Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
vaude.com
052115
USER MANUAL/ZELT OPERA 4P
052115
vaude.com
DEUTSCH.................................................................................................................... 1
ENGLISH.................................................................................................................... 7
FRANÇAIS................................................................................................................ 13
ITALIANO................................................................................................................. 20
ESPAÑOL.................................................................................................................................26
NEDERLANDS.......................................................................................................... 32
CEŠTINA.................................................................................................................. 38
中文......................................................................................................................... 44
99 mm
FEATURES
VENTILATION HOOD
By an intake rain-protected adjustable ventilation.
CONTROL AIR
Window vent is fully adjustable from the inside.
SILICONE SEAMSEAL
Seam sealed siliconised outer tent. Only available in VAUDE tents.
ZIPPER SEAM SEAL
Waterproof taped entrance zip.
97 mm

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vaude OPERA 4P

  • Seite 1 CONTROL AIR ITALIANO......................... 20 Window vent is fully adjustable from the inside. ESPAÑOL..........................26 SILICONE SEAMSEAL NEDERLANDS......................32 Seam sealed siliconised outer tent. Only available in VAUDE tents. CEŠTINA........................38 ZIPPER SEAM SEAL 中文......................... 44 Waterproof taped entrance zip. vaude.com vaude.com...
  • Seite 2 Weight max: 10.000 g Packing size: 67 x 26 cm Water column groundsheet: 10.000 mm Water column fly: 3.000 mm 97 mm 99 mm...
  • Seite 3 Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifizierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen … VAUDE Produkt wieder.
  • Seite 4 AUFBAU – ALLGEmEiNE HiNWEiSE: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfiehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbo-denunterlage.
  • Seite 5 5. Bevor Sie nun die Gestängebögen auf Spannung harte Böden empfehlen sich Zeltnägel. Für sehr bringen, lockern Sie zunächst die Bänder (A), die die weiche Böden, Schnee oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Vertikal eingesteckt eignet Fußpunktspannung regulieren. Spannen Sie die Ge- er sich für weiche Böden, horizontal vergraben für...
  • Seite 6 DEUTSCH ein (C), ziehen das Zelt einfach auseinander (d) und • Vor dem Abbau alle Reißverschlüsse schließen und fixieren es mit zwei weiteren Heringen die Abspannleinen zusammenrollen. Dadurch müs- hinten. Das Zelt steht nun selbständig. sen sie bei dem nächsten Aufbau nicht erst entwirrt 8.
  • Seite 7 (Bleistiftmine), Silikon- oder Nähmaschinenöl. Tra- kann es zum Gestängebruch kommen. Eine pas- gen Sie dies vorsichtig auf und entfernen Sie über- sende Reparaturhülse liegt jedem VAUDE Zelt bei. schüssiges Öl mit einem weichen Tuch. Schieben Sie diese mittig über die Bruchstelle und • Lagern Sie Ihr Zelt im nassen Zustand nie über län-...
  • Seite 8 Stelle wieder verknoten. SiCHERHEiTSHiNWEiSE: TECHNiSCHE dETAiLS: • Beachten Sie die Sicherheitshinweise jeglicher im Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende Funktio- Zelt verwendeter Geräte. • Halten Sie Durch- und Ausgänge sowie Belüftungs- nen auf: öffnungen immer frei.
  • Seite 9 That is the Spirit of Mountain Sports. first European outdoor outfitter we are also constant- ly improving our environmental performance through We here at VAUDE are passionate about mountain EMAS certification, the EU’s eco-management and sports. This passion can be found in every single one audit scheme.
  • Seite 10 • Remove all pointy or sharp objects that could VAUDE tents are well known for their simple set up. damage the tent floor. If any step in the process seems difficult, do not use • Use a tent footprint or groundsheet to protect the...
  • Seite 11 5. Before tensing the poles, loosen the ties (A) which of tent pegs or spikes. VAUDE offers special stakes for very soft ground, snow or sand. Hammer them control the tension of the base. Tense the poles,...
  • Seite 12 ENGLISH 7. Insert two tent pegs into the porch (C), spread out up the guy lines. That way you won’t have to the tent (d) and fix it with two further tent pegs at untangle them when it comes time to set the the back.
  • Seite 13 The seam should however salt water, for example) be correctly repaired as soon as possible in order • VAUDE only uses poles from the renowned manu- to prevent further tearing. Please contact your re- facturers DAC and Yunan. These tend to become tailer to do this.
  • Seite 14 ENGLISH TECHNiCAL dETAiLS: SAFETY GUidELiNES: • Please heed safety guidelines for all appliances Depending on tent models, VAUDE tents feature the following: used in the tent. • Always keep exits and throughways as well as vent FLY: openings accessible. CLASSIC 75D POLYESTER 185T PU;...
  • Seite 15 C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. améliorons par ailleurs constamment nos performan- ces environnementales grâce à la certification EMAS, Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
  • Seite 16 – Quelques astuces : sol de votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier par leur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une difficulté...
  • Seite 17 45°. (X) 3. Triez et assemblez les arceaux. Tirez sur le cordon Les sardines en Y fournies par VAUDE sont particu- jusqu’à ce que tous les segments soient mis en lièrement résistantes à la torsion et conçues pour place.
  • Seite 18 FRANÇAIS les courroies (A) qui règlent la tension des fixations sissure et d’humidité. • Pour le démontage, il est également important de au sol. Tendez les arceaux, introduisez les chevilles et tirez fort sur les courroies. toujours faire glisser les arceaux dans les gaines en 6.
  • Seite 19 à coudre. Appliquez ces produits avec précau- ticité, il est possible qu’un arceau casse. Les tentes tion et enlevez d’éventuels surplus à l’aide d’un VAUDE sont livrées avec des tubes de réparation. chiffon doux. Glissez le tube sur l’arceau cassé et fixez-le à l’aide • Si votre tente est humide, ne la laissez jamais...
  • Seite 20 CARACTéRiSTiQUES TECHNiQUES : utiliser du Nikwax Tech Wash dilué dans quatre volumes d’eau en frottant doucement. Une fois Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des nettoyés, il faut réimperméabiliser généreusement fonctionnalités suivantes : sur et autour des endroits traités en utilisant du TENTE EXTERiEURE : Nikwax Tent &...
  • Seite 21 FRANÇAIS CoNSEiLS dE SéCURiTé : • Prenez connaissance des consignes de sécuri- té concernant tous les appareils que vous utilisez dans votre tente. • N’obstruez jamais les entrées, ouvertures et ventilations de votre tente. • Renseignez-vous sur les consignes de sécurité et de prévention incendie applicables sur le terrain où...
  • Seite 22 è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certificazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
  • Seite 23 • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero danneggiare il pavimento della tenda. Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel • Per proteggere il pavimento della tenda si consiglia caso ci siano difficoltà in una fase del montaggio, evita- un telo supplementare.
  • Seite 24 4. Fare scorrere i pali all‘interno delle guide segnate chetti a chiodo. Per terreni molto più morbidi, per la neve o per la sabbia, VAUDE offre dei picchetti con i colori. 5. Prima di tendere gli archi allentare i nastri (A) che appositi.
  • Seite 25 ITALIANO 7. Piantare adesso i due i picchetti dell‘abside (C), • Prima di smontare, chiudere tutte le cerniere tendere la tenda (d) e e arrotolare insieme tutti i teli. In tal modo non sarà piantare due picchetti nel lato posteriore. La tenda necessario srotolarle in occasione del successi- adesso sta in piedi da sola.
  • Seite 26 Un apposito bossolo per la riparazione è incluso con un panno morbido. in ogni confezione VAUDE. Farlo scorrere central- • Non abbandonare a lungo la tenda in ambienti mente lungo il punto di rottura e fissarlo con il nas- tro adesivo (z).
  • Seite 27 10.000 mm grazie alla membrana laminata. dETTAGLi TECNiCi: miSURE di SiCUREzzA: VAUDE presenta caratteristiche differenti a seconda • Fare attenzione alle misure di sicurezza di ogni del modello: apparecchio utilizzato dentro la tenda.
  • Seite 28 Éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certificado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
  • Seite 29 • Retire todos aquellos objetos puntiagudos o afila- dos que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra dificultades en algún paso, no utilizar un suelo protector.
  • Seite 30 Para sue- Ahora tensar los arcos de las varillas, introducir la los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de clavija de sujeción y apretar de nuevo las bandas. 6. Deslizar la varilla corta en el canal de apertura de piqueta especial.
  • Seite 31 ESPAÑOL mantendrá ahora de pie por sí sola. cremalleras y enrollar los vientos. De esta manera 8. En caso de necesidad, tensar la tienda con ayuda se evita tener que desenrredarlos en la próxima de los vientos. salida, haciéndola más sencilla y rápida. 9.
  • Seite 32 (mina de lápiz), aceite de silicona o de máquinas a partir. Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto de coser. Aplíquelo cuidadosamente y elimine el de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado aceite sobrante con un paño suave.
  • Seite 33 • No obstaculice las entradas y salidas, ni las dETALLES TéCNiCoS: aberturas de ventilación. Dependiendo del modelo, las tiendas VAUDE presentan • Infórmese de las indicaciones sobre el terreno las siguientes funciones: y preste atención a las medidas de precaución contra fuegos.
  • Seite 34 Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certificatie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
  • Seite 35 ALGEmENE AANWijziNGEN: • Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de tentbodem beschadigen kunnen. VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op • Om de tentbodem te beschermen wordt een te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk floorprotector aangeraden.
  • Seite 36 (A) die de spanning van de grond- tentspijkers. Voor hele zachte bodems, sneeuw, bevestiging regelen. De tentstokken spannen, de of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal pinnen inschuiven en op de banden hard trekken. gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- 6.
  • Seite 37 NEDERLANDS AFBoUW - ALGEmENE AANWijziNGEN: AFBoUW PER modEL: • Verwijder alle voorwerpen uit de tent. 1. Tentstok-hoekpunt losmaken en de tent laten • Zelfdragende constructies kunnen gemakkelijk zakken. geschud worden om ze van blaadjes, zand en 2. Tentstokken uit de sleuven schuiven. (niet trekken!) dergelijke te bevrijden.
  • Seite 38 De scheur dient zo ken en te behandelen met siliconenspray. snel mogelijk door een vakman gerepareerd te • VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de worden, om verder scheuren tegen te gaan. bekende fabrikanten DAC en Yunan. Deze vertonen • Bij extreme koude of door veroudering kan het...
  • Seite 39 NEDERLANDS TECHNiSCHE dETAiLS: VEiLiGHEidSVooRSCHRiFTEN: • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de volgende eigenschappen: gebruikte apparaten in acht. • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen BUiTENTENT: altijd vrij. KLASSIEK 75D POLYESTHER 185T PU;- WATERKOLOM • Informeer naar de voorschriften op het terrein...
  • Seite 40 To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifikace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
  • Seite 41 řek napájených PoSTAVENí – VšEoBECNé PoKYNY: ledovcem, na ohništích nebo v lese. VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se • Odstraňte špičaté nebo ostré předměty, které by Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné...
  • Seite 42 4. Tyčky zasuňte do barevně označených kanálků pro 4. Stanové kolíky by měly být zastrčeny v úhlu 45°. (X) tyčky. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi- 5. Než začnete napínat tyčkové oblouky, uvolněte lem jsou velmi odolné proti ohýbání a jsou obzvláště...
  • Seite 43 SKLAdoVáNí/ÚdRžBA/oPRAVY: • VAUDE nasazuje výhradně tyčky od renomovaných • Pokud je stan suchý a čistý, může být skladován v ba- výrobců DAC a Yunan. Tyto se při používání lehce licím pytli na suchém a chladném místě. Prosím nes-...
  • Seite 44 Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého VENKoVNi STAN: VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (z). KlASICKý 75D POlYESTER 185T PU; 3.000 MM • Čištění...
  • Seite 45 ČEŠTINA BEZPEčNOSTNÍ POkYNY: • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. • Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací ot- vory vždy volné. • Poptejte se po předpisech v terénu a mějte na paměti preventivní pravidla proti vzniku ohně. • Zabraňte používání...
  • Seite 46 德语 注意! 请保存供以后查阅 引言 无尽的自由, 探险和深入骨髓的颤栗, 作为一个现代家族企业, 我们极为重视对社会和环境的责 山峦与自然在视线所及的最远处, 任: 自从2008年起, 我们就成为了蓝标 “Bluesign” 这一组 平静与激情交融为一体, 织的成员。 “Bluesign” 标准是全球最令人信服的生态标准之 这就是山地运动的真谛。 一。 与此同时, 我们还持续的依靠EMAS认证来提高我们的环 境保护能力。 我们沃德对山地运动充满激情, 你可以从每一件沃德的产品 中感受到这份热忱。 期待着在崇山峻岭之间与你相会。 Antje von Dewitz...
  • Seite 47 11. 尽量避免在帐篷内生火, 若无法避免这一情况, 请一 帐篷搭建 – 按不同型号 定注意空气的流通, 并将内帐收起, 使火源远离帐 请一步一步阅读, 顺序很重要。 篷内壁。 1. 清除安装地的尖锐物 (如有必要请用帐篷垫)。 2. 在地上打开帐篷。 注意: 内帐外帐由厂家一起供应。 帐篷搭建 一般方法: 3. 取出并插起帐杆。 共有 3 条主弯杆, 3 个长度, 并注明 VAUDE帐篷以易搭建著称。 若是你在搭建时觉得有困 颜色 (红, 黄, 和银色)。 难, 无需使用蛮力, 请耐心找出哪里做错了。 另外还有一条短杆。...
  • Seite 48 德语 4. 将帐杆穿入相应颜色的账杆套。 拆卸—按不同型号 5. 撑起帐杆前先放松调节支脚点松紧的带子(A)。 撑起 1. 放松帐杆和支脚点, 让帐篷下坠。 帐杆, 嵌入扁销, 2. 推出弯帐杆。 最后再系紧带子。 3. 收起帐杆, 用手卷起帐杆和帐篷。 不要事后硬将帐杆 6. 将短杆穿入通风口处的账杆套(B)。 挤放进帐篷袋! 7. 用两颗地钉固定前侧帐 (C), 拉开帐篷(D), 然后再用另外两颗地钉固定帐篷后部。 现在帐篷就 搭好了。 保存/维护/修理 8. 如有必要, 用风绳拉紧帐篷。 1. 请将干燥, 清洁的帐篷放置于干燥凉快的地方保存。 9. 注意要通风。 请避免与油漆, 油, 胶水, 汽油等可能会损坏帐篷面 料的东西接触。...
  • Seite 49 8. 帐篷杆内部的连接绳可能需要重新调节 (在寒冷天 指示行事 气下, 连接绳的弹性会降低。 请取下管子末端, 打开 2. 出入口和通风口要保持畅通 绳结调整长度后重新打上绳结。 3. 了解宿营地的规章制度, 了解防火措施。 4. 警惕在帐篷内有害健康的物质——如火炉废气, 汽 技术细节 车废气 (在汽车帐中) 。 VAUDE帐篷具有以下功能 (不同的类型的帐篷功能有所 5. 在帐篷外请穿上鞋, 以防帐篷钉或其他尖锐物戳伤脚 不同) 底。 外帐: 6. 不要将帐篷定绳放置在人会走过的路径上, 以防绊 经典75D聚酯 185T PU; 防水3000mm。 倒。 75D 聚酯PU——可靠的PU为涂层, 聚酯为基材的面料...