Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sirona HELIODENT DS Installationsvoraussetzungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HELIODENT DS:

Werbung

kÉì=~ÄW
kÉï=ëáåÅÉW
MSKOMMT
kçìîÉ~ì=ÇÉéìáëW
kìÉîç=ÇÉëÇÉW
ebiflabkq=ap
fåëí~ää~íáçåëîçê~ìëëÉíòìåÖÉå=
fåëí~ää~íáçå=oÉèìáêÉãÉåíë=
`çåÇáíáçåë=ÇÛáåëí~ää~íáçå=
oÉèìáëáíçë=ÇÉ=áåëí~ä~Åáμå=

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sirona HELIODENT DS

  • Seite 1 kÉì=~ÄW kÉï=ëáåÅÉW MSKOMMT kçìîÉ~ì=ÇÉéìáëW kìÉîç=ÇÉëÇÉW ebiflabkq=ap fåëí~ää~íáçåëîçê~ìëëÉíòìåÖÉå= fåëí~ää~íáçå=oÉèìáêÉãÉåíë= `çåÇáíáçåë=ÇÛáåëí~ää~íáçå= oÉèìáëáíçë=ÇÉ=áåëí~ä~Åáμå=...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Possibilities of Installation ........5 Bauseitige Installation ........... 7 On-site Installation..........7 Maße, technische Daten Dimensions, technical data HELIODENT DS 1:20, Tragarm HELIODENT DS 1:20, Support arm 950mm..............8 950mm ..............8 700mm..............10 700mm ..............10 410mm..............12 410mm ..............12 Fahrstativ ............
  • Seite 3 Posibilidades de instalación ........5 Installation sur le site..........7 Instalación en la obra ..........7 Cotes, caractéristiques techniques Medidas, datos técnicos HELIODENT DS 1:20, Bras de support HELIODENT DS 1:20, Brazo soporte 950mm..............8 950mm ..............8 700mm..............10 700mm ..............
  • Seite 5: Installationsmöglichkeiten

    HELIODENT DS mit Fernbedienung HELIODENT DS with remote control HELIODENT DS avec télécommande HELIODENT DS con telemando en la im Behandlungsraum. in treatment room. dans la salle de traitement. La longueur sala de radiología.
  • Seite 6 Ankerplatte Zugkraft Anchorplate Pull on wall 3600N L ≤ 700mm Plaque d’ancrage Force de traction 4200N L = 950mm Fernbedienung mit Zeitwahlschalter Fernbedienung Placa de anclaje Fuerza de tracción Remote control with time selection switch Remote control Montageplatte (mitgeliefert) Télécommande avec sélecteur de temps Télécommande Gewindebolzen M8 Installation plate (supplied)
  • Seite 7: Bauseitige Installation

    Bauseitige Installation On-site Installation Installation sur le site Instalación en la obra ACHTUNG: IMPORTANT! ATTENTION! ATENCION: Bei Installationen liegt die Beurteilung For the installation, the service engi- Lors de l'installation, c'est le technicien En el caso de instalaciones, es respon- der Wandbeschaffenheit und die Art neer is responsible for assessing the qui doit évaluer la nature du mur et...
  • Seite 8: Maße, Technische Daten Heliodent Ds 1:20, Tragarm 950Mm

    HELIODENT DS 1:20 Tragarm Support arm 950mm Bras de support Brazo soporte 37 3/8” 2060 81 1/8” 1520 11 1/2” 59 7/8” 300° Siehe Seite 6 1367 See page 6 53 3/4” Voir page 6 Véase página 6 max. 1880 74”...
  • Seite 9 HELIODENT DS 1:20 Tragarm Mindestabmessungen für Röntgenräume Support arm Minimal measures of X-ray room 950mm Bras de support Cotes minimales du local de rodiographie Brazo soporte Medidas mínimas de la sala de rayos X min. 1150 45 1/4” 14 5/8”...
  • Seite 10: 700Mm

    HELIODENT DS 1:20 Tragarm Support arm 700mm Bras de support Brazo soporte 27 1/2” 1810 71 1/4” 1270 11 1/2” 50” 300° Siehe Seite 5 1367 See page 5 Voir page 5 53 3/4” Véase página 5 max. 1880 74”...
  • Seite 11 HELIODENT DS 1:20 Tragarm Mindestabmessungen für Röntgenräume Support arm Minimal measures of X-ray room 700mm Bras de support Cotes minimales du local de rodiographie Brazo soporte Medidas mínimas de la sala de rayos X min. 1150 45 1/4” 14 5/8”...
  • Seite 12: 410Mm

    HELIODENT DS 1:20 Tragarm Support arm 410mm Bras de support Brazo soporte 16 1/8” 1520 59 7/8” 11 1/2” 38 1/2” 300° Siehe Seite 5 1367 See page 5 53 3/4” Voir page 5 Véase página 5 max. 1880 74”...
  • Seite 13 HELIODENT DS 1:20 Tragarm Mindestabmessungen für Röntgenräume Support arm Minimal measures of X-ray room 410mm Bras de support Cotes minimales du local de rodiographie Brazo soporte Medidas mínimas de la sala de rayos X 19 3/4” 29 1/2” 14 5/8”...
  • Seite 14: Fahrstativ

    HELIODENT DS 1:20 Fahrstativ Mobile Stand Statif mobile Soporte rodante 7 7/8” 2110 83” 1240 48 3/4” 33 1/2” 35 7/8” 21 5/8” 38 1/8” 90° 30 3/4” 1390 54 3/4” 180° 1800 70 7/8”...
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten Abmessungen der Verpackung HELIODENT DS 115cm x 102cm x 24cm Fahrstativ 130cm x 80cm x 40cm Gewicht einschl. / ohne Verpackung HELIODENT DS ca. 31kg / 25kg Fahrstativ ca. 125kg / 93kg Netzanschluss Netzspannung 127V / 200-230V, 50/60Hz Netzspannungsabweichung ±10%/+6%-10%...
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Dimensions de l’emballage HELIODENT DS 115cm x 102cm x 24cm Statif mobile 130cm x 80cm x 40cm Poids avec / sans emballage HELIODENT DS ca. 31kg / 25kg Statif mobile ca. 125kg / 93kg Raccordement Tension de secteur 127V / 200-230V, 50/60Hz Tolérance de la tension de secteur...
  • Seite 17: Elektromagnetische Verträglichkeit Zubehör

    3x1,5mm2 NYM Handelsüblich • Das GERÄT darf nur mit dem von Sirona freigegebenen Zubehör und Ersatzteilen betrieben werden. Nicht freigegebenes Zu- behör und Ersatzteile können zu einer erhöhten Aussendung oder zu einer reduzierten Störfestigkeit führen. • Das GERÄT sollte nicht unmittelbar neben anderen Geräten betrieben werden. Sollte dies unvermeidlich sein, ist das GERÄT zu beobachten, um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu überprüfen.
  • Seite 18: Störfestigkeit

    Störfestigkeit Das GERÄT ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des GERÄTS sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits- IEC 60601-1-2 Prüfpegel Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung – Prüfungen Leitlinien Entladung statischer Elek- ±...
  • Seite 19 Störfestigkeits- IEC 60601-1-2 Prüfpegel Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung – Prüfungen Leitlinien Gestrahlte HF-Störgrößen 3V/m 1 2 , IEC 61000-4-3 80MHz bis 800MHz bei 80MHz bis 800MHz 3V/m 2 3 , 800MHz bis 2,5GHz bei 800MHz bis 2,5GHz mit P als der Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß...
  • Seite 20: Schutzabstände

    Schutzabstände Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem GERÄT GERÄT ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert GERÄTES werden. Der Kunde oder der Anwender des kann helfen elektromagnetische Störungen dadurch zu verhindern, dass GERÄT er Mindestabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationseinrichtungen (Sendern) und dem –...
  • Seite 21: Electromagnetic Compatibility

    NYM (16 AWG) Common • The UNIT may be operated only with accessories and spare parts approved by Sirona. Unapproved accessories and spare parts may lead to an increased emission of or a reduced immunity to interference. • The UNIT should not be operated immediately adjacent to other devices. If this proves to be unavoidable, the UNIT should be monitored to check and make sure that it is used properly.
  • Seite 22: Immunity To Interference

    Immunity to interference The UNIT is intended for operation in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the UNIT should make sure that it is used in such an environment. Immunity interference IEC 60601-1-2 test level Conformance level Electromagnetic environment guide- tests lines...
  • Seite 23 Immunity interference IEC 60601-1-2 test level Conformance level Electromagnetic environment guide- tests lines Radiated HF interference 3V/m 1 2 , IEC 61000-4-3 80MHz to 800MHz at 80MHz to 800MHz 3V/m 2 3 , 800MHz to 2.5GHz at 800MHz to 2.5GHz where P is the nominal transmitter output in watts (W) specified by the transmitter manufacturer and d is the recommended...
  • Seite 24: Working Clearances

    Working clearances Recommended working clearances between portable and mobile HF communication devices and the UNIT UNIT is intended for operation in an electromagnetic environment, where radiated HF interference is checked. The customer UNIT or the user of the can help prevent electromagnetic interference by duly observing the minimum distances between portable UNIT and/or mobile HF communication devices (transmitters) and the .
  • Seite 25: Compatibilité Électromagnétique

    Type commercial • L'APPAREIL doit uniquement être utilisé avec les accessoires et les pièces de rechange validées par Sirona. Les accessoires et pièces de rechange non validés peuvent provoquer une augmentation des émissions ou une réduction de la résistance aux perturbations.
  • Seite 26: Résistance Au Parasitage

    Résistance au parasitage L'APPAREIL est prévu pour le fonctionnement dans l'environnement électromagnétique décrit ci-après. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans un environnement tel que celui décrit. Contrôles de résistance CEI 60601-1-2 Niveau de Niveau de conformité Directives d'environnement électro- au parasitage contrôle...
  • Seite 27 Contrôles de résistance CEI 60601-1-2 Niveau de Niveau de conformité Directives d'environnement électro- au parasitage contrôle magnétique Grandeurs de perturbation 3V/m 1 2 , HF rayonnées 80MHz à 800MHz pour 80MHz à 800MHz CEI 61000-4-3 3V/m 2 3 , 800MHz à 2,5GHz pour 800MHz à...
  • Seite 28: Distances De Protection

    Distances de protection Distances de protection recommandées entre des appareils de communication HF portables et mobiles et l'APPAREIL. APPAREIL est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les grandeurs perturbatrices APPAREIL HF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l' peut contribuer à...
  • Seite 29: Compatibilidad Electromagnética

    3x1,5mm2 NYM Tipo usual • El EQUIPO solamente puede utilizarse con los accesorios y los repuestos autorizados de Sirona. Los accesorios y los repuestos no autorizados pueden aumentar las emisiones o reducir la resistencia a las interferencias. • El EQUIPO no debería utilizarse muy cerca de otros equipos. Si no se puede evitar, se deberá observar si el EQUIPO funciona de la forma adecuada.
  • Seite 30: Resistencia A Interferencias

    Resistencia a interferencias El EQUIPO está concebido para funcionar en el entorno electromagnético indicado. El cliente o el usuario del EQUIPO debería asegurar que se utilizará siempre en un entorno como éste. Comprobaciones de Nivel de ensayo de Nivel de conformidad Directrices sobre entornos resistencia a conformidad con...
  • Seite 31 Comprobaciones de Nivel de ensayo de Nivel de conformidad Directrices sobre entornos resistencia a conformidad con electromagnéticos interferencias IEC 60601-1-2 Inmunidad a los campos 3 V/m 1 2 , electromagnéticos de 80 MHz a 800 MHz de 80 MHz a 800 MHz radiados 3 V/m 2 3 ,...
  • Seite 32: Distancias De Protección

    Distancias de protección Distancias de protección recomendadas entre los equipos de comunicación móviles y portátiles por alta frecuencia y el EQUIPO EQUIPO está concebido para funcionar en un entorno electromagnético en el que se comprueba inmunidad a los campos EQUIPO electromagnéticos radiados.
  • Seite 34 ûåÇÉêìåÖÉå=áã=wìÖÉ=íÉÅÜåáëÅÜÉê=tÉáíÉêÉåíïáÅâäìåÖ=îçêÄÉÜ~äíÉåK tÉ=êÉëÉêîÉ=íÜÉ=êáÖÜí=íç=ã~âÉ=~åó=~äíÉê~íáçåë=ïÜáÅÜ=ã~ó=ÄÉ=êÉèìáêÉÇ=ÇìÉ=íç=íÉÅÜåáÅ~ä=áãéêçîÉãÉåíëK pçìë=ê¨ëÉêîÉ=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~íáçåë=ÇìÉë=~ì=éêçÖê≠ë=íÉÅÜåáèìÉK oÉëÉêî~Ççë=äçë=ÇÉêÉÅÜçë=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~Åáμå=Éå=îáêíìÇ=ÇÉä=éêçÖêÉëç=í¨ÅåáÅçK péê~ÅÜÉW=ÇÉìíëÅÜI=ÉåÖäáëÅÜI=Ñê~åò∏ëáëÅÜI=ëé~åáëÅÜ mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó a=PPMOKMONKMNKNMKMV===MSKOMMT ûKJkêKW= NMU=TSO fãéêáã¨=Éå=^ääÉã~ÖåÉ páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe áå=íÜÉ=rp^W áå=`~å~Ç~W c~Äêáâëíê~≈É=PN páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=ii` páêçå~=`~å~Ç~ _ÉëíÉääJkêK SQSOR=_ÉåëÜÉáã QUPR=páêçå~=aêáîÉI=pìáíÉ=NMM PORM=oáÇÖÉï~ó=aêáîÉ=J=råáí=R QN=SO=QVS=a=PPMO lêÇÉê=kç dÉêã~åó `Ü~êäçííÉI=k`=OUOTP jáëëáëë~ìÖ~I=låí~êáç=iRi=RvS kçK=ÇÉ=ÅÇÉK ïïïKëáêçå~KÅçã `~å~Ç~ kç=ÇÉ=éÉÇáÇç...

Inhaltsverzeichnis