auf die vorliegende Bedienungsanleitung keinerlei Zusicherungen oder Gewährleistungen. Darüber hinaus haftet Thermo Fisher Scientific unter keinen Umständen für direkte, indirekte oder zufällige Schäden jeglicher Art, die sich aus oder im Zusammenhang mit der Verwendung dieser...
  • Seite 31 Inhaltsverzeichnis Modelle ............................Sicherheitsvorkehrungen ....................... Allgemeine Empfehlungen ......................Bestimmungsgemäße Verwendung und besondere Warnhinweise ........Tipps zum Energiesparen ....................... Wichtige Hinweise ........................Produktspezifikationen ........................Geräte zur Kühllagerung brennbarer Stoffe (FMS – Flammable Material Storage Units): . Voraussichtliche Betriebs-/Feldumgebung ................Produktdetails ........................... Installation ............................
  • Seite 32 Modelle General Purpose Models 98F-AEV-TS(C) 98F-AEW-TS(C) 98F-AEC-TS(C) 232F-AEV-TS(C) 232F-AEW-TS(C) 232F-AEC-TS(C) ATEX Flammable Materials Storage Models 98F-AXV-TS(C) 98F-AXW-TS(C) 98F-AXC-TS(C) 232F-AXV-TS(C) 232F-AXC-TS(C) 232F-AXW-TS(C) Labor-Gefrierschrank der ES-Serie...
  • Seite 33 Sicherheitsvorkehrungen Vielen Dank, dass Sie sich für ein Tiefkühlgerät der ES-Serie entschieden haben! Bevor Sie diesen Labor-Gefrierschrank zum ersten Mal in Betrieb nehmen, führen Sie bitte die nachstehend aufgeführten Schritte aus: Stellen Sie sicher, dass der Gefrierschrank keinerlei Transportschäden aufweist. ⚫...
  • Seite 34 Allgemeine Empfehlungen Bestimmungsgemäße Verwendung und besondere Warnhinweise Dieses Gerät wird gemäß den geltenden Bestimmungen geprüft und anschließend in einem zur Inbetriebnahme bereiten Zustand versendet. Dieses Gerät ist für die allgemeine Kühllagerung vorgesehen und darf nicht in der Nähe von explosionsfähigen Gasen oder Gemischen und/oder Strahlenquellen mit starken magnetischen oder elektrischen Feldern verwendet werden.
  • Seite 35 Produktspezifikationen Dieser Gefrierschrank wurde speziell für die Verwendung in Laboren konzipiert und gefertigt. Dabei ist er für die Kühllagerung von Inhalten zwischen -18 und -25 °C (-0,4 und -13 °F) ausgelegt. Genaue Angaben zum Produkt finden Sie in der unten stehenden Tabelle. Umgebun Türtyp Breite...
  • Seite 36 FMS-Geräte sind hervorragend für die Lagerung von Ethyläther, Aceton, Alkohol, Benzol, Butan, Benzin, Hexan, lösemittelhaltigem Lack, Naphtha (Rohbenzin) und vielen anderen potentiell brennbaren Stoffen geeignet. Bei Kühlschränken, Gefrierschränken und Kühlgefriergeräten, die für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen bestimmt sind, muss der interne Kühlraum bei geschlossener Tür eine Klassifikation der Zone 2, Kategorie 3 aufweisen.
  • Seite 37 Aufstellung Hinweise zur Aufstellung und sicheren Inbetriebnahme des Gefrierschranks • Ihr Gerät muss eine ordnungsgemäße Erdung WARNUNG: Um die Kippgefahr des Geräts aufweisen und sowohl den nationalen als auch den möglichst gering zu halten, darf bei der örtlichen Vorschriften für Elektrogeräte entsprechen. Aufstellung ein Neigungswinkel von 10 Grad Das Gerät darf unter keinen Umständen an eine nicht überschritten werden.
  • Seite 38 Beachten Sie, dass diese Farben möglicherweise nicht mit den Farbmarkierungen übereinstimmen, mit denen die Klemmen in Ihrem Stecker gekennzeichnet sind. Abbildung 2. Elektrische Anschlüsse 1. Grün und Gelb 2. Blau 3. 13-Ampere- Sicherung 4. Braun 5. Kabelklemme Hinweis: Beim erstmaligen Anschließen an die Stromversorgung kann es zu der folgenden Situation kommen: Das Gerät stößt aufgrund einer erhöhten Temperatur (HI-Alarm) ein Alarmsignal aus, bis der Kühlraum auf den eingestellten Temperaturwert heruntergekühlt wurde.
  • Seite 39 Vorgang Controller-Übersicht und Bedienung ICON Description Action / Feature Umschalten zwischen Temperaturfühler für Luft Wechselt zwischen der Temperaturanzeige des Fühlers für die / Gefriergut Luft/das Gefriergut Zeigt die ermittelte Höchsttemperatur des aktuell auf dem Display Max/hoch angezeigten Fühlers seit der letzten Rücksetzung an. Hiermit navigieren Sie in den Einstellungen nach oben..
  • Seite 40 Standardeinstellungen Parameter Beschreibung Standardeinstellungen -30°C (-22.0°F) Tiefsttemperaturgrenze für Alarmauslösung -15°C (5.0°F) Höchsttemperaturgrenze für Alarmauslösung Temperatursollwert °C/°F Temperatursollwert -20°C (-4°F) -25°C (-13°F) Sollwert für Höchsttemperatur -18°C (-0.4°F) Sollwert für Tiefsttemperatur 2°C (35.6°F) Kontrolle der Temperaturdifferenz Tabelle 4a. 98L Standardeinstellungen Parameter Beschreibung Standardeinstellungen Tiefsttemperaturgrenze für Alarmauslösung -30°C (-22.0°F)
  • Seite 41 Displayanzeigen und Temperatureinstellungen über das Bedienfeld Im folgenden Abschnitt erfahren Sie, wie Sie sich die eingestellten Temperaturwerte für LUFT / GEFRIERGUT anzeigen lassen und Einstellungen daran vornehmen können: Drücken Sie die Taste , um zwischen den beiden Werten hin- und herzuwechseln. Beispiele für die während dieses Vorgangs auf dem Display angezeigten Inhalte sind nachstehend abgebildet: Drücken Sie auf , wenn zuvor die eingestellte Lufttemperatur ausgewählt war.
  • Seite 42 Aufrufen und Zurücksetzen der ermittelten Höchst- und Tiefsttemperaturen Die Aufzeichnung der HÖCHST- und TIEFSTTEMPERATUREN erfolgt sowohl für die Lufttemperatur als auch für die Temperatur des Kühl-/Gefrierguts. Die Funktion speichert die von den Fühlern seit dem letzten Zurücksetzen ermittelten Höchst- und Tiefstwerte. Mit einem Druck auf die Tasten oder wird Ihnen die HÖCHST- oder TIEFSTTEMPERATUR im Display...
  • Seite 43 Ändern des werkseitig voreingestellten Sollwerts (Der Sollwert steht für das Niveau, auf dem der Gefrierschrank normalerweise die Temperatur hält. In seltenen Fällen, wie z. B. bei hohen/niedrigen Raumtemperaturen, kann es erforderlich sein, dieses Niveau geringfügig anzupassen. Das Ändern der Werkseinstellung wird nicht empfohlen.) Tasten(n) gedrückt Funktion Zu drückende Taste...
  • Seite 44 Ändern des Fernalarmkontakts Befolgen Sie die nachstehend aufgeführten Schritte, um den Zustand des Alarm-Relaiskontakts zu ändern. Es stehen zwei Zustände zur Wahl: NC (normalerweise geschlossen) oder NO (normalerweise geöffnet). Funktion Zu drückende Taste Beispielbild Zum Ändern des Zustands des Alarmkontakts Navigieren Sie zur entsprechenden Displayanzeige.
  • Seite 45 Warnalarme Hinweis: Wenn der Gefrierschrank zum ersten Mal an die Stromversorgung angeschlossen und in Betrieb genommen wird, ertönt beim erstmaligen Herunterkühlen auf den Temperatursollwert der High-Alarm (für eine zu hohe Temperatur). Drücken Sie kurzerhand die Stummschalttaste, um den Alarm während dieses Vorgangs stumm zu schalten. Dieser Gefrierschrank wurde so konzipiert, dass sowohl ein akustischer als auch ein visueller Alarm ausgegeben wird, sollte einer der folgenden Fälle eintreten: •...
  • Seite 46 Einstellen des Grenzwerts für die Alarmauslösung bei zu hoher Temperatur Funktion Zu drückende Taste Taste(n) gedrückt halten für Beispielbild Zum Ändern des Grenzwerts für die Alarmauslösung bei zu hoher 5 Sekunden Temperatur gefolgt von 6-mal gefolgt von 1 Sekunde bis zum Erreichen des gewünschten gefolgt von Grenzwerts für die Alarmauslösung bei zu hoher Temperatur...
  • Seite 47 Fernalarmkontakte Alle Labor-Gefrierschränke der ES-Reihe sind mit Fernalarmkontakten ausgestattet. Mit Hilfe dieser Anschlusskontakte kann der Nutzer eine Verbindung zu einer Fernsteuerstation herstellen. Zu finden sind diese Kontakte auf der Rückseite des Gefrierschranks. Wie Sie den beiden Abbildungen unten entnehmen können, unterscheiden sich die Kontakte der Modelle 98L und 232L deutlich voneinander.
  • Seite 48 Zugangsöffnung Alle ES-Serie-Gefrierschränke verfügen über eine Zugangsöffnung, der sich mittig auf der linken Seite des Geräts befindet. WICHTIGER HINWEIS: Diese Geräte sind für die allgemeine Kühllagerung vorgesehen. Sollen darin besonders wichtige oder hochempfindliche Proben gelagert werden, empfehlen wir die Verwendung eines unabhängigen Temperaturüberwachungssystems, das den Betrieb und die Kühlleistung des...
  • Seite 49 Wartung und Instandhaltung Alle Labor-Gefrierschränke erfordern einen manuell WARNUNG: Verwenden Sie UNTER KEINEN durchgeführten Abtauvorgang. UMSTÄNDEN Heizgeräte wie Heißluftpistolen oder Haartrockner, um den Abtauvorgang zu Vergewissern Sie sich vor der Einleitung des manuellen beschleunigen. Andernfalls kann es leicht zu einer Abtauvorgangs stets, dass das Netzkabel des durch Restdämpfe herbeigeführten Entzündung Gefrierschranks von der Stromversorgung getrennt ist.
  • Seite 50 Reinigung • Ihr Gefrierschrank muss in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. • Vor der Durchführung etwaiger Reinigungsarbeiten MUSS der Gefrierschrank zunächst einmal ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt werden. • Der gesamte Gefrierschrank, mit Ausnahme der Türdichtung, kann mit einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden.
  • Seite 51 Umkehren der Tür (232L Models Nur) Um die Tür umzukehren, folgen Sie bitte den Anweisungen unten: Dieses Verfahren sollte aus Sicherheitsgründen von 2 Personen durchgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass der Schrank sicher ist, wenn er zurückgekippt wird, bevor Sie mit dem Verfahren beginnen. Zu jeder Zeit muss die Tür stabil sein, so dass nicht rutschen oder fallen über verursacht Verletzungen.
  • Seite 52 Scharnierstift von der oberen RH-Seite entfernen (Abbildung 18) entfernen und wieder auf die LH-Seite (Abbildung 19) anpassen. Abb. 18. RH-Seite Abb. 19. LH Seite Entblendungskappe und Türbuchse entfernen und auf gegenüberliegenden Seiten nachrüsten (Abbildung 20-21). Abb. 20. Entfernen und Nachrüsten der Abb.
  • Seite 53 Abb. 29. Hinzufügen von Kappen Abb. 28. Schraubengriff Entsorgung Ihres Gefrierschranks Es ist nicht gestattet, den Gefrierschrank in den von der Stadtreinigung bereitgestellten Abfalltonnen zu entsorgen. Stattdessen ist dieser bei einer Sammelstelle abzugeben, die für das umweltgerechte Recycling und die Wiederverwendung von elektrischen und elektronischen Altgeräte verantwortlich ist.
  • Seite 54 Thermo Scientific-Gefrierschränke der ES-Reihe • Europäische & asiatische Garantie • Vollumfängliche Garantie auf Komponenten für 12 Monate (Nur Arbeitskosten nicht mit inbegriffen) Während der ersten zwölf (12) Monate nach Lieferung repariert oder ersetzt Thermo Fisher Scientific Inc. über seine autorisierten Vertriebshändler oder Dienstleistungsunternehmen nach eigenem Ermessen und auf eigene Kosten sämtliche Komponenten, die aufgrund eines Material- oder Verarbeitungsfehlers einen Defekt aufweisen (Kosten für...
  • Seite 55 Davantage d’informations sur laconformité de Thermo Fisher Scientific à ces directives, les recycleurs dans votre pays et les informations sur les produits Thermo Fisher Scientific qui peuvent aider le détection des substances sujettes à la directive RoHS sont disponibles sur www.thermofisher.com / WEEERoHS...
  • Seite 56 Asheville, NC 28804 United States thermofisher.com Weitere Informationen finden Sie unter © 2020 Thermo Fisher Scientific Inc. Alle Rechte vorbehalten. Alle Marken sind Eigentum von Thermo Fisher Scientific und Tochtergesellschaften, sofern nicht anders angegeben. 326267H02 0120 083802800 Überarbeitete Fassung E...
  • Seite 57 Congelador de laboratorio serie ES Gama de congeladores de laboratorio Manual de usuario 326267H02 • Revisión C • Enero 2020 Congelador de laboratorio de la serie ES...
  • Seite 58 El material de este manual es solo para fines informativos. El contenido y el producto que describe están sujetos a cambios sin previo aviso. Thermo Fisher Scientific no hace ninguna declaración ni ofrece garantía con respecto a este manual. En ningún caso, Thermo será responsable de ningún daño, directo o fortuito, que surja o esté relacionado con el uso de este manual.
  • Seite 59 Índice de contenidos Modelos ............................Precauciones de seguridad ......................Recomendaciones generales ....................... Uso previsto y advertencia especial ..................Consejos para ahorrar energía ....................Información importante ......................Especificaciones del producto ....................... Unidades de almacenamiento de materiales inflamables (FMS): Solo modelos AXV, AXW y AXC ..........................
  • Seite 60 Modelos General Purpose Models 98F-AEV-TS(C) 98F-AEW-TS(C) 98F-AEC-TS(C) 232F-AEV-TS(C) 232F-AEW-TS(C) 232F-AEC-TS(C) ATEX Flammable Materials Storage Models 98F-AXV-TS(C) 98F-AXW-TS(C) 98F-AXC-TS(C) 232F-AXV-TS(C) 232F-AXC-TS(C) 232F-AXW-TS(C) Congelador de laboratorio de la serie ES...
  • Seite 61 Precauciones de seguridad Gracias por adquirir este equipo de almacenamiento en frío de la serie ES. Antes de utilizar por primera vez este congelador de laboratorio, lleve a cabo las siguientes acciones: • Compruebe que el congelador no haya sufrido daños durante el transporte Si encuentra algún daño, informe de inmediato a su distribuidor local.
  • Seite 62 Recomendaciones generales Uso previsto y advertencia especial Este equipo ha sido probado de acuerdo con las normativas establecidas y, a continuación, enviado listo para su uso. Este equipo está diseñado para el almacenamiento en frío de uso general y no debe utilizarse en presencia de gases o mezclas explosivas ni cerca de fuentes con campos magnéticos o eléctricos potentes.
  • Seite 63 Especificaciones del producto Este congelador ha sido diseñado y construido con la intención de que el producto se use dentro de un laboratorio y está diseñado para almacenar contenidos entre -18 °C y -25 °C (-0,4 °F y -13° F). Tipo de Tipo de Altura...
  • Seite 64 Entorno operativo/de campo previsto • Temperatura mínima de arranque: 15oC • Altitud: Hasta 2000 m • Tensiones transitorias: Hasta los niveles de "categoría de sobretensión II" • Grado de contaminación: Grado de contaminación 2 (en la mayoría de los casos) •...
  • Seite 65 Instalación Posicionamiento y uso seguro del congelador • Su unidad debe estar debidamente ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de conectada a tierra de conformidad con los caída de la unidad, no la incline más de códigos eléctricos nacionales y locales. 10 grados.
  • Seite 66 Figura 1. Conexiones eléctricas 1: Verde y amarillo 2: Azul 3: Fusible de 13 amperios 4: Marrón 5: Abrazadera del cable Note: Primera conexión a la red eléctrica. El equipo proporciona información sobre la temperatura más alta (alarma alta) hasta el momento de la refrigeración. La alarma se señaliza mediante una señal acústica y el mensaje “Hi”...
  • Seite 67 Funcionamiento Descripción y funcionamiento del controlador ICON Description Action / Feature Selección de sensor de Configura el sensor mostrado en la pantalla entre el sensor de aire/carga aire y el sensor de carga. Muestra la temperatura máxima registrada relacionada con el sensor en funcionamiento mostrado.
  • Seite 68 Default Settings Parámetro Descripción Ajustes predeterminados Límite de alarma de baja temperatura -30°C (-22.0°F) Límite de alarma de alta temperatura -15°C (5.0°F) Punto de ajuste de temperatura °C/°F Punto de ajuste de temperatura -20°C (-4°F) Punto de ajuste máximo -25°C (-13°F) Punto de ajuste mínimo -18°C (-0.4°F) Control Delta...
  • Seite 69 Pantalla del controlador con ajustes e indicadores de la temperatura de funcionamiento Para configurar la temperatura de funcionamiento de las temperaturas de AIRE/CARGA: Pulse el botón para cambiar entre ambas. A continuación, se muestran ejemplos de la pantalla mientras se realiza esta operación: Pulse cuando se haya seleccionado previamente la temperatura de funcionamiento del aire.
  • Seite 70 Ver y restablecer las temperaturas mínimas y máximas El registro de las temperaturas MÁX. y MÍN. es tanto para la temperatura del aire como para la temperatura de carga. Esta función guarda los valores máximos y mínimos leídos por los sensores desde la última puesta a cero. Al pulsar los botones , se mostrará...
  • Seite 71 Cambiar el punto de ajuste de fábrica (El punto de ajuste es el punto en el que el congelador normalmente mantiene la temperatura; en circunstancias excepcionales, como temperatura ambiente alta/baja, es posible que deba ajustarlo ligeramente. No se recomienda cambiar la configuración de fábrica). Función Pulsar Mantener pulsado durante...
  • Seite 72 Cambiar el contacto de alarma remota Siga estos pasos para cambiar el tipo de contacto del relé de alarma. Existen dos tipos: NC (normalmente cerrado) o NO (normalmente abierto) Función Pulsar Pantalla de ejemplo Cambiar el estado del contacto de alarma Desplazarse hasta la pantalla requerida (pulse el botón dos veces) Mostrar la condición actual de las alarmas remotas...
  • Seite 73 Alarmas de advertencia Nota: Cuando la unidad se enchufa y enciende por primera vez, la alarma de temperatura alta sonará durante la disminución inicial hasta el punto de ajuste de temperatura. Pulse el botón de silencio de la alarma para silenciar la alarma durante la disminución.
  • Seite 74 Sección de alarma alta Pulsar Función Mantener pulsado durante Pantalla de ejemplo Cambiar el punto de ajuste 5 segundos de alarma alta Seguido por 6 veces Seguido por 1 segundo hasta el punto de ajuste de alarma Seguido por alta necesario (Aumentar/disminuir) Seguido por 1 segundo...
  • Seite 75 Contactos de alarma remota Todos los congeladores de laboratorio de la serie ES incluyen contactos de alarma remota y estos contactos de terminal permiten al usuario conectarse a una estación de control remoto. Estos contactos se encuentran en la parte trasera del armario.
  • Seite 76 Puerto de acceso Todas las unidades Serie ES están provistas de un puerto de acceso que se encuentra en el centro del lateral izquierdo de la unidad. NOTA IMPORTANTE: Estas unidades están destinadas al almacenamiento en frío de uso general. En caso de que se almacenen muestras críticas, le recomendamos el uso de un sistema independiente de monitorización de la temperatura que controle continuamente el...
  • Seite 77 Mantenimiento y servicio Todos los congeladores de laboratorio son unidades de descongelación manual. Antes de descongelar manualmente el armario, asegúrese ADVERTENCIA: NO use dispositivos de de que el cable de alimentación esté desconectado de la calentamiento como pistolas de calor y red eléctrica.
  • Seite 78 Limpieza • Su congelador debe limpiarse regularmente. • Antes de limpiarlo, DEBE apagar y desconectar su congelador de la fuente de alimentación. • Todo el congelador, salvo la junta de la puerta, se puede limpiar con un detergente suave. • La junta de la puerta debe limpiarse solo con agua y secarse.
  • Seite 79 Invertir la puerta (232L Sólo Models Para invertir la puerta, siga estas instrucciones: Para invertir la puerta, siga estas instrucciones. Por motivos de seguridad, este procedimiento debe ser realizado por 2 personas. Asegúrese de que el armario esté seguro cuando se incline hacia atrás antes de iniciar el procedimiento.
  • Seite 80 10. Retire el pasador de bisagra del lado superior de la humedad relativa (Figura 18) y vuelva a ajustaral al lado LH (Figura 19). Fig 18. Lado RH Fig 19. LH Side Fig 19. LH Side Retire la tapa de fogueo y el casquillo de la puerta y vuelva a colocarlos en los lados opuestos(Figura 20-21). Fig 20.
  • Seite 81 Eliminación de su Freezer Cuando deseche su refrigerador, no lo lleve a los contenedores de basura municipales. En su lugar, llévelo a un centro de reciclaje y reutilización de residuos eléctricos/electrónicos. Este refrigerador contiene gases aislantes y refrigerante y debe desecharse de la manera adecuada. Póngase en contacto con el fabricante o la autoridad local para recibir asesoramiento sobre la mejor manera de deshacerse de este producto.
  • Seite 82 (mano de obra excluida). Thermo Fisher Scientific Inc se reserva el derecho a usar piezas de repuesto usadas o reacondicionadas.
  • Seite 83 Davantage d’informations sur laconformité de Thermo Fisher Scientific à ces directives, les recycleurs dans votre pays et les informations sur les produits Thermo Fisher Scientific qui peuvent aider le détection des substances sujettes à la directive RoHS sont disponibles sur www.thermofisher.com / WEEERoHS...
  • Seite 84 SI NECESITA ASISTENCIA: Los productos Thermo Fisher Scientific están avalados por un equipo de soporte técnico global listo para dar soporte a sus aplicaciones. Ofrecemos accesorios de almacenamiento en frío, incluyendo alarmas remotas, registradores de temperatura y servicios de validación.
  • Seite 85 Congélateur de laboratoire de la série ES Gamme de congélateurs de laboratoire Manuel de l’utilisateur 326267H02 - Révision C - Janvier 2020 Congélateur de laboratoire de série ES...
  • Seite 86 Le contenu de ce manuel n’est fourni qu’à titre informatif. Le contenu et le produit qu’il décrit peuvent être modifiés sans préavis. Thermo Fisher Scientific ne fait aucune déclaration ou n’apporte aucune garantie concernant ce manuel. Thermo ne saurait en aucun cas être tenue responsable des dommages, directs ou accessoires, découlant de l’utilisation de ce manuel ou liés à...
  • Seite 87 Contenu Modèles ............................Précautions de sécurité ......................... Recommandations générales ....................... Utilisation prévue et avertissement spécial ................Conseils d'économie d'énergie ....................Informations importantes ......................Spécifications du produit ........................ Unités de stockage de matériaux inflammables (FMS) : Modèles AXV, AXW et AXC uniquement .............................
  • Seite 88 Modèles Modèles à usage général 98F-AEV-TS(C) 98F-AEW-TS(C) 98F-AEC-TS(C) 232F-AEV-TS(C) 232F-AEW-TS(C) 232F-AEC-TS(C) Modèles de stockage des matières inflammables ATEX 98F-AXV-TS(C) 98F-AXW-TS(C) 98F-AXC-TS(C) 232F-AXV-TS(C) 232F-AXC-TS(C) 232F-AXW-TS(C) Congélateur de laboratoire de série ES...
  • Seite 89 Précautions de sécurité Merci d’avoir acheté cet appareil d’entreposage frigorifique de la série ES. Avant de commencer à utiliser ce congélateur de laboratoire, veuillez prendre les mesures suivantes : vérifiez que le congélateur n’a pas été endommagé pendant le transport. ⚫...
  • Seite 90 Recommandations générales Utilisation prévue et avertissement spécial Cet appareil est testé conformément à la réglementation en vigueur, puis expédié prêt à l’emploi. Cet appareil est destiné au stockage frigorifique à usage général et ne doit pas être utilisé en présence de gaz ou de mélanges explosifs ou à...
  • Seite 91 Spécifications relatives à l'appareil Ce congélateur a été conçu et construit dans le but d’être utilisé en laboratoire et est conçu pour stocker le contenu entre -18 °C et -25 °C. Modèle Type de Type de Hauteur Largeur Profondeur Poids Ambient non.
  • Seite 92 Unenvironnement opérationnel / terrain nticipated • Température de départ minimale : 15oC • Altitude: Jusqu'à 2000 m • Transitoire sur les tensions: Jusqu'aux niveaux de "surtension catégorie II" • Degré de pollution : Degré de pollution 2 (dans la plupart des cas) •...
  • Seite 93 Installation Positionnement et utilisation en toute sécurité du congélateur • Votre appareil doit être correctement mis à la terre AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque conformément aux codes électriques nationaux et de chute de l’unité, ne l’inclinez pas au-delà locaux. Ne connectez jamais l’appareil à des de 10 degrés sources d’alimentation surchargées.
  • Seite 94 Figure 2. Connexions électriques 1: Vert et jaune 2: Bleu 3: Marron 4: Fusible de 13 A 5: Serre-cordon Remarque : Premier branchement au secteur. L’appareil fournit des informations sur la température la plus élevée (alarme Élevée) jusqu’au moment du refroidissement. L’alarme est signalée par un signal sonore et la légende «...
  • Seite 95 Fonctionnement Présentation et fonctionnement du régulateur ICON Description Action / Feature Sélection de la sonde Définit la sonde affichée sur l’écran entre la sonde Air et la sonde Charge d’air/de charge Affiche la température maximale enregistrée associée à la sonde active Max/haut affichée.
  • Seite 96 Réglages par défaut Paramètre Description Réglages par défaut Seuil d’alarme de basse température -30 °C (-22,0 °F) Seuil d’alarme de température élevée -15 °C (5,0 °F) Température de consigne en °C/°F 0 °C (32 °F) Température de consigne -20°C (-4°F) Température de consigne maximale -25°C (-13°F) Température de consigne minimale...
  • Seite 97 Réglages et indicateurs de température de fonctionnement sur l’affichage du régulateur Pour régler la température de fonctionnement pour les températures AIR/CHARGE : Appuyez su la touche pour alterner entre les deux. Des exemples de l’affichage lors de l’exécution de cette opération sont présentés ci-dessous : lorsque la température de fonctionnement de l’air a été...
  • Seite 98 Affichage et réinitialisation des températures minimales et maximales L’enregistrement des températures MAX et MIN est à la fois pour la température de l’air et la température en charge. Cette fonction enregistre les valeurs maximales et minimales mesurées par les sondes depuis la dernière réinitialisation. Appuyez sur la touche ou sur pour afficher la température Max ou Min.
  • Seite 99 Modification du point de consigne réglé en usine (Le point de consigne est le point auquel le congélateur maintient normalement la température ; dans de rares circonstances, telles que des températures ambiantes élevées/basses, il peut être nécessaire de l’ajuster légèrement. Il n’est pas recommandé...
  • Seite 100 Modification du contact de l’alarme à distance Suivez cette procédure pour modifier le type de contact du relais d’alarme. Il existe deux types – NC (normalement fermé) ou NO (normalement ouvert) Exemple d’écran Fonction Appui sur les touches Pour modifier l’état du contact de l’alarme Faites défiler jusqu’à...
  • Seite 101 Alarmes d’avertissement Remarque : Lorsqu’une unité est branchée et mise sous tension pour la première fois, l’alarme de niveau élevé retentit pendant la phase initiale de baisse de température jusqu’au point de consigne. Appuyez sur la touche de mise en sourdine de l’alarme pour couper l’alarme pendant la baisse de température.
  • Seite 102 Section Alarme de température élevée Maintenez enfoncées Exemple d’écran Fonction Appui sur les touches la ou les touches pendant Pour modifier le point de consigne de l’alarme de 5 secondes température élevée Suivi de 6 fois Suivi de 1 seconde jusqu’au point de consigne de l’alarme de température élevée Suivi de...
  • Seite 103 Contacts de l’alarme à distance Tous les congélateurs de laboratoire de la série ES comprennent des contacts d’alarme à distance et ces contacts terminaux permettent à l’utilisateur de se connecter à une station distante ; ces contacts se trouvent à l’arrière de l’armoire. Ils sont différents pour les modèles 98L et 232L comme illustrés ci-dessous.
  • Seite 104 Port d’accès Toutes les unités Série ES sont dotées d’un port d’accès Remarque : Le fabricant recommande de situé au centre sur le côté gauche de l’unité. maintenir le capuchon et le bouchon du port d’accès en place lorsque ce dernier n’est pas utilisé.
  • Seite 105 Entretien et maintenance AVERTISSEMENT : N’utilisez PAS de dispositifs de chauffage tels que des pistolets Tous les congélateurs de laboratoire sont des unités de dégivrage manuel. thermiques et des sèche-cheveux pour accélérer le processus de dégivrage. Il peut en résulter un incendie ou une explosion des Avant de dégivrer manuellement l’armoire, assurez-vous que vapeurs résiduelles.
  • Seite 106 Nettoyage • Votre congélateur doit être nettoyé régulièrement. • Avant de nettoyer, vous DEVEZ éteindre et débrancher votre congélateur de l’alimentation électrique. • Tout le congélateur, à l’exception du joint de porte, peut être nettoyé avec un détergent de nettoyage doux. •...
  • Seite 107 Inverser la porte (232L Models seulement) Pour inverser la porte, veuillez suivre les instructions ci-dessous Cela doit être effectué par 2 personnes pour des raisons de sécurité. Assurez-vous que l'armoire est sécurisée lorsqu'elle est inclinée vers l'arrière avant de commencer la procédure. En tout temps, la porte doit être stable afin de ne pas glisser ou tomber sur causer des blessures.Assurez-vous que 1.
  • Seite 108 10. Retirez la goupille de charnière du côté RH supérieur (figure 18) et rajustementz-la du côté LH (figure 19). Fig 18. Côté RH Fig 19. Côté LH Fig 19. Côté LH 11. Enlever le capuchon et le buisson de porte et le réajustement sur les côtés opposés (figure 20-21). Fig 20.
  • Seite 109 Mise au rebut de votre congélateur Lorsque vous vous débarrassez de votre réfrigérateur, ne le mettez pas dans des contenants ordinaires de déchets municipaux. Emmenez-le plutôt dans un centre de recyclage et de réutilisation des déchets électriques et électroniques. Ce réfrigérateur contient des gaz isolants et du réfrigérant et doit être éliminé de la manière appropriée. Veuillez contacter le fabricant ou l’autorité...
  • Seite 110 Congélateurs de la série Thermo Scientific ES • Garantie européenne et asiatique • Pièces de garantie de 12 mois uniquement main-d’œuvre exclue. Au cours des douze (12) premiers mois suivant l’expédition, Thermo Fisher Scientific Inc, par l’intermédiaire de son concessionnaire agréé ou de ses organismes de service, réparera ou remplacera à ses frais toute pièce jugée non conforme en ce qui concerne les matériaux ou la fabrication (main-d’œuvre exclue).
  • Seite 111 Davantage d’informations sur laconformité de Thermo Fisher Scientific à ces directives, les recycleurs dans votre pays et les informations sur les produits Thermo Fisher Scientific qui peuvent aider le détection des substances sujettes à la directive RoHS sont disponibles sur www.thermofisher.com / WEEERoHS...
  • Seite 112 275 Aiken Road Asheville, NC 28804 United States thermofisher.com En savoir plus sur © 2020 Thermo Fisher Scientific Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques sont la propriété Thermo Fisher Scientific et ses 326267H02 filiales, sauf indication contraire. 0120 083802800 Révision E...
  • Seite 113 Congelatore da laboratorio Serie ES Gamma di congelatori da laboratorio Manuale d’uso 326267H02 • Revisione C • January 2020...
  • Seite 114 Il contenuto di questo manuale è fornito solo a scopo informativo. Il contenuto e il prodotto descritto sono soggetti a modifiche senza preavviso. Thermo Fisher Scientific non rilascia alcuna dichiarazione o garanzia relativamente al presente manuale. In nessun caso Thermo Fisher Scientific potrà essere ritenuta responsabile per danni, diretti o accidentali, derivanti dall'uso di questo manuale.
  • Seite 115 Contents Modelli ............................. Precauzioni di sicurezza ........................ Raccomandazioni generali ......................Uso previsto e avviso speciale ....................Consigli per il risparmio energetico ..................Informazioni importanti ......................Specifiche del prodotto ........................Unità di stoccaggio materiali infiammabili (FMS): solo modelli AXV, AXW e AXC ....Ambiente operativo/sul campo previsto ..................
  • Seite 116 Modelli Modelli di scopo generale 98F-AEV-TS(C) 98F-AEW-TS(C) 98F-AEC-TS(C) 232F-AEV-TS(C) 232F-AEW-TS(C) 232F-AEC-TS(C) Modelli per lo stoccaggio di materiali infiammabili ATEX 98F-AXV-TS(C) 98F-AXW-TS(C) 98F-AXC-TS(C) 232F-AXV-TS(C) 232F-AXC-TS(C) 232F-AXW-TS(C) Congelatore da laboratorio della serie ES...
  • Seite 117 Avvertenze per la sicurezza Grazie per aver acquistato questa apparecchiatura serie ES per la conservazione criogenica. Prima di utilizzare per la prima volta questo congelatore da laboratorio, eseguire le seguenti operazioni: • Verificare che il congelatore non abbia subito danni durante il trasporto •...
  • Seite 118 GRaccomandazioni enertali Uso previsto e avviso speciale Questa apparecchiatura viene testata in conformità alle normative vigenti e poi spedita pronta per l'uso. Questa apparecchiatura è destinata alla conservazione a freddo per uso generale e non deve essere utilizzata in presenza di gas o miscele esplosive e/o in prossimità...
  • Seite 119 Specifiche del prodotto Questo congelatore è stato progettato e costruito per essere utilizzato all'interno di un laboratorio e per la conservazione di sostanze tra -18 °C e -25 °C. Vedere qui in basso per informazioni specifiche sul prodotto: Depth Inc Height Width Weight...
  • Seite 120 Unambiente operativo / sul campo in dintipati • Temperatura minima di partenza: 15oC • Altitudine: Fino a 2000 m • Sovratensioni temporanee: fino ai livelli di "sovratensione categoria II" • Grado di inquinamento: Grado di inquinamento 2 (nella maggior parte dei casi) •...
  • Seite 121 Installazione Posizionamento e utilizzo sicuro del congelatore • L’unità deve essere dotata di un’adeguata AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di messa a terra in conformità con le normative caduta dell’unità, non inclinarla oltre i 10 elettriche nazionali e locali. Non collegare mai gradi.
  • Seite 122 Figura 2. Collegamenti alla rete elettrica 1: Verde e Giallo 2: Blu 3: Marrone 4: 13 Amp Fusibile 5: Fermacavo Nota: Primo collegamento alla rete elettrica. L’apparecchiatura fornisce informazioni sulla temperatura più alta (allarme di alta temperatura) fino al momento del raffreddamento.
  • Seite 123 Operazione Panoramica e funzionamento del controller ICON Description Action / Feature Selezione sonda Consente di impostare la sonda visualizzata sul display come sonda Aria/Carico aria/carico S Mostra la temperatura massima registrata relativa alla sonda in funzione visualizzata. Max/Su Scorrimento verso l’alto. Mostra la temperatura minima registrata relativa alla sonda in funzione visualizzata.
  • Seite 124 Impostazioni predefinite Parametro Descrizione Impostazioni predefinite Soglia di allarme temperatura bassa -30 °C Soglia di allarme temperatura alta -15°C (5,0°F) Set point di temperatura °C/°F 0 °C (32 °F) Set point di temperatura -20 °C (-4 °F) Set point massimo -25 °C (-13 °F) Set point minimo -18 °C (-0,4 °F)
  • Seite 125 Impostazioni e indicatori della temperatura di esercizio sul display del dispositivo di controllo Per impostare la temperatura di esercizio per ARIA/CARICO, procedere come segue: Premere il pulsante per passare da un'opzione all'altra. Di seguito sono riportati alcuni esempi del display durante l’esecuzione di questa operazione: quando la temperatura di esercizio dell’aria è...
  • Seite 126 Visualizzazione e ripristino delle temperature minime e massime La registrazione delle temperature MAX e MIN si riferisce sia alla temperatura dell’aria sia a quella di carico. Questa funzione salva i valori massimi e minimi rilevati dalle sonde dopo l'ultimo ripristino. Premere uno dei pulsanti per visualizzare la temperatura massima o minima.
  • Seite 127 Modifica del set point predefinito (Il set point è il punto in base al quale il congelatore mantiene normalmente la temperatura; in rari casi, come ad esempio temperature ambiente alte/basse, può essere necessario regolarlo leggermente. Si sconsiglia di modificare le impostazioni di fabbrica). Tenere premuto il/i Schermata d’esempio Funzione...
  • Seite 128 Modifica del contatto dell’allarme remoto Seguire questa procedura per modificare il tipo di contatto del relè di allarme. Sono possibili due tipi: NC (normalmente chiuso) e NA (Normalmente aperto) Schermata d’esempio Funzione PREMERE Per modificare lo stato del contatto di allarme Scorrere la schermata richiesta.
  • Seite 129 Allarmi di notifica Nota: Quando un’unità viene collegata e accesa per la prima volta, l'allarme di temperatura elevata suona durante l'abbassamento iniziale al set-point di temperatura. Premere il pulsante di silenziamento dell’allarme per disattivare l’allarme durante l'abbassamento della temperatura. Questo congelatore è stato progettato per fornire un allarme acustico e visivo nel caso in cui si verifichi una delle seguenti situazioni: •...
  • Seite 130 Sezione allarme temp. elevata Tenere premuto il/i pulsante/i per Schermata d’esempio Funzione Premere Per modificare il set point dell’allarme di temperatura 5 secondi elevata Seguito da 6 volte Seguito da 1 secondo fino al set point dell’allarme di Seguito da temperatura elevata (Aumento/Diminuzione) Seguito da...
  • Seite 131 Contatti allarme remoto Tutti i congelatori da laboratorio della serie ES sono dotati di contatti di allarme remoto. I contatti dei terminali consentono all’utente di collegarsi a una stazione di controllo remoto e si trovano sul retro del congelatore. Sono differenti a seconda del modello (98L o 232L), come mostrato sotto.
  • Seite 132 Porta di accesso Tutte le unità Serie ES sono dotate di una porta di accesso che si trova al centro sul lato sinistro dell'unità. NOTA IMPORTANTE: queste unità sono destinate alla conservazione a freddo per uso generale. In caso di stoccaggio di campioni di Nota: Il produttore suggerisce di mantenere il tappo della particolare importanza, si consiglia l'utilizzo di un sistema indipendente di monitoraggio della...
  • Seite 133 Manutenzione e assistenza Tutti i congelatori da laboratorio sono unità a sbrinamento AVVERTENZA: NON utilizzare dispositivi di manuale. riscaldamento come soffiatori ad aria calda o Prima di sbrinare manualmente l’interno, assicurarsi che il asciugacapelli per accelerare il processo di sbrinamento. Possono verificarsi incendi...
  • Seite 134 Pulizia • Pulire regolarmente Il congelatore. • Prima della pulizia spegnere il congelatore e scollegarlo dall’alimentazione elettrica. • Pulire l’intero congelatore, ad eccezione della guarnizione della porta, con un detergente delicato. • Pulire la guarnizione della porta solo con acqua, quindi asciugarla. •...
  • Seite 135 (232L Modelli) Inversione della porta Per invertire la porta si prega di seguire le istruzioni qui sotto. Questa procedura deve essere eseguita da 2 persone per motivi di sicurezza. Assicurarsi che l'armadio sia sicuro quando viene inclinato all'indietro prima di iniziare la procedura. In ogni momento la porta deve essere stabile in modo da non scivolare o cadere causando lesioni.
  • Seite 136 10. Rimuovere il perno della cerniera dal lato RH superiore (Figura 18) e riadattarlo al lato LH (Figura 19). Figura 18. Lato RH Figura 19. Lato LH Rimuovere il tappo di svuotamento e il cespuglio della porta e rimontare su lati opposti (Figura 20-21). 20.
  • Seite 137 Smaltimento del congelatore Non smaltire il congelatore nei contenitori dei rifiuti urbani indifferenziati. Consegnarlo a un centro di riciclaggio e riutilizzo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Questo congelatore contiene refrigerante e gas isolanti e deve essere smaltito in modo appropriato. Contattare il produttore o le autorità locali per informazioni su come smaltire nel modo migliore questo prodotto.
  • Seite 138 Congelatori Thermo Scientific Serie ES • Garanzia per l’Europa e l’Asia • 12 mesi di garanzia solo sui componenti manodopera esclusa Durante i primi dodici (12) mesi dalla spedizione, Thermo Fisher Scientific Inc, tramite il proprio Rivenditore autorizzato o servizio di assistenza, provvederà a sua discrezione e a sue spese alla riparazione o alla sostituzione di qualsiasi parte che risulti non conforme nei materiali o nella lavorazione (manodopera esclusa).
  • Seite 139 Davantage d’informations sur laconformité de Thermo Fisher Scientific à ces directives, les recycleurs dans votre pays et les informations sur les produits Thermo Fisher Scientific qui peuvent aider le détection des substances sujettes à la directive RoHS sont disponibles sur www.thermofisher.com / WEEERoHS...
  • Seite 140 Asheville, NC 28804 United States Per saperne di più su thermofisher.com © 2020 Thermo Fisher Scientific Inc. Tutti i diritti riservati. Tutti i marchi sono di proprietà Thermo Fisher Scientific e le sue controllate se non diversamente specificato. 326267H02 0120...