Herunterladen Diese Seite drucken
Blaupunkt 5CD891SC0 Bedienungsanleitung
Blaupunkt 5CD891SC0 Bedienungsanleitung

Blaupunkt 5CD891SC0 Bedienungsanleitung

Kühl-gefrierkombination no frost

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Instrucciones de uso
5CD891SC0
Kühl-Gefrierkombination No Frost
No Frost Refrigerator/freezer combination
Combiné réfrigérateur-congélateur No Frost
Koel-vriescombinatie No Frost
Combinazione frigorifero/congelatore No Frost
Køle-fryseskab Ingen Frost
Combinación frigorífico-congelador No Frost

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Blaupunkt 5CD891SC0

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Instruction manual Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Instrucciones de uso 5CD891SC0 Kühl-Gefrierkombination No Frost No Frost Refrigerator/freezer combination Combiné réfrigérateur-congélateur No Frost Koel-vriescombinatie No Frost Combinazione frigorifero/congelatore No Frost Køle-fryseskab Ingen Frost Combinación frigorífico-congelador No Frost...
  • Seite 2 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE Sicherheit von Kindern und gefährdeten Personen Allgemeine Sicherheitshinweise Täglicher Gebrauch Pflege und Reinigung Montage Service Energie sparen Umweltschutz Verpackungsmaterialien Entsorgung des Geräts ÜBERBLICK MONTAGE Platzbedarf Nivellierung des Geräts Nivellierung der Türen Gummiblöcke Aufstellort Standort Elektrischer Anschluss TÄGLICHER GEBRAUCH Verwendung des Bedienfelds Betriebszustand Darstellung der Tasten...
  • Seite 3 SICHERHEITSHINWEISE Im Interesse Ihrer Sicherheit und zur Gewährleistung eines korrekten Gebrauchs sollten Sie vor der Installation und der ersten Verwendung des Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch- lesen, einschließlich der Hinweise und Warnungen. Um unnötige Fehler und Unfälle zu vermeiden, ist es wichtig sicherzustellen, dass sich jeder, der das Gerät benutzt, gründlich mit seiner Bedienung und seinen Sicherheitsmerkmalen vertraut gemacht hat.
  • Seite 4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Halten Sie die Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der Einbaukonstruktion frei von Hindernissen. WARNUNG! Verwenden Sie keine mechanischen Hilfsmittel oder andere Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs, mit Ausnahme derer, die vom Hersteller empfohlen werden. WARNUNG! Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf. WARNUNG! Verwenden Sie keine anderen elektrischen Geräte (wie z.
  • Seite 5 • Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht gequetscht oder durch die Rückseite des Geräts beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzstecker kann überhitzen und einen Brand verursachen. • Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts zugänglich ist. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
  • Seite 6 • Zwei-Sterne-Gefrierfächer (sofern im Gerät vorhanden) eignen sich für die Aufbewahrung von vorgefrorenen Lebensmitteln, die Aufbewahrung oder Zubereitung von Speiseeis und die Herstellung von Eiswürfeln. • Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer (sofern im Gerät vorhanden) sind nicht zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet. •...
  • Seite 7 SERVICE • Alle elektrischen Arbeiten, die für die Wartung des Geräts erforderlich sind, sollten von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt werden. • Dieses Produkt muss von einem autorisierten Service-Center gewartet werden, und es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. ENERGIE SPAREN •...
  • Seite 8 UMWELTSCHUTZ Dieses Gerät enthält weder im Kältemittelkreislauf noch in den Isoliermaterialien Gase, die die Ozonschicht schädigen könnten. Das Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Isolierschaum enthält entflammbare Gase: Das Gerät muss gemäß der Geräteverordnung entsorgt werden, die Sie bei Ihren örtlichen Behörden erhalten. Vermeiden Sie die Beschädigung der Kühleinheit, insbesondere des Wärmetauschers.
  • Seite 9 ÜBERBLICK Metall-Luftleitung LED-Licht Türfach Kühlschrank- Türfach Ablagen Große Crisper-Zone Feuchte Fresh Zone Null-Grad- Zone Einschubfach Große Wechselzone Gefrierschublade Nivellierfüße Diese Abbildung dient nur zur Veranschaulichung, die Details entnehmen Sie bitte Ihrem Gerät.
  • Seite 10 MONTAGE PLATZBEDARF • Lassen Sie genügend Platz, damit die Tür geöffnet werden kann. C 1900 D mind. = 50 mind. = 50 mind. = 50 G 1515 H 1062 130° NIVELLIERUNG DES GERÄTS Stellen Sie dazu die beiden Nivellierfüße an der Vorderseite des Geräts ein. Türen •...
  • Seite 11 NIVELLIERUNG DER TÜREN Nach dem Transport oder der Beladung der Türfächer mit Lebensmitteln oder Getränken sind die oberen beiden Türen möglicherweise nicht mehr korrekt ausgerichtet. Es gibt 3 Unterlegscheiben vom Typ C, die zur Einstellung der Türen verwendet werden. Bitte befolgen Sie zur Nivellierung der Türen den nachstehenden Prozess.
  • Seite 12 GUMMIBLÖCKE An jeder Tür befindet sich ein Gummiblock. Sie fungieren als Feder, die den Aufprall beim Schließen der Tür abfedert. Ziehen Sie bitte nicht an den Gummiblöcken. Wenn sie an den Türen fehlen, nehmen Sie bitte eine aus dem Zubehörbeutel und stecken Sie ihn in das Loch der Tür. WARNUNG! Halten Sie Gummiblöcke von Kindern fern, damit sie nicht von Kindern verschluckt werden.
  • Seite 13 STANDORT Das Gerät sollte weit entfernt von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizkesseln, direkter Sonneneinstrahlung etc. aufgestellt werden. Achten Sie darauf, dass die Luft auf der Rückseite des Schranks frei zirkulieren kann. Wenn das Gerät unter einem überstehenden Hängeschrank aufgestellt wird, muss der Mindestabstand zwischen der Oberseite des Geräts und dem Hängeschrank mindestens 50 mm betragen um eine optimale Leistung zu gewährleisten.
  • Seite 14 TÄGLICHER GEBRAUCH VERWENDUNG DES BEDIENFELDS No Frost Kühlschrank Wechselzone Gefrierschrank Modus Sperre 3s 1.1 Tastenbedienung A Temperatureinstellung Kühlschrank B Temperatureinstellung Wechselzone C Temperatureinstellung Gefrierschrank D Modus-Einstellung (ECO, Urlaub, Superfrost) F Einstellung Sperren/Entsperren 1.2 LED-Display 1 Temperatur des Kühlfachs 2 Temperatur des Gefrierfachs 3 Temperatur der Wechselzone BETRIEBSZUSTAND a.
  • Seite 15 b. Die Temperatur des Kühl-/Gefrierschranks/der Wechselzone wird separat angezeigt, indem die Temperatur jeder Zone eingestellt wird. 2.1 Anzeige 2.1.1 Das Bedienfeld leuchtet für 2 Minuten auf, sobald die Tür des Kühlfachs oder Gefrierfachs geöffnet wird. (es wird jeweils ein Türsignal erfasst) 2.1.2 Das Bedienfeld leuchtet bei jeder Tastenbetätigung auf, während das Licht 2 Minuten nach der letzten Betätigung erlischt.
  • Seite 16 3.3 Temperaturregelung der Wechselzone a. Temperaturregelung der Wechselzone: Diese Taste kann sowohl im benutzerdefinierten Modus als auch in den anderen Modi verwendet werden. Nach Eingabe der Temperaturregelung der Wechselzone blinkt diese Taste. Wenn Sie die Taste nacheinander berühren, ändert sich die Temperatur in einem Kreis von „5 °C, 4 °C, 3 °C, 2 °C, 1 °C, 0 °C, -1 °C, -2 °C, -3 °C, -4 °C, -5 °C, -6 °C, -7 °C, -8 °C, -9 °C, -10 °C, -11 °C, -12 °C, -13 °C, -14 °C, -15 °C, -16 °C, -17 °C, -18 °C, -19 °C, -20 °C, - -(aus)“.
  • Seite 17 Umgebungstemperatur (T) T ≤ 13 °C 13 °C < T ≤ 20 °C 20° C< T ≤ 27 °C 27 °C < T ≤ 34 °C T > 34 °C Kühlschrank-Temperatur 3 °C 4 °C 5 °C 6 °C 8 °C Gefrierschrank-Temperatur -18 °C -18 °C...
  • Seite 18 MULTI-TEMPERATUR-ZONE 1. Kühlschranktemperatur 2 °C ~ 8 °C / Aus Geregelt über Bedienfeld 2. Fresh-Zone-Temperatur 2°C ~ 8°C 3. Temperatur Null-Grad-Zone -3°C ~ 0°C 4. Gefrierschranktemperatur -22 °C ~ -14 °C Geregelt über Bedienfeld 5. Temperatur Wechselzone -20°C ~ 5°C / Aus Geregelt über Bedienfeld...
  • Seite 19 ERSTE INBETRIEBNAHME Reinigung des Innenraums Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts sollten Sie zum Entfernen des typischen Geruchs eines fabrikneuen Produkts den Innenraum und sämtliches Innenraum-Zubehör mit lauwarmen Wasser und etwas neutraler Seife abwaschen und anschließend gründlich trocknen. WARNUNG! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuermittel, da diese die Oberfläche beschädigen.
  • Seite 20 • -20 °C ~ 5 °C, breiter, variabler Temperaturbereich. • 3 °C ~ 5 °C: frisches Obst, Gemüse. • 0 °C ~ 2 °C: Getränke, Bier, Rotwein, leicht verderbliche Getränke Wechselzone • -7 °C ~ -1 °C: Kühlen von Lebensmitteln für die kurzfristige Aufbewahrung, z.
  • Seite 21 EMPFEHLUNG FÜR TEMPERATUREINSTELLUNG Umgebungstemperatur Temperatur einstellen Kühlschrank auf 2 °C No Frost Sommer (über 38 °C) Gefrierschrank auf -20 °C Kühlschrank auf 4 °C KÜHLSCHRANK Normal WANDELBARE ZONE Gefrierschrank auf -18 °C GEFRIERSCHRANK MODUS Kühlschrank auf 5 °C Winter (unter 16 °C) Gefrierschrank auf -18 °C SPERRE 3s •...
  • Seite 22 EINFRIEREN VON FRISCHEN LEBENSMITTELN • Das Gefrierfach eignet sich für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln und die langfristige Aufbewahrung gefrorener und tiefgefrorener Lebensmittel. • Legen Sie die frischen Lebensmittel, die eingefroren werden sollen, in das Gefrierfach. • Die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben.
  • Seite 23 ZUBEHÖR BEWEGLICHE ABLAGEN Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, damit die Ablagen nach Belieben positioniert werden können! POSITIONIERUNG DER TÜRFÄCHER Um die Aufbewahrung von Lebensmittelverpackungen verschiedener Größen zu ermöglichen, können die Türfächer in unterschiedlichen Höhen angebracht.
  • Seite 24 • Es wird empfohlen, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung anzugeben, damit Sie die Aufbewahrungszeit im Auge behalten können. HINWEISE FÜR DIE AUFBEWAHRUNG GEFRORENER LEBENSMITTEL Um die bestmögliche Leistung dieses Geräts zu erzielen, sollten Sie: • Sicherstellen, dass die kommerziell gefrorenen Lebensmittel vom Einzelhändler ordnungsgemäß...
  • Seite 25 • Milchflaschen: Diese sollten einen Deckel haben und in den Türfächern in der Tür aufbewahrt werden. • Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch dürfen, wenn sie nicht verpackt sind, nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden. REINIGUNG Aus hygienischen Gründen sollte der Innenraum des Geräts, einschließlich des Zubehörs im Innenraum, regelmäßig gereinigt werden.
  • Seite 26 FEHLERBEHEBUNG ACHTUNG! Trennen Sie das Gerät vor der Fehlersuche von der Stromversorgung. Fehlerbehebungen, die nicht in dieser Anleitung angeführt sind, dürfen nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt werden. WICHTIG! Im Normalbetrieb sind einige Geräusche zu hören (Kompressor, Kältemittelkreislauf). Problem Mögliche Ursache Lösung...
  • Seite 27 1. Das Gerät steht nicht 1. Stellen Sie die Nivellierfüße waagerecht. neu ein. 2. Das Gerät berührt die 2. Bewegen Sie das Gerät leicht. Wand oder andere 3. Biegen Sie das Bauteil bei Ungewöhnliche Gegenstände. Bedarf vorsichtig aus dem Geräusche. 3.
  • Seite 28 TABLE OF CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS Safety of children and vulnerable persons General safety instructions Daily use Care and cleaning Installation Service Saving energy Environmental protection Packaging materials Disposal of the appliance OVERVIEW INSTALLATION Space required Levelling the appliance Levelling the doors Rubber blocks Place of installation Location...
  • Seite 29 SAFETY INSTRUCTIONS In the interest of your safety and to ensure correct use, you should read this instruction manual carefully, including the notes and warnings, before installing and using the appliance for the first time. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that those who use the appliance have thoroughly familiarised themselves with its operation and safety features.
  • Seite 30 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Keep the ventilation openings in the appliance housing or in the built-in structure free of obstructions. WARNING! Do not use any mechanical aids or other means to accelerate the defrosting process except those recommended by the manufacturer. WARNING! Do not damage the refrigerant circuit.
  • Seite 31 • Do not pull the power cord. • If the power socket is loose, do not insert the power plug. There is a danger of electric shock or fire. • You must not operate the appliance without the lamp. • This appliance is heavy.
  • Seite 32 CARE AND CLEANING • Prior to maintenance work, switch off the appliance and pull out the power plug from the socket. • Do not use metallic objects to clean the appliance. • Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper. •...
  • Seite 33 SAVING ENERGY • Do not place hot food in the appliance; • Do not pack food closely together, as this prevents air circulation; • Make sure that the food does not come into contact with the back of the compartment(s); •...
  • Seite 34 DISPOSAL OF THE APPLIANCE 1. Pull out the power plug from the socket. 2. Cut off the power cord and dispose of it. WARNING! When using, servicing or disposing of the appliance, please pay attention to the yellow or orange symbol on the left side located on the back of the appliance (rear panel or compressor). This is a fire hazard warning symbol.
  • Seite 35 OVERVIEW Metal air duct LED light Door compartment Refrigerator Door shelves compartment Large crisper zone Moist fresh zone Zero degree zone Slide-in compartment Large freezer Adjustable drawer zone Levelling feet This illustration is for reference only; please refer to your appliance for details.
  • Seite 36 INSTALLATION SPACE REQUIRED • Leave enough space for the doors to open. C 1900 D min. = 50 min. = 50 min. = 50 G 1515 H 1062 130° LEVELLING THE APPLIANCE To do this, adjust the two levelling feet on the front of the appliance. Doors •...
  • Seite 37 LEVELLING THE DOORS After transporting or loading the door compartments with food or drink, the top two doors may no longer be aligned correctly. There are 3 type C washers that are used to adjust the doors. Please follow the process described below to level the doors. 1.
  • Seite 38 RUBBER BLOCKS There is a rubber block on each door. These blocks act as springs to prevent the door from slamming when closed. Please do not pull on the rubber blocks. If they are missing from the doors, please take a block from the accessory bag and insert it into the hole on the door.
  • Seite 39 LOCATION The appliance should be placed far away from sources of heat, such as radiators, boilers, direct sunlight, etc. Make sure that the air can circulate freely at the back of the refrigerator. If the appliance is placed under an overhanging wall cabinet, the minimum distance between the top of the appliance and the wall cabinet must be at least 50 mm to ensure optimum performance.
  • Seite 40 DAILY USE USING THE OPERATING PANEL No Frost Refrigerator Adjustable zone Freezer Mode Lock 3s 1.1 Button operation A Refrigerator temperature adjustment B Adjustable zone temperature adjustment C Freezer temperature adjustment D Mode setting (ECO, Vacation, Superfrost) F Lock/unlock setting 1.2 LED display 1 Temperature of the refrigerator compartment 2 Temperature of the freezer compartment...
  • Seite 41 b. The temperatures of the refrigerator/freezer compartment / adjustable zone will be displayed separately while the temperature of each zone is set. 2.1 Display 2.1.1 The operating panel will be illuminated for 2 minutes as soon as the door of the refrigerator compartment or freezer is opened.
  • Seite 42 3.3 Temperature regulation of the adjustable zone a. Temperature regulation of the adjustable zone: This button can be used both in the user–defined mode and in the other modes. This button will flash after the temperature regulation for the adjustable zone is entered. If you touch the button multiple times, the temperature will change in a loop from “5 °C, 4 °C, 3 °C, 2 °C, 1 °C, 0 °C, –1 °C, –2 °C, –3 °C, –4 °C, –5 °C, –6 °C, –7 °C, –8 °C, –9 °C, –10 °C, –11 °C, –12 °C, –13 °C, –14 °C, –15 °C, –16 °C, –17 °C, –18 °C, –19 °C, –20 °C, –...
  • Seite 43 Ambient temperature (T) T ≤ 13 °C 13 °C < T ≤ 20 °C 20° C< T ≤ 27 °C 27 °C < T ≤ 34 °C T > 34 °C Refrigerator temperature 3 °C 4 °C 5 °C 6 °C 8 °C Freezer temperature -18 °C...
  • Seite 44 MULTI-TEMPERATURE ZONE 1. Refrigerator temperature 2 °C ~ 8 °C / Off Regulated using the operating panel 2. Fresh zone temperature 2 °C ~ 8 °C 3. Zero degree zone temperature –3 °C ~ 0 °C 4. Freezer temperature –22 °C ~ –14 °C Regulated using the operating panel 5.
  • Seite 45 INITIAL START-UP Cleaning the interior Before you put the appliance into operation for the first time, to remove the typical smell of a brand- new product, wash the interior and all interior accessories with lukewarm water and a little neutral soap, then dry thoroughly.
  • Seite 46 • –20 °C ~ 5 °C, broad, variable temperature range. • 3 °C ~ 5 °C: fresh fruits and vegetables. • 0 °C ~ 2 °C: Drinks, beer, red wine, easily spoiled drinks Adjustable zone • –7 °C ~ –1 °C: Refrigerating foods for short times, such as raw meat, fish, seafood and dumplings.
  • Seite 47 EFFECT ON FOOD STORAGE TIME • At the recommended setting, the optimum storage time in the refrigerator is no more than 3 days. • At the recommended setting, the optimum storage time in the freezer is not more than 1 month. •...
  • Seite 48 ACCESSORIES MOVABLE SHELVES The walls of the refrigerator are equipped with a series of guide rails so you can position the shelves as desired! POSITIONING THE DOOR SHELVES To allow the storage of food packaging of different sizes, the door shelves can be positioned at different heights.
  • Seite 49 HINTS FOR STORING FROZEN FOOD To get the best performance from this appliance, you should: • ensure that any commercially frozen food was properly stored by the retailer; • take care to transport the frozen food from the grocery shop to the freezer as quickly as possible;...
  • Seite 50 CLEANING For hygienic reasons, the interior of the appliance, including the accessories in the interior, should be cleaned regularly. CAUTION! The appliance must not be connected to the power supply during cleaning. Danger of electric shock! Before cleaning, you must switch off the appliance and unplug the power plug or turn off the circuit breaker or fuse.
  • Seite 51 TROUBLESHOOTING CAUTION! Before troubleshooting, disconnect the appliance from the power supply. Any troubleshooting procedures not listed in this manual should only be carried out by a qualified electrician or competent person. IMPORTANT NOTE! Some noises can be heard during normal operation (compressor, refrigerant circuit).
  • Seite 52 1. The appliance is not 1. Adjust the levelling feet. level. 2. Move the appliance slightly. 2. The appliance is in 3. If necessary, carefully bend the contact with the wall or component out of the way. other objects. Unusual noises. 3.
  • Seite 53 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sécurité des enfants et des personnes à risque Consignes générales de sécurité Usage quotidien Entretien et nettoyage Montage Service Energie sparen Protection de l’environnement Matériaux d’emballage Élimination de l'appareil VUE D’ENSEMBLE MONTAGE Encombrement Mise à niveau de l’appareil Mise à...
  • Seite 54 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Dans l’intérêt de votre sécurité et afin de garantir un usage correct, vous devez lire attentivement ce manuel d’utilisation ainsi que les informations et les avertissements avant l’installation et la première utilisation de l’appareil. Afin d'éviter les erreurs et accidents inutiles, il est important de veiller à...
  • Seite 55 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! Veiller à ce que les orifices de ventilation dans le boîtier de l’appareil ou dans la structure d’installation ne soient pas obstrués. AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas d'équipements mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, à l’exception de ceux recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT ! N’endommagez pas le circuit de liquide de refroidissement.
  • Seite 56 • Le câble secteur ne doit pas être rallongé. • Veillez à ce que la prise secteur ne soit pas écrasée ou endommagée par l’arrière de l'appareil. Une prise secteur écrasée ou endommagée peut surchauffer et provoquer un incendie. • Assurez-vous que la fiche d’alimentation de l’appareil est accessible.
  • Seite 57 • Les compartiments congélateur à deux étoiles conviennent au stockage de produits surgelés, au stockage ou à la production de crème glacée et à la production de glaçons. • Les compartiments à une, deux et trois étoiles (si présents dans l’appareil) ne sont pas adaptés à...
  • Seite 58 SERVICE • Tous les travaux électriques nécessaires à l’entretien de l’équipement doivent être effectués par un électricien qualifié ou une personne compétente. • Cet équipement ne doit être réparé ou entretenu par un technicien de maintenance agréé et seules les pièces de rechange d’origine doivent être utilisées. ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE •...
  • Seite 59 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cet appareil ne contient pas de gaz dans le circuit de réfrigérant ni dans les matériaux isolants qui pourraient endommager la couche d’ozone. L’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. La mousse isolante contient des gaz inflammables: L’appareil doit être éliminé conformément à...
  • Seite 60 VUE D’ENSEMBLE Conduit d'air en Éclairage LED métal Compartiment de porte Rangements pour Compartiment réfrigérateur de porte Grande zone Crisper Fresh Zone humide Zone degré zéro Compartiment à tiroir Grand tiroir de Zone de congélation changement Pieds de nivellement Cette image est uniquement à titre d’illustration, veuillez vous référer à votre appareil pour plus de détails..
  • Seite 61 MONTAGE ENCOMBREMENT • Laissez suffisamment d’espace pour que la porte puisse être ouverte. C 1900 D mind. = 50 mind. = 50 mind. = 50 G 1515 H 1062 130° MISE À NIVEAU DE L’APPAREIL Réglez pour cela les deux pieds de réglage à l’avant de l’appareil. Portes •...
  • Seite 62 MISE À NIVEAU DES PORTES Après le transport ou le chargement des compartiments de porte avec des aliments ou des boissons, les deux portes supérieures peuvent ne plus être alignées correctement. Il y a 3 rondelles de type C, qui sont utilisées pour régler les portes. Veuillez suivre la procédure ci- dessous pour procéder à...
  • Seite 63 BLOCS DE CAOUTCHOUC Il y a un bloc de caoutchouc sur chaque porte. Il sert de ressort, qui amortit le choc lors de la fermeture de la porte. Ne tirez pas sur les blocs de caoutchouc. S’ils ne sont pas sur la porte, veuillez prendre un autre bloc dans le sac d’accessoires et enfichez-le dans le trou de la porte.
  • Seite 64 LIEU L’appareil doit être placé loin des sources de chaleur telles que les radiateurs, les chaudières, la lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à l’arrière de l’armoire. Lorsque l’appareil est placé sous une armoire suspendue en saillie la distance minimale entre le haut de l’appareil et l’armoire suspendue doit être d’au moins 50 mm pour garantir des performances optimales.
  • Seite 65 USAGE QUOTIDIEN UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE No Frost Réfrigérateur Zone de changement Congélateur Mode Serrure 3s 1.1 Commande par touches A Réglage de la température Réfrigérateur B Réglage de la température Zone de changement C Réglage de la température Congélateur D Réglage du mode (ECO, Vacances, Superfrost) F Réglage Verrouiller/Déverrouiller 1.2 Écran LED...
  • Seite 66 b. La température du réfrigérateur/congélateur/de la zone de changement est affichée séparément, du fait du réglage indépendant de la température de chaque zone. 2.1 Affichage 2.1.1 Le panneau de commande s'allume pendant 2 minutes dès que la porte du compartiment de réfrigération ou du compartiment de congélation est ouverte. (un signal de porte est enregistré) 2.1.2 Le panneau de commande s'allume à...
  • Seite 67 3.3 Régulation de la température de la zone de changement a. Régulation de la température de la zone de changement: Cette touche peut être utilisée en mode défini par l’utilisateur ainsi que dans les autres modes. Une fois la régulation de la température de la zone de changement saisie, cette touche clignote.
  • Seite 68 3.7 Mode ECO Appuyez sur la touche Mode pour sélectionner le mode ECO. Le symbole ECO reste allumé en permanence après un clignotement de 5 secondes et vous pouvez activer le mode ECO. La température du réfrigérateur et du congélateur est réglée en fonction de la température suivante Température ambiante (T) T ≤...
  • Seite 69 Désactiver le mode de congélation: Respect des conditions suivantes. – Arrêt manuel du mode de congélation. – Temps de congélation supérieur à 50 heures Le mode reste identique à celui avant l’activation du mode Superfrost. 4.0 Alarme d'ouverture de la porte Si la porte du réfrigérateur (supérieure) reste ouverte pendant 60 secondes, une alarme régulière se déclenche jusqu’à...
  • Seite 70 ZONE MULTI-TEMPÉRATURE 1. Température du réfrigérateur 2 °C ~ 8 °C / Arrê Réglage via le panneau de commande 2. Température de la Fresh-Zone 2 °C ~ 8 °C 3. Température Zone degré zéro –3 °C ~ 0 °C 4. Température du congélateur –22 °C ~ –14 °C Réglage via le panneau de commande 5.
  • Seite 71 MISE EN SERVICE INITIALE Nettoyage de l’intérieur Avant la première utilisation de l’appareil, pour éliminer l’odeur typique d’un produit neuf, vous devez laver l’intérieur et tous les accessoires intérieurs avec de l’eau tiède et un peu de savon neutre, puis bien les sécher. IMPORTANT ! N’utilisez pas de détergents ou d’abrasifs, car ils endommagent la surface.
  • Seite 72 • –20 °C ~ 5 °C, large plage de température variable. • 3 °C ~ 5 °C: fruits et légumes frais. • 0 °C ~ 2 °C: boissons, bières, vin rouge, boissons périssables Zone de changement • –7 °C ~ –1 °C: Refroidissement des aliments pour une conservation à...
  • Seite 73 RECOMMANDATION DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Température ambiante Régler la température Réfrigérateur à 2 °C No Frost Été (plus de 38 °C) Congélateur à –20 °C Réfrigérateur à 4 °C REFRIGERATEUR Normal ZONE MODIFIABLE Congélateur à –18 °C CONGELATEUR MODE Réfrigérateur à...
  • Seite 74 CONGÉLATION D'ALIMENTS FRAIS • Le compartiment de congélation convient pour congeler des aliments frais ainsi que pour la conservation longue durée d'aliments congelés et surgelés. • Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment de congélation. • La quantité maximale de denrées alimentaires pouvant être congelées dans les 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
  • Seite 75 ACCESSOIRES TABLETTES MOBILES Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de rails de guidage pour que les étagères puissent être positionnées comme vous le souhaitez ! POSITIONNEMENT DES COMPARTIMENTS DE PORTE Pour permettre le stockage d’emballages alimentaires de différentes tailles, les compartiments de porte peuvent être placés à...
  • Seite 76 • Il est recommandé d’indiquer la date de congélation sur chaque emballage afin de ne pas avoir à la sortir inutilement du congélateur, ce qui peut entraîner une brûlure de la peau par le froid; • Il est recommandé d’indiquer la date de congélation sur chaque emballage afin que vous puissiez garder un œil sur la durée de conservation.
  • Seite 77 • Beurre et fromage: ils doivent être placés dans des récipients hermétiques spéciaux, enveloppés dans du papier d’aluminium ou emballés dans des sacs en polyéthylène afin de limiter le plus possible l’exposition à l’air. • Bouteilles de lait: celles-ci doivent avoir un couvercle et être rangées dans les compartiments de la porte.
  • Seite 78 DÉPANNAGE ATTENTION ! Avant le nettoyage, débranchez l’appareil. Les correctifs qui ne sont pas mentionnés dans ce manuel ne peuvent être effectués que par un électricien qualifié ou une personne compétente. IMPORTANT ! En fonctionnement normal, certains bruits sont audibles (compresseur, circuit de réfrigérant).
  • Seite 79 1. L’appareil n’est pas 1. Réglez à nouveau les pieds de horizontal. mise à niveau. 2. L’appareil touche le mur 2. Déplacez l’appareil légèrement. ou d’autres objets. 3. Si nécessaire, pliez Bruit inhabituel. 3. Un composant, tel qu’un soigneusement le composant tuyau, situé...
  • Seite 80 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen Algemene veiligheidsaanwijzingen Dagelijks gebruik Verzorging en reiniging Montage Service Energie besparen Milieubescherming Verpakkingsmaterialen Het apparaat afvoeren OVERZICHT MONTAGE Benodigde ruimte Het waterpas stellen van het apparaat Deuren waterpas zetten Rubberen blokken Opstelplaats Opstellingsplaats Elektrische aansluiting DAGELIJKS GEBRUIK...
  • Seite 81 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Lees voorafgaand aan de installatie en het eerste gebruik van het toestel voor uw veiligheid en ter waarborging van een correct gebruik deze gebruiksaanwijzing met inbegrip van de aanwijzingen en waarschuwingen, zorgvuldig door. Ter voorkoming van onnodige fouten en ongelukken is het van belang dat iedereen die het apparaat gebruikt, zich volledig vertrouwd heeft gemaakt met de bediening en de veiligheidsaspecten ervan.
  • Seite 82 ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN WAARSCHUWING! Houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de installatieconstructie vrij van obstakels. WAARSCHUWING! Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, uitgezonderd die welke door de fabrikant worden aanbevolen. WAARSCHUWING! Beschadig niet het koelmiddelcircuit.
  • Seite 83 • Zorg ervoor dat de netstekker van het apparaat toegankelijk is. • Trek niet aan de netkabel. • Steek de netstekker niet in het stopcontact als het stopcontact los zit. Er bestaat gevaar voor elektrische schokken of brand. • U mag het apparaat niet zonder de lamp gebruiken. •...
  • Seite 84 • Schakel het apparaat uit, ontdooi het, maak het schoon, droog het en laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen, indien het langere tijd leeg wordt gelaten. VERZORGING EN REINIGING • Schakel het apparaat uit en trek de netstekker uit het stopcontact voordat u onderhoud uitvoert. •...
  • Seite 85 ENERGIE BESPAREN • Plaats geen heet voedsel in het apparaat; • Pak het voedsel niet dicht op elkaar omdat dit de luchtcirculatie belemmert; • Let erop dat het voedsel niet met de achterzijde van het vak/de vakken in aanraking komen; •...
  • Seite 86 VERPAKKINGSMATERIALEN De materialen met het symbool zijn recycleerbaar. Gooi met het oog op recycling de verpakking in een geschikte verzamelcontainer. HET APPARAAT AFVOEREN 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Snijd de netkabel los en voer deze af. WAARSCHUWING! Let bij het gebruik, het onderhoud of de afvoer van het apparaat op het geel- of oranjekleurige symbool aan de linkerkant, dat zich op de achterkant van het apparaat bevindt (achterwand of compressor).
  • Seite 87 OVERZICHT Metalen luchtleiding LED-Licht Deurvak Koelkastplanken Deurvak Grote Crisper-zone Vochtige Fresh-zone Nulgradenzone Inschuifvak Grote vrieslade Overgangszone Nivelleervoetjes Deze afbeelding dient alleen ter illustratie, raadpleeg uw apparaat voor meer informatie.
  • Seite 88 MONTAGE BENODIGDE RUIMTE • • Laat voldoende ruimte over zodat de deur kan worden geopend. C 1900 D mind. = 50 mind. = 50 mind. = 50 G 1515 H 1062 130° HET WATERPAS STELLEN VAN HET APPARAAT Stel daartoe de twee nivelleervoetjes aan de voorkant van het toestel af. Deuren •...
  • Seite 89 DEUREN WATERPAS ZETTEN Na het transport of inruimen van de deurvakken met voedsel of dranken kunnen de bovenste twee deuren verkeerd uitgelijnd raken. Er worden 3 type C-ringen gebruikt om de deuren af te stellen. Volg het onderstaande proces om de deuren waterpas te zetten. 1.
  • Seite 90 RUBBEREN BLOKKEN Aan elke deur bevindt zich een rubberen blok. Deze werken als een veer die de stoot dempt wanneer de deur sluit. Trek niet aan de rubberen blokken. Als ze ontbreken op de deuren, neem er dan een uit de toebehorentas en stop deze in het gat van de deur.
  • Seite 91 OPSTELLINGSPLAATS Het apparaat moet ver van warmtebronnen zoals verwarmingselementen, verwarmingsketels, direct zonlicht, enz. worden geplaatst. Zorg ervoor dat de lucht vrij kan circuleren aan de achterkant van de kast. Wanneer het apparaat onder een uitstekende hangkast wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van het apparaat en de hangkast ten minste 50 mm bedragen om optimale prestaties te garanderen.
  • Seite 92 DAGELIJKS GEBRUIK GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL No Frost Koelkast Ovrgangszone Vriezer Modus Vergrendeling 3s 1.1 Toetsbediening A Temperatuurinstelling koelkast B Temperatuurinstelling overgangszone C Temperatuurinstelling vriezer D Modus-instelling (ECO, vakantie, superfrost) F Instelling vergrendelen/ontgrendelen 1.2 LED-Display 1 Temperatuur van het koelvak 2 Temperatuur van het vriesvak 3 Temperatuur van de overgangszone BEDRIJFSTOESTAND...
  • Seite 93 b. De temperatuur van de koelkast/vriezer/overgangszone wordt apart weergegeven door de temperatuur van elke zone in te stellen. 2.1 Weergave 2.1.1 Het bedieningspaneel licht 2 minuten op zodra de deur van het koelvak of vriesvak wordt geopend. (er wordt één deursignaal tegelijk gedetecteerd) 2.1.2 Het bedieningspaneel licht op bij elke toetsdruk, terwijl het licht 2 minuten na de laatste bediening uitgaat.
  • Seite 94 3.3 Temperatuurregeling van de overgangszone a. Temperatuurregeling van de overgangszone: Deze toets kan zowel in de gebruikersmodus als in een van de andere modi worden gebruikt. Na het invoeren van de temperatuurregeling van de overgangszone knippert deze toets. Als u de toets herhaaldelijk bedient, wordt de temperatuur gewijzigd in een opeenvolging van "5 °C, 4 °C, 3 °C, 2 °C, 1 °C, 0 °C, –1 °C, –2 °C, –3 °C, –4 °C, –5 °C, –6 °C, –7 °C, –8 °C, –9 °C, –10 °C, –11 °C, –12 °C, –13 °C, –14 °C, –15 °C, –16 °C, –17 °C, –18 °C, –19 °C, –20 °C, –...
  • Seite 95 Omgevingstemperatuur (T) T ≤ 13 °C 13 °C < T ≤ 20 °C 20° C< T ≤ 27 °C 27 °C < T ≤ 34 °C T > 34 °C Temperatuur koelkast 3 °C 4 °C 5 °C 6 °C 8 °C Temperatuur vriezer -18 °C...
  • Seite 96 MULTI-TEMPERATUURZONE 1. Koelkasttemperatuur 2 °C ~ 8 °C / Uit Geregeld via het bedieningspaneel 2. Fresh-Zone-temperatuur 2 °C ~ 8 °C 3. Temperatuur nulgradenzone –3 °C ~ 0 °C 4. Vriezertemperatuur –22 °C ~ –14 °C Geregeld via het bedieningspaneel 5.
  • Seite 97 EERSTE INBEDRIJFSTELLING Reiniging van de binnenruimte Voorafgaand aan de eerste inbedrijfstelling dient u voor het verwijderen van de typische geur van een gloednieuw product, de binnenruimte en alle binnenruimte-accessoires af te wassen met lauw water en een beetje neutrale zeep, en deze vervolgens grondig te drogen. BELANGRIJK! Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen, aangezien deze het oppervlak beschadigen.
  • Seite 98 • –20 °C ~ 5 °C, breed variabel temperatuurbereik. • 3 °C ~ 5 °C: vers fruit, groenten. • 0 °C ~ 2 °C: Dranken, bier, rode wijn, bederfelijke dranken Overgangszone • –7 °C ~ –1 °C: Voor kortstondig en koel bewaren van voedsel zoals rauw vlees, vis, zeevruchten, knoedels.
  • Seite 99 AANBEVELING VOOR TEMPERATUURINSTELLING Omgevingstemperatuur Temperatuur instellen Koelkast op 2 °C No Frost Zomer (boven 38 °C) Vriezer op -20 °C Koelkast op 4 °C KOELKAST Normaal AANPASBARE ZONE Vriezer op -18 °C VRIEZER MODUS Koelkast op 5 °C Winter (beneden 16 °C) VERGRENDELING 3s Vriezer op -18 °C •...
  • Seite 100 INVRIEZEN VAN VERS VOEDSEL • Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en het langdurig bewaren van bevroren en diepgevroren voedsel. • Plaats het verse voedsel dat moet worden ingevroren in het vriesvak. • De maximale hoeveelheid voedsel die binnen 24 uur kan worden ingevroren, staat aangegeven op het typeplaatje.
  • Seite 101 TOEBEHOREN BEWEEGLIJKE LEGPLANKEN De wanden van de koelkast zijn voorzien van een reeks geleiderails, zodat de legplanken naar wens kunnen worden geplaatst! PLAATSING VAN DE DEURVAKKEN Om het bewaren van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de deurvakken op verschillende hoogten worden geplaatst.
  • Seite 102 • Wij adviseren om de invriesdatum op elke afzonderlijke verpakking aan te geven, zodat u de bewaartijd in de gaten kunt houden. AANWIJZINGEN VOOR HET BEWAREN VAN INGEVROREN VOEDSEL Om de beste prestaties van dit apparaat te verkrijgen, moet u: •...
  • Seite 103 REINIGING Om hygiënische redenen moet de binnenkant van het apparaat, met inbegrip van de accessoires binnenin, regelmatig worden gereinigd. LET OP! Het apparaat mag tijdens het reinigen niet op het elektriciteitsnet zijn aangesloten. Gevaar voor een elektrische schok! Voordat u het apparaat reinigt, moet u het uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken, of de stroomonderbreker of zekering uitschakelen.
  • Seite 104 PROBLEEMOPLOSSING LET OP! Ontkoppel het apparaat vóór het storingzoeken van de stroomvoorziening. Het verhelpen van storingen die niet in deze handleiding worden genoemd, mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien of een vakbekwaam persoon. BELANGRIJK! Tijdens de normale werking zijn enkele geluiden te horen (compressor, koelmiddelcircuit).
  • Seite 105 1. Het apparaat staat niet 1. Stel de nivelleerpootjes horizontaal. opnieuw af. 2. Het apparaat raakt de 2. Beweeg het apparaat een muur of andere beetje. voorwerpen. Abnormale 3. Buig indien nodig het geluiden. 3. Een onderdeel, onderdeel voorzichtig uit de bijvoorbeeld een buis, weg.
  • Seite 106 INDICE AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Sicurezza di bambini e persone a rischio Avvertenze generali sulla sicurezza Uso quotidiano Manutenzione e pulizia Montaggio Assistenza Risparmio energetico Protezione dell’ambiente Materiali di imballaggio Smaltimento dell’apparecchio PANORAMICA MONTAGGIO Requisiti di spazio Livellamento dell’apparecchio Livellamento degli sportelli Blocchi in gomma Luogo di installazione Posizione...
  • Seite 107 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Nell’interesse della vostra sicurezza e a garanzia di un uso corretto, prima dell’installazione e del primo uso dell’apparecchio, leggere accuratamente le istruzioni per l’uso, incluso note e avvertenze. Per evitare errori e infortuni inutili, è importante accertarsi che chiunque utilizzi l’apparecchio abbia buona dimestichezza con il suo uso e le sue caratteristiche di sicurezza.
  • Seite 108 AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA AVVERTENZA! Tenere le aperture di aerazione nell’alloggiamento del dispositivo o nella struttura d’incasso libere da ostacoli. AVVERTENZA! Non utilizzare ausili meccanici o altri strumenti per accelerare il processo di disgelo, salvo se consigliati dal produttore. AVVERTENZA! Non danneggiare il circuito del refrigerante.
  • Seite 109 • Accertarsi che la spina non venga schiacciata né danneggiata dal retro del dispositivo. Una spina schiacciata o danneggiata potrebbe surriscaldarsi e causare un incendio. • Accertarsi che la spina dell’apparecchio sia accessibile. • Non staccare il cavo di alimentazione. •...
  • Seite 110 • Gli scomparti a una, due e tre stelle (se presenti nell’apparecchio) non sono adatti al congelamento di alimenti freschi. • Se l’apparecchio resta vuoto a lungo, disgelarlo, pulirlo, asciugarlo e lasciare lo sportello aperto per impedire la formazione di muffa all’interno. MANUTENZIONE E PULIZIA •...
  • Seite 111 ASSISTENZA • Tutti i lavori elettrici necessari per la manutenzione dell’apparecchio andrebbero eseguiti da un elettricista qualificato o da una persona competente. • Questo prodotto deve essere manutenuto da un centro servizi autorizzato e possono essere utilizzati solo ricambi originali. RISPARMIO ENERGETICO •...
  • Seite 112 PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Il presente apparecchio non contiene gas potenzialmente dannosi per lo strato di ozono né nel circuito del refrigerante né nei materiali isolanti. L’apparecchio non va smaltito nei rifiuti domestici. La schiuma isolante contiene gas infiammabili: l’apparecchio va smaltito in conformità al regolamento sugli apparecchi, reperibile presso le autorità...
  • Seite 113 PANORAMICA Linea d’aria in Luce a LED metallo Vano dello sportello Ripiani del Vano dello frigorifero sportello Ampia zona Crisper Zona Fresh umida Zona a zero gradi Scomparto a scomparsa Ampio cassetto Zona di per congelatore transizione Piedi di livellamento Questa immagine serve a scopo illustrativo;...
  • Seite 114 MONTAGGIO REQUISITI DI SPAZIO • Lasciare spazio a sufficienza affinché sia possibile aprire lo sportello. C 1900 D mind. = 50 mind. = 50 mind. = 50 G 1515 H 1062 130° LIVELLAMENTO DELL’APPARECCHIO Regolare i due piedi di livellamento sul lato anteriore dell’apparecchio. Porte •...
  • Seite 115 LIVELLAMENTO DEGLI SPORTELLI Dopo il trasporto o il carico dei vani dello sportello con alimenti e bevande, i due sportelli superiori potrebbero risultare disallineati. Sono presenti 3 rondelle sottovite di tipo C che consentono di regolare gli sportelli. Per il livellamento degli sportelli, seguire il processo successivo. 1.
  • Seite 116 BLOCCHI IN GOMMA Su ogni sportello si trova un blocco in gomma. Questi agiscono come una molla che attutisce l’impatto quando lo sportello si chiude. Non tirare i blocchi in gomma. Se ne mancano sugli sportelli, prenderne uno dal sacchetto degli accessori e inserirlo nel foro dello sportello.
  • Seite 117 POSIZIONE L’apparecchio va collocato lontano dalle fonti di calore, come radiatori, caldaie, luce solare diretta, ecc. Accertarsi che l’aria sul retro dell’apparecchio possa circolare liberamente. Se l’apparecchio viene collocato sotto un pensile, la distanza minima tra la parte superiore dell’apparecchio e il pensile deve essere di almeno 50 mm per garantire una prestazione ottimale.
  • Seite 118 USO QUOTIDIANO USO DEL PANNELLO DI COMANDO No Frost Frigorifero Zona di transizione Congelatore Modalità Blocco 3s 1.1 Comando dei tasti A Impostazione della temperatura del frigorifero B Impostazione della temperatura della zona di transizione C Impostazione della temperatura del congelatore D Impostazione delle modalità...
  • Seite 119 b. La temperatura di frigorifero/congelatore/della zona di transizione viene visualizzata a parte, impostando la temperatura di ogni zona. 2.1 Indicatori 2.1.1 Il pannello di comando si illumina per 2 minuti quando viene aperto lo sportello del frigorifero o del congelatore (viene rilevato un segnale sportello alla volta) 2.1.2 Il pannello di comando si illumina ad ogni azionamento del tasto, mentre la luce si spegne 2 minuti dopo l’ultima attivazione.
  • Seite 120 3.3 Regolazione della temperatura nella zona di transizione a. Regolazione della temperatura nella zona di transizione: questo tasto può essere utilizzato sia nella modalità personalizzata che in altre modalità. Una volta immessa la regolazione della temperatura zona di transizione, questo tasto lampeggia. Se si toccano i tasti uno alla volta, la temperatura commuta tra “5 °C, 4 °C, 3 °C, 2 °C, 1 °C, 0 °C, –1 °C, –2 °C, –3 °C, –4 °C, –5 °C, –6 °C, –7 °C, –8 °C, –9 °C, –10 °C, –11 °C, –12 °C, –13 °C, –14 °C, –15 °C, –16 °C, –17 °C, –18 °C, –19 °C, –20 °C, –...
  • Seite 121 Temperatura ambiente (T) T ≤ 13 °C 13 °C < T ≤ 20 °C 20° C< T ≤ 27 °C 27 °C < T ≤ 34 °C T > 34 °C Temperatura del frigorifero 3 °C 4 °C 5 °C 6 °C 8 °C Temperatura del congelatore...
  • Seite 122 ZONA MULTITEMPERATURA 1. Temperatura del frigorifero 2 °C ~ 8 °C / off Regolata mediante pannello di comando 2. Temperatura della zona Fresh 2 °C ~ 8 °C 3. Temperatura della zona a zero gradi –3 °C ~ 0 °C 4.
  • Seite 123 PRIMA MESSA IN FUNZIONE Pulizia interna Prima della prima messa in servizio dell’apparecchio, rimuovere il tipico odore di un prodotto nuovo di fabbrica lavando l’interno e tutti gli accessori con acqua tiepida e un sapone neutro e asciugare per bene. IMPORTANTE! Non utilizzare detergenti o abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie.
  • Seite 124 • –20 °C ~ 5 °C, intervallo di temperatura ampio e variabile. • 3 °C ~ 5 °C: frutta e verdura fresca. • 0 °C ~ 2 °C: bevande, birra, vino rosso, bevande facilmente deperibili Zona di transizione • –7 °C ~ –1 °C: Refrigerazione di alimenti per la conservazione a breve termine, ad es.
  • Seite 125 RACCOMANDAZIONE PER L’IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA Temperatura ambiente Impostazione della temperatura Frigorifero a 2 °C No Frost Estate (sopra i 38 °C) Congelatore a –20 °C Frigorifero a 4 °C FRIGORIFERO Normale ZONA CONVERTIBILE Congelatore a –18 °C CONGELATORE MODALITÀ Frigorifero a 5 °C Inverno (sotto i 16 °C) Congelatore a –18 °C...
  • Seite 126 CONGELAMENTO DI ALIMENTI FRESCHI • Il vano congelatore è ideale per il congelamento di alimenti freschi e la conservazione prolungata di alimenti congelati e surgelati. • Inserite gli alimenti freschi da congelare nel vano congelatore. • La quantità massima di alimenti congelabile entro 24 ore è riportata sulla targhetta. •...
  • Seite 127 ACCESSORI RIPIANI MOBILI Le pareti del frigorifero presentano una serie di binari di guida per posizionare in modo flessibile i ripiani! POSIZIONAMENTO DEI VANI DEGLI SPORTELLI Per consentire la conservazione di confezioni per alimenti di varie dimensioni, i vani degli sportelli possono essere applicati ad altezze differenti. Per eseguire la regolazione, procedere come segue: tirare lentamente i vani degli sportelli nella direzione della freccia, fino ad allentarli: posizionarli poi secondo le esigenze.
  • Seite 128 AVVERTENZE PER LA CONSERVAZIONE DI ALIMENTI CONGELATI Per garantire la migliore prestazione di questo apparecchio: • accertarsi che gli alimenti surgelati in commercio siano stati adeguatamente conservati dal rivenditore; • portare gli alimenti surgelati dal negozio di alimentari al congelatore nel minor tempo possibile; •...
  • Seite 129 PULIZIA Per motivi igienici, pulire regolarmente l’interno dell’apparecchio, accessori inclusi. ATTENZIONE! Durante la pulizia, l’apparecchio non può essere collegato alla rete elettrica. Pericolo di scossa elettrica! Prima di effettuare le operazioni di pulizia, spegnere l’apparecchio e staccare la spina oppure spegnere l’interruttore automatico o il fusibile. Non pulire mai l’apparecchio con un pulitore a vapore.
  • Seite 130 ELIMINAZIONE GUASTI ATTENZIONE! Prima di cercare un guasto, scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica. L’eliminazione di guasti non riportata nelle presenti istruzioni va fatta eseguire da un elettricista qualificato o da una persona competente. IMPORTANTE! Durante il regolare esercizio è possibile sentire alcuni rumori (compressore, circuito del refrigerante).
  • Seite 131 1. L’apparecchio non è in 1. Regolare di nuovo i piedi di posizione orizzontale. livellamento. 2. L’apparecchio tocca la 2. Spostare leggermente parete o altri oggetti. l’apparecchio. Rumori insoliti. 3. Un componente, come 3. Flettere cautamente la parte un tubo, sul retro interessata per impedire il dell’apparecchio tocca contatto.
  • Seite 132 INDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDSOPLYSNINGER Sikkerhed for børn og udsatte mennesker Generelle sikkerhedsoplysninger Daglig brug Vedligeholdelse og rengøring Installation Service Energibesparelse Miljøbeskyttelse Emballagematerialer Bortskaffelse af enheden OMRIDS INSTALLATION Plads påkrævet Nivellering af enheden Nivellering af dørene Gummiblokke Installationssted Lokation Elektrisk tilslutning DAGLIG BRUG Brug af kontrolpanelet Driftsbetingelse Nøglernes Repræsentation...
  • Seite 133 SIKKERHEDSOPLYSNINGER Af hensyn til din sikkerhed og for at sikre korrekt brug, før du installerer og bruger enheden første gang, bør du læse denne vejledning omhyggeligt, inklusive bemærkningerne og advarslerne. For at undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger udstyret, har sat sig grundigt ind i dets betjening og sikkerhedsfunktioner.
  • Seite 134 GENERELLE SIKKERHEDSOPLYSNINGER ADVARSEL! Hold ventilationsåbningerne i apparathuset eller i installationsstrukturen fri for forhindringer. ADVARSEL! Brug ikke mekaniske hjælpemidler eller andre midler til at fremskynde afrimningsprocessen, undtagen dem, der anbefales af producenten. ADVARSEL! Beskadig ikke kølevæskekredsløbet. ADVARSEL! Brug ikke andre elektriske apparater (såsom ismaskiner) i køleskabe, medmindre de er godkendt af producenten til dette formål.
  • Seite 135 • Du må ikke køre enheden uden lampen. • Dette udstyr er tungt. Vær forsigtig, når du flytter den. • Fjern ikke genstande fra fryseren eller rør ved dem, når dine hænder er fugtige/våde, da det kan forårsage hudafskrabninger eller kuldeforbrændinger. •...
  • Seite 136 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING • Før servicering skal du slukke for enheden og tage stikket ud af stikkontakten. • Brug ikke metalgenstande til at rengøre apparatet. • Brug ikke skarpe genstande til at fjerne frost fra enheden. Brug en plastikskraber. • Tjek jævnligt afløbet i køleskabet for dryppende vand.
  • Seite 137 ENERGIBESPARELSE • Læg ikke varm mad i enheden; • Pak ikke maden tæt sammen, da dette forhindrer luftcirkulation; • Sørg for, at maden ikke kommer i kontakt med bagsiden af rummene; • Åbn ikke døren(e) under strømsvigt; • Undgå at åbne døren(e) ofte; •...
  • Seite 138 BORTSKAFFELSE AF ENHEDEN 1. Træk stikket ud af stikkontakten. 2. Skær netledningen af og kassér den. ADVARSEL! Vær opmærksom på det gule eller orange symbol på venstre side, som er placeret på bagsiden af enheden (bagpanel eller kompressor), når du bruger, vedligeholder eller bortskaffer enheden.
  • Seite 139 OMRIDS Metal luftkanal LED lys Dørlomme Køleskabshylder Dørlomme Stor sprød zone Fugtighed Frisk Zone Nul graders zone Indstikslomme Stor fryseskuffe Overgangsareal Nivellerende fødder Denne figur er kun til illustration. Se venligst din enhed for detaljer.
  • Seite 140 INSTALLATION PLADS PÅKRÆVET • Efterlad tilstrækkelig plads, så døren kan åbnes. C 1900 D min. = 50 min. = 50 min. = 50 G 1515 H 1062 130° NIVELLERING AF ENHEDEN For at gøre dette skal du justere de to nivelleringsfødder på forsiden af enheden. Døre •...
  • Seite 141 NIVELLERING AF DØRENE Efter transport eller lastning af dørrummene med mad eller drikkevarer, er de to øverste døre muligvis ikke justeret korrekt. Der er 3 type °C skiver, der bruges til at justere lågerne. Følg venligst processen nedenfor for at nivellere dørene. 1.
  • Seite 142 GUMMIBLOKKE Der er en gummiklods på hver dør. De fungerer som en fjeder, der dæmper stødet, når døren er lukket. Træk venligst ikke i gummiklodserne. Hvis de mangler fra dørene, skal du tage en fra tilbehørstasken og sætte den ind i dørens hul. ADVARSEL! Hold gummiklodser væk fra børn for at forhindre børn i at sluge dem.
  • Seite 143 LOKATION Apparatet skal placeres langt væk fra varmekilder som radiatorer, kedler, direkte sollys osv. Sørg for, at luften kan °Cirkulere frit bagerst i skabet. Hvis enheden placeres under et fremspringende overskab, skal minimumsafstanden mellem toppen af enheden og overskabet være mindst 50 mm for at sikre optimal ydeevne. Ideelt set bør enheden dog ikke placeres under et udragende vægskab.
  • Seite 144 DAGLIG BRUG BRUG AF KONTROLPANELET Ingen Frost Køleskab Overgangsareal Fryser Mode Lås 3s 1.1 NØGLEHANDLINGER A Temperaturindstilling køleskab B Temperaturindstilling skifte område C Temperaturkontrol fryser D Indstilling af tilstand (ECO, Holiday, Superfrost) F Lås/oplås indstilling 1.2 LED-Display 1 Temperatur i køleafdelingen 2 Temperatur i fryserummet 3 Overgangszonens temperatur DRIFTSBETINGELSE...
  • Seite 145 b. Temperaturen i køle/fryse/udskiftningszonen vises separat ved at indstille temperaturen for hver zone. 2.1 Display 2.1.1 Betjeningspanelet lyser i 2 minutter, så snart døren til køle- eller fryseafdelingen åbnes. (et dørsignal modtages ad gangen) 2.1.2 Betjeningspanelet lyser hver gang der trykkes på en tast, mens lyset slukker 2 minutter efter sidste tryk.
  • Seite 146 3.3 Temperaturstyring af overgangszonen a. Temperaturstyring af overgangszonen: Denne nøgle kan bruges i både brugerdefineret tilstand og supertilstand. Efter indtastning af temperaturkontrol i kølerummet blinker denne tast. Når du trykker på knappen i rækkefølge, ændres temperaturen i en °Cirkel fra „5 °C, 4 °C, 3 °C, 2 °C, 1 °C,0 °C, – 1 °C, –2 °C, –3 °C, –4 °C, –5 °C, –6 °C, –7 °C, –8 °C, –9 °C, –10 °C, –11 °C, –...
  • Seite 147 Knapperne "Freezer" & "Refrigerator" fungerer ikke i ECO-tilstand. Temperaturen i skiftezonen kan frit justeres ved at trykke på temperaturen i skiftezonen. Deaktivering af ECO-tilstand: Tryk og hold Mode-knappen nede, så deaktiveres ECO-tilstand efter 5 sekunder, og du kan vælge den ønskede tilstand. 3.8 Ferietilstand Tryk på...
  • Seite 148 MULTI-TEMPERATUR-ZONE 1. Køleskabs temperatur 2 °C ~ 8 °C / Off Reguleres via kontrolpanel 2. Frisk-Zone-Temperatur 2 °C ~ 8 °C 3. Temperatur i nul graders zone –3 °C ~ 0 °C 4. Fryser temperatur –22 °C ~ –14 °C Reguleres via kontrolpanel 5.
  • Seite 149 FØRSTE OPSTART Rengøring af interiøret Før du bruger enheden første gang, for at fjerne den typiske lugt af et helt nyt produkt, skal du vaske interiøret og alt indvendigt tilbehør med lunkent vand og lidt neutral sæbe og derefter tørre dem grundigt.
  • Seite 150 • –20 °C ~ 5 °C, bredt variabel temperaturområde. • 3 °C ~ 5 °C: frisk frugt, grøntsager. • 0 °C ~ 2 °C: Drikkevarer, øl, rødvin, letfordærvelige drikkevarer Overgangsareal • –7 °C ~ –1 °C: Køling af fødevarer til korttidsopbevaring, f.eks.
  • Seite 151 ANBEFALING TIL TEMPERATURJUSTERING Omgivelsestemperatur Juster temperaturen Køleskab to 2 °C INGEN FROST Sommer (over 38 °C) Fryser til -20 °C Køleskab to 4 °C KØLESKAB Normal MULIG ZONE Fryser til -18 °C FRYSER MODE Køleskab til 5 °C Vinter (under 16 °C) Fryser til -18 °C LÅS 3s •...
  • Seite 152 FRYSNING AF FRISKE FØDEVARER • Fryserummet er velegnet til frysning af friske fødevarer og langtidsopbevaring af frosne og dybfrosne fødevarer. • Placer de friske fødevarer, der skal fryses, i fryseren. • Den maksimale mængde mad, der kan fryses inden for 24 timer, er angivet på typeskiltet. •...
  • Seite 153 TILBEHØR MOBILE HYLDER Køleskabets vægge er udstyret med en række styreskinner, så hylderne kan placeres som ønsket! PLACERING AF DØRRUM For at muliggøre opbevaring af madpakker af forskellig størrelse, kan dørrummene placeres i forskellige højder. For at foretage disse justeringer, fortsæt som følger: Træk langsomt dørbakkerne i pilens retning, indtil de slipper, og flyt dem derefter efter behov.
  • Seite 154 NOTER TIL OPBEVARING AF FROSNE FØDEVARER For at få den bedst mulige ydeevne fra denne enhed skal du: • sikre, at kommercielt frosne fødevarer er blevet opbevaret korrekt af forhandleren; • sørg for at flytte den frosne mad fra købmanden til fryseren så hurtigt som muligt; •...
  • Seite 155 RENGØRING Af hygiejniske årsager bør det indvendige af enheden, inklusive tilbehøret indeni, rengøres regelmæssigt. OPMÆRKSOMHED! Enheden bør ikke tilsluttes strømforsyningen under rengøring. Risiko for elektrisk stød! Før rengøring skal du slukke for enheden og tage stikket ud, eller slukke for afbryderen eller sikringen.
  • Seite 156 FEJLFINDING OPMÆRKSOMHED! Afbryd enheden fra strømforsyningen før fejlfinding. Fejlfinding, der ikke er nævnt i denne vejledning, må kun udføres af en kvalificeret elektriker eller en kompetent person. VIGTIG! Under normal funktion kan der høres nogle lyde (kompressor, kølemiddelkredsløb). Løsning Problem Mulig årsag 1.
  • Seite 157 1. Enheden er ikke 1. Juster nivelleringsfødderne vandret. igen. 2. Enheden rører ved 2. Flyt enheden forsigtigt. væggen eller andre 3. Bøj forsigtigt komponenten af Usædvanlige genstande. vejen, hvis det er nødvendigt. lyde. 3. En komponent, f.eks. et rør på bagsiden af enheden rører en anden del af enheden eller væggen.
  • Seite 158 ÍNDICE INDICACIONES DE SEGURIDAD Seguridad de niños y personas vulnerables Indicaciones generales de seguridad Uso diario Cuidados y limpieza Montaje Servicio Ahorro de energía Protección del medio ambiente Materiales de embalaje Eliminación del electrodoméstico VISTA DE CONJUNTO MONTAJE Requisitos de espacio Nivelación del electrodoméstico Nivelación de las puertas Tacos de goma...
  • Seite 159 INDICACIONES DE SEGURIDAD En aras de su seguridad y para garantizar un uso correcto, antes de instalar y utilizar el electrodoméstico por primera vez, debe leer detenidamente este manual de usuario, incluidas las notas y las advertencias. Para evitar fallos y accidentes innecesarios, es importante asegurarse de que todas las personas que utilicen el electrodoméstico estén completamente familiarizadas con su funcionamiento y sus características de seguridad.
  • Seite 160 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Mantenga despejadas las aberturas de ventilación que hay en la carcasa del electrodoméstico o en la estructura integrada. ¡ADVERTENCIA! No utilice ayudas mecánicas ni otros medios, además de los recomendados por el fabricante, para acelerar el proceso de descongelación. ¡ADVERTENCIA! No dañe el circuito de refrigerante.
  • Seite 161 • Asegúrese de que la parte posterior del electrodoméstico no aplaste ni dañe la clavija de enchufe. Una clavija de enchufe aplastada o dañada puede sobrecalentarse y provocar un incendio. • Asegúrese de que el enchufe del electrodoméstico sea accesible. •...
  • Seite 162 • Los compartimentos congeladores de dos estrellas (si el electrodoméstico los tiene) son adecuados para guardar alimentos precongelados, guardar o preparar helados y hacer cubitos de hielo. • Los compartimentos de una, dos y tres estrellas (si el electrodoméstico los tiene) no son adecuados para congelar alimentos frescos.
  • Seite 163 SERVICIO • Todos los trabajos eléctricos que sean necesarios para el mantenimiento de la unidad deben ser realizados por un electricista cualificado o por una persona competente. • Este producto debe ser mantenido por un centro de servicio autorizado y solo se pueden usar piezas de repuesto originales.
  • Seite 164 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Este electrodoméstico no contiene gases que puedan dañar la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El electrodoméstico no debe desecharse como basura doméstica. La espuma aislante contiene gases inflamables: El electrodoméstico debe desecharse de acuerdo con la normativa sobre eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, que puede obtener de sus autoridades locales.
  • Seite 165 VISTA DE CONJUNTO Conducto de aire Luz LED metálico Compartimento de puerta Estantes del Compartimento frigorífico de puerta Gran cajón para verduras Zona fresca húmeda Zona de cero grados Cajón deslizante Gran cajón Zona variable congelador Patas niveladoras Esta imagen es solo para fines ilustrativos; vea su electrodoméstico para obtener más detalles.
  • Seite 166 MONTAJE REQUISITOS DE ESPACIO • Deje suficiente espacio para poder abrir la puerta. C 1900 D mind. = 50 mind. = 50 mind. = 50 G 1515 H 1062 130° NIVELACIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO Para ello, ajuste las dos patas niveladoras que hay en la parte delantera del electrodoméstico. Puertas •...
  • Seite 167 NIVELACIÓN DE LAS PUERTAS Después de transportar o cargar los compartimentos de las puertas con alimentos o bebidas, puede ocurrir que las dos puertas superiores ya no estén correctamente alineadas. Existen 3 arandelas del tipo C que se emplean para ajustar las puertas. Siga el siguiente proceso para nivelar las puertas.
  • Seite 168 TACOS DE GOMA En cada puerta hay un taco de goma. Actúan como un muelle para amortiguar el impacto al cerrar la puerta. No tire de los tacos de goma. Si faltara alguna en las puertas, tome una de la bolsa de accesorios e introdúzcala en el orificio de la puerta.
  • Seite 169 EMPLAZAMIENTO El electrodoméstico debe instalarse lejos de fuentes de calor, como radiadores, calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente en la parte posterior del frigorífico. Si el electrodoméstico se coloca debajo de un armario colgante, la distancia mínima entre la parte superior del electrodoméstico y el armario colgante deberá...
  • Seite 170 USO DIARIO USO DEL PANEL DE CONTROL No Frost Frigorífico Zona de transición Congelador Modo Bloqueo 3s 1.1 Funcionamiento de los botones A Ajuste de la temperatura Frigorífico B Ajuste de la temperatura Zona variable C Ajuste de la temperatura Congelador D Ajuste del modo (ECO, Vacaciones, Superfrost) F Ajuste Bloqueo/Desbloqueo 1.2 Display LED...
  • Seite 171 b. La temperatura del compartimento frigorífico/congelador/zona variable se muestra por separado ajustando la temperatura de cada zona. 2.1 Indicación 2.1.1 El panel de control se ilumina durante 2 minutos en cuanto se abre la puerta del frigorífico o del congelador. (se detecta una señal de puerta cada vez) 2.1.2 El panel de control se ilumina cada vez que se pulsa un botón, mientras que la luz se apaga 2 minutos después de la última pulsación.
  • Seite 172 3.3 Regulación de temperatura de la zona variable a. Regulación de temperatura de la zona variable: Este botón puede utilizarse tanto en el modo personalizado como en los demás modos. Al entrar en la regulación de temperatura de la zona variable, este botón parpadea. Si toca el botón sucesivamente, la temperatura cambia en un círculo de "5 °C, 4 °C, 3 °C, 2 °C, 1 °C, 0 °C, –1 °C, –2 °C, –3 °C, –4 °C, –5 °C, –6 °C, –7 °C, –8 °C, –9 °C, –10 °C, –11 °C, –12 °C, –...
  • Seite 173 Temperatura ambiente (T) T ≤ 13 °C 13 °C < T ≤ 20 °C 20° C< T ≤ 27 °C 27 °C < T ≤ 34 °C T > 34 °C Temperatura del frigorífico 3 °C 4 °C 5 °C 6 °C 8 °C Temperatura del congelador...
  • Seite 174 ZONA MULTI-TEMPERATURA 1. Temperatura del frigorífico 2 °C ~ 8 °C / Apagado Regulada a través del panel de control 2. Temperatura de la zona fresca 2 °C ~ 8 °C 3. Temperatur Temperatura de la zona de cero grados –3 °C ~ 0 °C 4.
  • Seite 175 PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Limpieza del interior Antes de poner el electrodoméstico en funcionamiento por primera vez, debe lavar el interior y todos los accesorios interiores con agua tibia y un poco de jabón neutro y secarlos luego por completo para eliminar el olor típico de un producto nuevo. ¡IMPORTANTE! No utilice agentes de limpieza ni agentes abrasivos, ya que dañarían la superficie.
  • Seite 176 • -20 °C ~ 5 °C, zona de temperatura amplia y variable. • 3 °C ~ 5 °C: fruta fresca, verduras. • 0 °C ~ 2 °C: Bebidas, cerveza, vino tinto, bebidas perecederas Zona variable • -7 °C ~ -1 °C: Enfriamiento de alimentos para su conservación a corto plazo, por ejemplo, carne cruda, pescado, marisco, albóndigas.
  • Seite 177 RECOMENDACIONES PARA EL AJUSTE DE TEMPERATURA Temperatura ambiente Ajustar la temperatura Frigorífico a 2 °C Verano No Frost (por encima de 38 °C) Congelador hasta –20 °C Frigorífico a 4 °C FRIGORÍFICO Normal ZONA DE TRANSICIÓN Congelador hasta -18 °C CONGELADOR MODO Frigoríco a 5 °C...
  • Seite 178 CONGELACIÓN DE ALIMENTOS FRESCOS • El compartimento congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y guardar alimentos congelados y ultracongelados a largo plazo. • Coloque los alimentos frescos que vaya a congelar en el compartimento congelador. • La cantidad máxima de alimentos que se pueden congelar en un plazo de 24 horas se indica en la placa de características.
  • Seite 179 ACCESORIOS ESTANTES MÓVILES ¡Las paredes del frigorífico están equipadas con una serie de guías para que pueda colocar los estantes como prefiera! COLOCACIÓN DE LOS COMPARTIMENTOS DE LA PUERTA Los compartimentos de la puerta pueden colocarse a distintas alturas para permitir almacenar envases de alimentos de distintos tamaños.
  • Seite 180 • se recomienda que marque la fecha de congelación en cada envase o envoltorio para que no tenga que sacarlos innecesariamente del congelador, lo que podría causar quemaduras por frío en la piel; • se recomienda que marque la fecha de congelación en cada envase o envoltorio para controlar el tiempo de almacenamiento.
  • Seite 181 • Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos no deben guardarse en el compartimento refrigerador, a menos que estén envueltos. LIMPIEZA Por razones de higiene, el interior del electrodoméstico, incluidos los accesorios interiores, debe limpiarse periódicamente. ¡ATENCIÓN! El electrodoméstico no debe estar conectado a la red eléctrica durante la limpieza. ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de limpiar, asegúrese de apagar el electrodoméstico y de desenchufar el cable de alimentación, o de apagar el disyuntor o el fusible.
  • Seite 182 SUBSANACIÓN DE FALLOS ¡ATENCIÓN! Desconecte el electrodoméstico de la alimentación eléctrica antes de intentar subsanar cualquier fallo. La subsanación de fallos que no se describen en este manual solo debe ser realizada por un electricista cualificado o una persona competente. ¡IMPORTANTE! Puede que se oigan algunos ruidos durante el funcionamiento normal (compresor o circuito de refrigerante).
  • Seite 183 Caliente suavemente los puntos no herméticos de la junta de sellado Fuerte formación de la puerta con un secador de de escarcha en La junta de sellado de la pelo (ajustado a baja temperatura). la junta de puerta no es hermética. Mientras lo hace, moldee a mano la sellado de la junta de sellado de la puerta...
  • Seite 184 Service 00 800 32 289 000 www.blaupunkt-einbaugeraete.com Deutschland/Germany Italien/Italy service.DE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.IT@blaupunkt-einbaugeraete.com Österreich/Austria Spanien/Spain service.AT@blaupunkt-einbaugeraete.com service.ES@blaupunkt-einbaugeraete.com Niederlande/Netherlands Großbritannien/Grat Britain service.NL@blaupunkt-einbaugeraete.com service.GB@blaupunkt-einbaugeraete.com Belgien/Belgium Malta/Malta service.BE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.MT@blaupunkt-einbaugeraete.com Schweden/Sweden Dänemark/Denmark service.SE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.DK@blaupunkt-einbaugeraete.com Luxemburg/Luxembourg Norwegen/Norway service.LU@blaupunkt-einbaugeraete.com service.NO@blaupunkt-einbaugeraete.com Schweiz/Switzerland Frankreich/France service.CH@blaupunkt-einbaugeraete.com sav@blaupunkt-electromenager.fr Telefon: (+33) 0800 303 603...