Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl MS 400 C-M Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS 400 C-M:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanleitung
STIHL MS 400 C-M
Notice d'emploi
Istruzioni d'uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MS 400 C-M

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung STIHL MS 400 C-M Notice d’emploi Istruzioni d’uso...
  • Seite 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 46 F Notice d’emploi 47 - 94 I Istruzioni d’uso 95 - 139...
  • Seite 3 deutsch Inhaltsverzeichnis 8.2 Motorsäge betanken ....... 21 Vorwort ..........2 Motor starten und abstellen .
  • Seite 4 24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften ..... 46 24.3 STIHL Importeure ........46...
  • Seite 5 deutsch 3 Übersicht 3 Übersicht HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können. Motorsäge ► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden vermeiden. Symbole im Text Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. 9 10 0458-788-7521-A...
  • Seite 6 deutsch 3 Übersicht 1 Vorderer Handschutz 13 Griffrohr Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor Das Griffrohr dient zum Halten, Führen und Tragen der Kontakt mit der Sägekette, dient zum Einlegen der Motorsäge. Kettenbremse und löst bei einem Rückschlag die 14 Dekompressionsventil Kettenbremse automatisch aus.
  • Seite 7 deutsch 4 Sicherheitshinweise 25 Anwerfgriff Dieses Symbol kennzeichnet das Der Anwerfgriff dient zum Starten des Motors. Dekompressionsventil. 26 Ölpumpen-Einstellschraube Die Ölpumpen-Einstellschraube dient zum Einstellen der In diese Richtung wird der Kombihebel gestellt, um Fördermenge des Sägeketten-Haftöls. den Motor abzustellen. 27 Öltank-Verschluss In diese Position wird der Kombihebel gestellt, um Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank.
  • Seite 8 Bestimmungsgemäße Verwendung – Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird Die Motorsäge STIHL MS 400 C-M dient zum Sägen von entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht Holz und zum Entasten und Fällen von Bäumen. in einem Beruf ausgebildet.
  • Seite 9 ■ Während der Arbeit kann sich der Benutzer an Holz schneiden. Während der Reinigung oder Wartung kann ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu tragen. der Benutzer in Kontakt mit der Sägekette kommen. Der ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil tragen.
  • Seite 10 – Die Sägekette ist richtig gespannt. 4.6.2 Führungsschiene – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist angebaut. Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Das Zubehör ist richtig angebaut. – Die Führungsschiene ist unbeschädigt.
  • Seite 11 ► Vor dem Tanken Motor abstellen und abkühlen lassen. ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. ► Motor mindestens 3 m vom Ort des Tankens entfernt starten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Eingeatmete Kraftstoffdämpfe und Benzindämpfe können Personen vergiften.
  • Seite 12 Haut oder den Augen kommen, können die Haut ► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl verwenden, oder die Augen gereizt werden. das nicht älter als 30 Tage (STIHL MotoMix: 2 Jahre) ► Kontakt mit Kraftstoff, Benzin und Zweitakt-Motoröl ist.
  • Seite 13 Sachschaden kann Hörstörungen oder Schwindel auftreten: Arbeit beenden entstehen. und einen Arzt aufsuchen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fachhändler ■ Wenn der Benutzer einen Gehörschutz trägt und der aufsuchen. Motor läuft, kann der Benutzer Geräusche eingeschränkt ■...
  • Seite 14 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen harten 4.8.2 Entasten Gegenstand trifft, können Funken entstehen. Funken WARNUNG können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden ■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unterseite entastet und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 15 deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte ■ Wenn der Baum fällt, kann er am Stamm brechen oder in Richtung Benutzer zurückschlagen. Der Benutzer kann 4.9.1 Rückschlag schwer verletzt oder getötet werden. ► Einen Fluchtweg seitlich hinter dem Baum planen. ► Rückwärts auf dem Fluchtweg gehen und den fallenden Baum beobachten.
  • Seite 16 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motorsäge in gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über Richtung des Benutzers hochgeschleudert werden. Der die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren werden.
  • Seite 17 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Transportieren ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt. WARNUNG ► Motorsäge außerhalb der Reichweite von Kindern ■ Während des Transports kann die Motorsäge umkippen aufbewahren. oder sich bewegen. Personen können schwer verletzt ■...
  • Seite 18 ■ Während der Reinigung oder Wartung der Sägekette kann ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden. Fachhändler aufsuchen. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen.
  • Seite 19 deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Führungsschiene mit Sägekette so auf die Motorsäge ► Muttern (1) so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis setzen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: sich der Kettenraddeckel (2) abnehmen lässt. – Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den Zähnen ►...
  • Seite 20 deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis ► Führungsschiene an der Spitze anheben und die Sägekette an der Führungsschiene anliegt. Dabei die Spannschraube (2) so lange im Uhrzeigersinn oder gegen Treibglieder der Sägekette in die Nut der den Uhrzeigersinn drehen, bis folgende Bedingungen Führungsschiene führen.
  • Seite 21 Der Öltank-Verschluss rastet hörbar ein. Die ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschließen lässt: Markierung (1) zeigt auf die Markierung (3). Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL ► Prüfen, ob sich der Öltank-Verschluss nach oben Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 22 STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff STIHL MotoMix. ► Handschutz mit der linken Hand weg vom Griffrohr Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein STIHL drücken. Zweitakt-Motoröl oder ein anderes Hochleistungs-Motoröl Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Kettenbremse ist der Klassen JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, eingelegt.
  • Seite 23 deutsch 8 Kraftstoff mischen und Motorsäge betanken ► Sicherstellen, dass das verwendete Zweitakt-Motoröl die Kraftstofftank kann Überdruck entstehen. Wenn der Anforderungen erfüllt. Kraftstofftank-Verschluss geöffnet wird, kann Kraftstoff herausspritzen und sich entzünden. Der Benutzer kann ► Abhängig von der gewünschten Menge an Kraftstoff, die schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 24 Markierung (1) auf die Markierung (2) zeigt. ► Erneut versuchen, den Kraftstofftank zu verschließen. ► Falls sich der Kraftstofftank weiterhin nicht verschließen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerechten Zustand.
  • Seite 25 ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. drücken und mit der Spitze des rechten Motorsägen- Stiefels in den hinteren Handgriff treten. ► Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. – Motorsäge auf ebenen Untergrund stellen, mit der Die Motorsäge ist defekt.
  • Seite 26 10 Motorsäge prüfen Motor abstellen ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. ► Gashebel (2) loslassen. Der Motor geht in den Leerlauf. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL ►...
  • Seite 27 10 Motorsäge prüfen – Die Nut der Führungsschiene ist verengt oder gespreizt. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Seite 28 Falls bei Temperaturen über +10 °C im Winterbetrieb Der Motor geht aus. gearbeitet wird, kann der Motor überhitzen. ► Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL ► Sommerbetrieb einstellen. Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt. ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen.
  • Seite 29 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Schieber (3) herausziehen. ► Schieber (3) so ausrichten, dass der Steg (4) auf Winterbetrieb zeigt. ► Schieber (3) so ausrichten, dass der Steg (4) auf ► Schieber (3) bis zum Anschlag in die Führung schieben. Sommerbetrieb zeigt.
  • Seite 30 ► Falls der Motor wiederholt ausgeht: Der Motor läuft und der Kombihebel bleibt in der ► Kettenbremse einlegen. Position ► Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL ► Motor mindestens 30 bis maximal 60 Sekunden (A) laufen Fachhändler aufsuchen. lassen, ohne den Gashebel zu drücken.
  • Seite 31 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten Die Fördermenge der Ölpumpe kann für unterschiedliche ► Führungsschiene mit Vollgas so in den Schnitt führen, Schnittlängen, Holzarten und Arbeitstechniken angepasst dass die Führungsschiene nicht verkantet. werden. Ölfördermenge erhöhen ► Ölpumpen-Einstellschraube (1) im Uhrzeigersinn drehen. Ölfördermenge verringern ►...
  • Seite 32 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten 11.8.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten ► Hindernisse im Arbeitsbereich am Stamm entfernen. ► Bewuchs am Stamm entfernen. ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlastungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit einem Trennschnitt (2) durchsägen.
  • Seite 33 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten E Fällschnitt Mit dem Fällschnitt wird der Stamm durchgesägt. Der Fällschnitt liegt 1/10 des Stammdurchmessers (mindestens 3 cm) oberhalb der Sohle des Fallkerbs. F Sicherheitsband Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/10 bis 1/5 des Stammdurchmessers breit.
  • Seite 34 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Führungsschiene einstechen. 11.8.7 Normalbaum mit kleinem Stammdurchmesser fällen Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit 11.8.6 Geeigneten Fällschnitt wählen Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts hängt von werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als die folgenden Bedingungen ab: tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist.
  • Seite 35 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Warnruf abgeben. ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von außen und horizontal in der Ebene des Fällschnitt durchtrennen. Der Baum fällt. 11.8.8 Normalbaum mit großem Stammdurchmesser fällen Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit Sicherheitsband gefällt.
  • Seite 36 deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms wechseln. ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hinter der Bruchleiste ansetzen und als Drehpunkt benutzen.
  • Seite 37 ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. 13.1 Motorsäge transportieren ► Motorsäge abkühlen lassen. ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder STIHL ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, Harzlöser reinigen. dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt.
  • Seite 38 ► Luftfilter (3) von Hand 1/4 Umdrehung gegen den ► Öleintrittsbohrung (1), Ölaustrittskanal (2), und Nut (3) mit Uhrzeigersinn drehen. einem Pinsel, einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser ► Luftfilter (3) abnehmen. reinigen. ► Groben Schmutz auf der Außenseite des Luftfilters (3) ►...
  • Seite 39 ► Falls die Zündkerze korrodiert ist: Zündkerze ersetzen. ► Luftfilter (3) von Hand andrücken und so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis der Luftfilter (3) einrastet. Der Schriftzug "STIHL" ist horizontal ausgerichtet. ► Haube (2) aufsetzen. ► Haubenverschlüsse (1) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis ein Klick zu hören ist.
  • Seite 40 16 Warten Kettenbremse STIHL Feilen, STIHL Feilhilfen, STIHL Schärfgeräte und die Broschüre „STIHL Sägeketten schärfen“ helfen, die ► Kettenbremse in folgenden zeitlichen Abständen von Sägekette richtig zu schärfen. Die Broschüre ist unter einem STIHL Fachhändler warten lassen: www.stihl.com/sharpening-brochure verfügbar.
  • Seite 41 17 Reparieren ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 17 Reparieren 17.1 Motorsäge, Führungsschiene und Sägekette...
  • Seite 42 Die Sägekette läuft nicht Die Kettenbremse ist ► Kettenbremse lösen. an, wenn Gas gegeben eingelegt. wird. Die Sägekette ist zu stark ► Sägekette richtig spannen. gespannt. Der Umlenkstern der ► Umlenkstern der Führungsschiene mit STIHL Harzlöser reinigen. Führungsschiene ist blockiert. 0458-788-7521-A...
  • Seite 43 deutsch 18 Störungen beheben Störung Ursache Abhilfe Während der Arbeit raucht Die Sägekette ist nicht ► Sägekette richtig schärfen. es oder riecht verbrannt. richtig geschärft. Im Öltank ist zu wenig ► Sägeketten-Haftöl einfüllen. Sägeketten-Haftöl. Die Kettenschmierung ► Ölfördermenge erhöhen. fördert zu wenig Sägekettenhaftöl.
  • Seite 44 deutsch 18 Störungen beheben 18.2 Verbrennungsraum lüften ► Kettenbremse einlegen. ► Zündkerzenstecker (3) fest aufdrücken. ► Haube (2) aufsetzen. ► Haubenverschlüsse (1) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis ein Klick zu hören ist. ► Haubenverschlüsse (1) 1/4 Umdrehung gegen den Die Haubenverschlüsse sind verriegelt.
  • Seite 45 – Griffrohr: 3,5 m/s². Der K-Wert für den Vibrationswert beträgt 2 m/s². – Bedienungsgriff: 3,5 m/s². Der K-Wert für den 19.1 Motorsäge STIHL MS 400 C-M Vibrationswert beträgt 2 m/s². – Hubraum: 66,8 cm³ Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie –...
  • Seite 46 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsäge STIHL MS 400 C-M Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder Rollomatic E 40 cm Rollomatic ES Rollomatic E 45 cm Rollomatic ES...
  • Seite 47 Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: DPLF, Deutsche Prüf- STIHL Zubehör zu verwenden. und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik GbR (NB 0363), Spremberger Straße 1, 64823 Groß-Umstadt, Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind Deutschland bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Zertifizierungsnummer: K-EG-2018/8494...
  • Seite 48 Fax: +387 36 350536 24 Anschriften KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. 24.1 STIHL Hauptverwaltung Sjedište: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amruševa 10, 10000 Zagreb Postfach 1771 Prodaja: D-71307 Waiblingen Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften...
  • Seite 49 français Table des matières 8.1 Composition du mélange ......67 Préface ..........48 8.2 Ravitaillement en carburant .
  • Seite 50 24.2 Sociétés de distribution STIHL ..... 94 24.3 Importateurs STIHL ....... . 94...
  • Seite 51 français 3 Vue d'ensemble 3 Vue d'ensemble AVIS Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels. Tronçonneuse ► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts matériels. Symboles employés dans le texte Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
  • Seite 52 français 3 Vue d'ensemble 1 Protège-main avant 14 Soupape de décompression Le protège-main avant protège la main gauche contre le La soupape de décompression facilite le lancement du risque de contact avec la chaîne et sert à enclencher le moteur. frein de chaîne, et il déclenche automatiquement le frein 15 Bougie de chaîne en cas de rebond.
  • Seite 53 français 4 Prescriptions de sécurité 26 Vis de réglage de pompe à huile Ce symbole repère la soupape de décompression. La vis de réglage de pompe à huile permet le réglage du débit d'huile de chaîne adhésive. 27 Bouchon du réservoir à huile C'est dans ce sens qu'il faut actionner le levier de Le bouchon du réservoir à...
  • Seite 54 – L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer Utilisation conforme à la destination prévue les dangers de la tronçonneuse. La tronçonneuse STIHL MS 400 C-M convient pour le – L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisateur faisant un sciage du bois ainsi que pour l'ébranchage et l'abattage apprentissage professionnel travaille sous la d'arbres.
  • Seite 55 ■ Au cours du travail, l'utilisateur peut se couper en ► STIHL recommande de porter une visière protégeant le touchant le bois. Au cours du nettoyage ou de la visage. maintenance, l'utilisateur peut entrer en contact avec la ►...
  • Seite 56 – La chaîne est correctement tendue. grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette survenir. tronçonneuse sont montés. ► Veiller à ce que d'autres personnes, des enfants ou des –...
  • Seite 57 ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé garanti, il est possible que des composants ne STIHL. fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent 4.6.2...
  • Seite 58 ■ Si du mélange, de l'essence ou de l'huile pour moteurs 30 jours (durée de stockage maximale pour le carburant deux-temps entre en contact avec la peau ou avec les STIHL MotoMix : 2 ans). yeux, cela peut causer une irritation de la peau ou des yeux.
  • Seite 59 français 4 Prescriptions de sécurité Utilisation ■ Lorsque le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement. Les personnes qui inhalent les gaz 4.8.1 Sciage d'échappement risquent de s'intoxiquer. AVERTISSEMENT ► Ne pas inhaler les gaz d'échappement. ► Travailler avec la tronçonneuse à un endroit bien aéré. ■...
  • Seite 60 L'utilisateur risque de perdre le ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures STIHL. graves. ► Scier tout d'abord une entaille initiale du côté de ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut produire des pression (1), puis exécuter la coupe de séparation du...
  • Seite 61 français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.3 Abattage ■ Des obstacles restés sur l'aire de travail ou sur le chemin de repli peuvent gêner l'utilisateur. L'utilisateur risque AVERTISSEMENT alors de trébucher et de tomber. L'utilisateur risque alors de subir des lésions graves, voire mortelles. ■...
  • Seite 62 français 4 Prescriptions de sécurité Forces de réaction ■ Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut être projetée vers le haut et en direction de l'utilisateur. 4.9.1 Rebond L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 63 français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire ■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et est mortelles. rapidement freinée, la tronçonneuse peut être ►...
  • Seite 64 français 4 Prescriptions de sécurité ■ Après le fonctionnement du moteur, le silencieux et le ■ Après le fonctionnement du moteur, le silencieux et le moteur peuvent être très chauds. L'utilisateur risque de se moteur peuvent être très chauds. Des personnes peuvent brûler.
  • Seite 65 ► Contrôler le graissage de la chaîne, @ 10.6. ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 6 Assemblage de la tronçonneuse Montage et démontage du guide-chaîne et de la ►...
  • Seite 66 français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Tourner la vis de tension (3) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la chaîne s'applique contre le guide-chaîne. Amener en même temps les maillons d'entraînement de la chaîne dans la rainure du guide- chaîne.
  • Seite 67 français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Desserrer les écrous (1). ► Relever l'étrier du bouchon du réservoir à huile. ► Desserrer le frein de chaîne. ► Tourner le bouchon du réservoir à huile jusqu'en butée, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. ►...
  • Seite 68 ► Essayer une nouvelle fois de fermer le réservoir à huile. ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité.
  • Seite 69 JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, frein de chaîne est engagé. ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de Desserrage du frein de chaîne garantir le respect des normes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
  • Seite 70 français 8 Composition du mélange et ravitaillement en carburant ► Poser la tronçonneuse sur une surface plane, de telle ► Enlever le bouchon du réservoir à carburant. sorte que le bouchon du réservoir à carburant soit orienté vers le haut. AVIS ►...
  • Seite 71 ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à carburant : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité. ► Enfoncer le blocage de gâchette d'accélérateur (5) et le maintenir enfoncé.
  • Seite 72 ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne. genoux ou les cuisses. ► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse est défectueuse. ► Si le moteur ne démarre pas : placer le levier de commande universel (3) dans la position et essayer à...
  • Seite 73 ► Desserrer le frein de chaîne. ► Mesurer la profondeur de la rainure du guide-chaîne à ► Démonter le couvercle de pignon. l'aide de la jauge d'un gabarit d'affûtage STIHL. ► Démonter le guide-chaîne et la chaîne. ► Remplacer le guide-chaîne si l'une des conditions...
  • Seite 74 ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit STIHL. d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Si l'angle d'affûtage de 30° n'a pas été respecté : affûter 10.3 Contrôle de la chaîne la chaîne.
  • Seite 75 : ne pas utiliser la spécialisé STIHL. tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé Le blocage de gâchette d'accélérateur est défectueux. STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. ► Enfoncer le blocage de gâchette d'accélérateur et le maintenir enfoncé. 11 Travail avec la tronçonneuse ►...
  • Seite 76 français 11 Travail avec la tronçonneuse ► Extraire le tiroir (3). ► Positionner le tiroir (3) de telle sorte que la nervure (4) se trouve en face du symbole d'hiver. ► Positionner le tiroir (3) de telle sorte que la nervure (4) se ►...
  • Seite 77 Le moteur tourne et le levier de commande universel reste ► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consulter un dans la position revendeur spécialisé STIHL. ► Faire tourner le moteur entre 30 secondes au minimum et La tronçonneuse est défectueuse.
  • Seite 78 français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.6 Sciage Lorsque la vis de réglage de débit d'huile (1) se trouve en position E (Ematic), le réglage du débit d'huile est optimal pour la plupart des travaux. AVERTISSEMENT Le débit de la pompe à huile peut être adapté pour Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut être projetée différentes longueurs de coupe, espèces de bois et en direction de l'utilisateur.
  • Seite 79 français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.7 Ébranchage ► Prévoir les chemins de repli (B) de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : ► Mettre la tronçonneuse en appui sur le tronc. – Le chemin de repli (B) est orienté sous un angle de 45° ►...
  • Seite 80 français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.8.3 Principes de la technique d'abattage 1/10 Ø ► Positionner la tronçonneuse de telle sorte que l'entaille d'abattage se trouve à angle droit par rapport à la direction de chute et que la tronçonneuse se trouve près du sol. C Entaille d'abattage L'entaille d'abattage détermine la direction de chute.
  • Seite 81 français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.8.5 Attaque en mortaise L'attaque en mortaise est une technique de travail indispensable pour l'abattage des arbres. 1 Arbre normal Un arbre normal est bien vertical avec une cime régulière. ► Attaquer le bois avec le côté inférieur de la tête du guide- 2 Arbre incliné...
  • Seite 82 français 11 Travail avec la tronçonneuse ► Appliquer la griffe en arrière de la charnière et l'utiliser comme pivot. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la patte de sécurité.
  • Seite 83 français 11 Travail avec la tronçonneuse ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, ► Lancer un avertissement. couper la patte de sécurité à l'horizontale, dans le plan de ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, la coupe d'abattage. couper la patte de retenue en exécutant une coupe L'arbre tombe.
  • Seite 84 ► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un revendeur telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide-chaîne. spécialisé STIHL. ► Mettre le moteur en route, engager le frein de chaîne et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête.
  • Seite 85 ► Nettoyer l'orifice d'entrée d'huile (1), le canal de sortie d'huile (2) et la rainure (3) en utilisant un pinceau, une brosse douce ou un produit STIHL dissolvant la résine. ► Nettoyer la chaîne à l'aide d'un pinceau, d'une brosse douce ou d'un produit STIHL dissolvant la résine.
  • Seite 86 Les verrous du capot (1) sont verrouillés. consulter un médecin. 15.4 Nettoyage de la bougie ► Pulvériser du produit de nettoyage spécial STIHL ou un détergent avec une valeur pH supérieure à 12 sur la face ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de chaîne.
  • Seite 87 ► Faire entretenir le frein de chaîne par un revendeur spécialisé STIHL, aux intervalles suivants : Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage des chaînes – Utilisation professionnelle à plein temps : tous les trois mois STIHL »...
  • Seite 88 STIHL. telle sorte qu'ils affleurent avec le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. AVERTISSEMENT ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé...
  • Seite 89 La chaîne est trop ► Tendre correctement la chaîne. fortement tendue. Le pignon de renvoi du ► Nettoyer le pignon de renvoi du guide-chaîne avec le produit guide-chaîne est bloqué. STIHL dissolvant la résine. 0458-788-7521-A...
  • Seite 90 français 18 Dépannage Dérangement Cause Remède Au cours du travail, on La chaîne n'est pas ► Affûter correctement la chaîne. constate un dégagement correctement affûtée. de fumée ou une odeur de Il n'y a pas suffisamment ► Refaire le plein d'huile de chaîne adhésive. brûlé.
  • Seite 91 français 18 Dépannage ► Visser la bougie et la serrer fermement. 18.2 Ventilation de la chambre de combustion ► Engager le frein de chaîne. ► Emboîter fermement le contact de câble d'allumage (3) sur la bougie. ► Monter le capot (2). ►...
  • Seite 92 ISO 22867 : – Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL – À la poignée tubulaire : 3,5 m/s². La valeur K pour le – Écartement des électrodes de la bougie : 0,5 mm taux de vibrations est de 2 m/s².
  • Seite 93 français 19 Caractéristiques techniques Cette machine satisfait aux exigences posées en ce qui concerne les émissions de nuisances à l'échappement, à condition qu'elle soit entretenue et utilisée conformément à la destination prévue. Toute modification apportée sur le moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'exploitation de la machine.
  • Seite 94 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20.1 Tronçonneuse STIHL MS 400 C-M Jauge Longueur Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne (épaisseur de dents du pignon maillons maillon de renvoi d'entraînement...
  • Seite 95 STIHL et des accessoires d'origine STIHL. L'examen CE de type conformément à la directive Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des 2006/42/CE Art. 12.3 (b) a été effectué par l'office de accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur contrôle : DPLF, Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für...
  • Seite 96 Fax : +387 36 350536 24 Adresses CROATIE UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. 24.1 Direction générale STIHL Sjedište : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amruševa 10, 10000 Zagreb Postfach 1771 Prodaja : D-71307 Waiblingen Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Téléphone : +385 1 6370010...
  • Seite 97 italiano Indice 8.2 Rifornire la motosega ......114 Premessa ......... . 96 Avviare e arrestare il motore .
  • Seite 98 Dati tecnici ........137 nostri rivenditori garantiscono consulenza e istruzioni 19.1 Motosega STIHL MS 400 C-M ....137 competenti e un'assistenza tecnica completa.
  • Seite 99 italiano 3 Sommario 3 Sommario AVVISO L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare danni materiali. Motosega ► Le misure menzionate possono evitare danni materiali. Simboli nel testo Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle Istruzioni per l'uso. 9 10 0458-788-7521-A...
  • Seite 100 italiano 3 Sommario 1 Scudo anteriore di protezione mano 13 Manico tubolare Lo scudo anteriore di protezione mano protegge la mano Il manico tubolare serve per sostenere, guidare e sinistra dal contatto con la catena della sega, serve per trasportare la motosega. inserire il freno della catena e fa scattare il freno 14 Valvola di decompressione automaticamente in caso di contraccolpo.
  • Seite 101 italiano 4 Avvertenze di sicurezza 26 Vite di regolazione della pompa dell’olio Questo simbolo indica la valvola di decompressione. La vite di regolazione della pompa dell’olio serve per regolare la portata dell’olio per catene. 27 Tappo del serbatoio In questa direzione si imposta la leva di marcia- Il tappo del serbatoio chiude il serbatoio dell'olio.
  • Seite 102 Impiego secondo la destinazione – L’utente è adulto oppure l’utente sta seguendo un La motosega STIHL MS 400 C-M serve per tagliare il legno corso di formazione sotto sorveglianza secondo le e per sramare e abbattere alberi. norme nazionali.
  • Seite 103 ► Indossare pantaloni lunghi con protezione antitaglio. nazionali. ■ Durante il lavoro l'utente potrebbe tagliarsi con il legno. ► STIHL raccomanda di indossare una visiera. Durante la pulizia o la manutenzione l'operatore può entrare in contatto con la catena della sega. L'utente può...
  • Seite 104 – Una combinazione data sulle presenti istruzioni per l’uso composta da spranga di guida e catena della sega è ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. montata. – La spranga di guida e la catena della sega sono montate 4.6.2...
  • Seite 105 ► Non scuotere il carburante e la benzina. ► Sbavare settimanalmente la spranga di guida. ► Non fumare. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Non rifornire il carburante o la benzina in prossimità di 4.6.3 Catena della sega fiamme.
  • Seite 106 ► Usare una miscela di benzina e olio per motore a due ■ Se carburante, benzina o olio per motore a due tempi tempi non più vecchia di 30 giorni (STIHL MotoMix: 2 entrano in contatto con la pelle o gli occhi, possono irritare anni).
  • Seite 107 ► In caso di nausea, emicrania, disturbi della vista, ► Interrompere il lavoro e rivolgersi ad un rivenditore dell’udito o capogiro: interrompere il lavoro e rivolgersi STIHL. ad un medico. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso ■ Se l’utente non indossa protezioni per l’udito e il motore è...
  • Seite 108 italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.8.3 Abbattimento AVVERTENZA ■ Le persone inesperte potrebbero non riuscire a valutare i rischi durante l'abbattimento. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali. ► In caso di dubbi: non abbattere alberi autonomamente. ■...
  • Seite 109 italiano 4 Avvertenze di sicurezza oppure l'albero potrebbe cadere troppo presto. Sussiste il – La catena della sega durante il funzionamento si blocca rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare sulla punta della spranga di guida. danni materiali. Il freno catena non può...
  • Seite 110 italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.9.2 Trascinamento in avanti 4.9.3 Contraccolpo Se si lavora con la parte inferiore della spranga di guida, la Se si lavora con la parte superiore della spranga di guida, la motosega viene allontanata dall'utente. motosega viene scagliata in direzione dell'utente. AVVERTENZA AVVERTENZA ■...
  • Seite 111 italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.12 Pulizia, manutenzione e riparazione ► Fissare la motosega con le cinghie o una rete in modo tale da evitare che si ribalti o che si muova. AVVERTENZA ■ ■ Se, durante la pulizia, la manutenzione o la riparazione il motore è...
  • Seite 112 ► Rifornire la motosega, @ 8.2. ► Controllare gli elementi di comando, @ 10.5. ► Controllare la lubrificazione della catena, @ 10.6. ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-788-7521-A...
  • Seite 113 italiano 6 Assemblaggio della motosega ► Girare il tirante a vite (3) in senso orario fintanto che la ► Inserire la catena della sega nella scanalatura della catena della sega è posizionata sulla spranga di guida. spranga di guida in modo che le frecce sulle maglie di Introdurre le maglie di guida della catena della sega nella giunzione della catena della sega siano rivolte verso la scanalatura della spranga di guida.
  • Seite 114 italiano 6 Assemblaggio della motosega ► Allentare i dadi (1). ► Aprire la staffa del tappo del serbatoio dell’olio. ► Sbloccare il freno catena. ► Girare in senso antiorario il tappo del serbatoio dell’olio fino all’arresto. ► Sollevare la spranga di guida sulla punta e ruotare il tirante a vite (2) in senso orario o antiorario fino a ►...
  • Seite 115 ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: rimbalzo sufficientemente forte della motosega, oppure può Non lavorare con la motosega e rivolgersi ad un essere inserito dall'utente. rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. 0458-788-7521-A...
  • Seite 116 STIHL raccomanda il carburante pronto STIHL MotoMix. Se il carburante viene miscelato dall’utente, è consentito usare soltanto un olio per motore a due tempi STIHL ad alte prestazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO- L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
  • Seite 117 italiano 8 Mescolare il carburante e rifornire la motosega AVVERTENZA Durante il lavoro o in un ambiente molto caldo, la motosega si scalda. A seconda del tipo di carburante, dell’altezza, della temperatura ambiente e della temperatura della motosega, il carburante si dilata e nel serbatoio del carburante è...
  • Seite 118 ► Riprovare a chiudere il serbatoio del carburante. ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio del carburante: Non lavorare con la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. 9 Avviare e arrestare il motore ►...
  • Seite 119 (4) e il grilletto (5). ► Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore La leva di marcia-arresto (3) scatta in posizione . Il STIHL. motore funziona al minimo. La motosega è difettosa. AVVISO...
  • Seite 120 ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un ► Spegnere il motore e innestare il freno catena. calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve ► Smontare la catena della sega e la spranga di guida.
  • Seite 121 ► Se il grilletto è difficile da muovere o non ritorna nella l’angolo di affilatura dei denti di taglio di 30°. Il calibro per posizione di partenza: Non usare la motosega e rivolgersi lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della ad un rivenditore STIHL. sega.
  • Seite 122 italiano 11 Lavorare con la motosega 11 Lavorare con la motosega 11.1 Impostare il funzionamento invernale Quando si lavora a temperature inferiori ai +10 °C, il carburatore rischia di gelare. Affinché il carburatore venga circondato anche dall'aria calda dell’ambiente del motore, occorre impostare il funzionamento invernale.
  • Seite 123 italiano 11 Lavorare con la motosega ► Estrarre il cursore (3). 30-60 s > 30 s ► Mettere la leva di marcia-arresto in posizione ► Allineare il cursore (3) in modo tale che il gambo (4) sia ► Applicare il freno catena. rivolto verso il funzionamento estivo.
  • Seite 124 ► Se il motore si spegne di nuovo: ► Applicare il freno catena. ► Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega è difettosa. ► Non appena il regime motore si abbassa in modo udibile e sensibile (C): Rilasciare il grilletto.
  • Seite 125 italiano 11 Lavorare con la motosega ► Introdurre la spranga di guida a tutto gas nel taglio di modo che la spranga di guida non si inclini. ► Se il ramo è sotto tensione: Eseguire un taglio di scarico (1) sul lato in pressione, successivamente sul lato in trazione con un taglio di sezionamento (2).
  • Seite 126 italiano 11 Lavorare con la motosega – Se la via di fuga (B) si trova in un pendio, la via di E Taglio di abbattimento fuga (B) dev'essere parallela al pendio. Con il taglio di abbattimento viene segato il tronco. Il taglio di abbattimento è...
  • Seite 127 italiano 11 Lavorare con la motosega ► Inserirla nella posizione d’incisione muovendola. ► Inserire la spranga. 11.8.6 Scelta del taglio di abbattimento adatto La scelta del taglio di abbattimento dipende dalle seguenti condizioni: – pendenza naturale dell’albero – ramificazione dell'albero –...
  • Seite 128 italiano 11 Lavorare con la motosega 11.8.7 Abbattere un albero normale con tronco di piccolo ► Applicare il cuneo di abbattimento. Il cuneo di diametro abbattimento deve essere di dimensioni adatte al diametro del tronco e alla larghezza del taglio di Un albero normale viene abbattuto tramite taglio di abbattimento.
  • Seite 129 italiano 11 Lavorare con la motosega ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della cerniera. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della fascia di sicurezza. ► Innestare la spranga di guida finché non fuoriesce visibilmente sul lato opposto del tronco, @ 11.8.5. ►...
  • Seite 130 italiano 12 Dopo il lavoro ► Lanciare un avvertimento. ► Lanciare un avvertimento. ► Applicare l'artiglio ad altezza del taglio di abbattimento ► Tagliare la fascia di sostegno in alto dall'esterno con le dietro la fascia di sostegno e usarlo come punto di braccia tese e obliquamente.
  • Seite 131 STIHL. ► Pulire la zona attorno al rocchetto catena con panno ► Smontare la spranga di guida e la catena della sega. umido o antiresina STIHL. ► Aprire il tappo del serbatoio del carburante. ► Applicare la cappottatura (2).
  • Seite 132 ► Spruzzare la parte interna ed esterna del filtro dell’aria (3) con il detergente speciale STIHL o un detergente con valore pH maggiore di 12. ► Lasciare agire il detergente speciale STIHL o il detergente per 10 minuti. ► Spazzolare la parte esterna del filtro dell’aria (3) con una spazzola morbida.
  • Seite 133 ► Lasciare raffreddare la motosega. 16 Manutenzione 16.1 Intervalli di manutenzione Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia i seguenti intervalli di manutenzione: Freno catena ► Il freno catena va sottoposto a manutenzione da parte di ►...
  • Seite 134 16 Manutenzione – Impiego a tempo pieno: ogni tre mesi Le lime STIHL, gli attrezzi per l'affilatura STIHL, gli affilatori STIHL e l'opuscolo "Affilatura delle catene STIHL", aiutano – Impiego a tempo parziale: ogni sei mesi ad affilare correttamente la catena della sega. L’opuscolo è...
  • Seite 135 17 Riparazione ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Seite 136 La catena della sega è ► Tendere la catena della sega correttamente. eccessivamente tesa. La stella di rinvio della ► Pulire la stella di rinvio della spranga di guida con antiresina spranga di guida è STIHL. bloccata. 0458-788-7521-A...
  • Seite 137 italiano 18 Eliminazione dei guasti Anomalia Causa Rimedio Durante il lavoro si forma La catena della sega non è ► Affilare correttamente la catena della sega. fumo oppure odore di correttamente affilata. bruciato. Nel serbatoio il livello ► Rabboccare l’olio per catena. dell’olio per catena è...
  • Seite 138 italiano 18 Eliminazione dei guasti 18.2 Areare la camera di combustione ► Applicare il freno catena. ► Applicare con forza il raccordo candela di accensione (3). ► Applicare la cappottatura (2). ► Ruotare le chiusure della cappottatura (1) in senso orario fino a sentire un clic.
  • Seite 139 – velocità massima della catena secondo ISO 11681: Il valore CO misurato nella procedura di omologazione del 28,9 m/s tipo UE è riportato all’indirizzo www.stihl.com/co2 nei dati – velocità catena alla massima potenza: 21,7 m/s tecnici specifici per il prodotto. Il valore di CO misurato è...
  • Seite 140 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Motosega STIHL MS 400 C-M Passo Spessore maglia Lunghezza Spranga di guida Numero denti Numero maglie Catena della sega...
  • Seite 141 STIHL. DPLF, Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik GbR (NB 0363), Spremberger Straße 1, I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono 64823 Groß-Umstadt, Germania disponibili presso i rivenditori STIHL. – Numero di certificazione: K-EG-2018/8494...
  • Seite 142 italiano 23 Dichiarazione di conformità UE 0458-788-7521-A...
  • Seite 144 0458-788-7521-A www.stihl.com *04587887521A* 0458-788-7521-A...