Seite 3
FEATURES MARK Mark construction features extremly fast and easy tent set-up. BOTH SIDES SILICONIZED 20% longer lifespan, excellent UV refl ection, 8 times more tear resistant (8-11 kg). Superior water beading properties. VENTILATION HOOD By an intake rain-protected adjustable ventilation. STORMCORD COLLECTOR Stormcord tensioner and collector for guylines.
Seite 7
Weight max: 2.900 g Packing size: 52 x 17 cm Water column groundsheet: 10.000 mm Water column fl y: 3.000 mm...
Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifi zierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge fi ndet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen …...
Seite 9
AUFBAU – ALLGEMEINE HINWEISE: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfi nden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfi ehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
DEUTSCH stänge auf Spannung bringen. Mittig beginnend dergleichen befreien. Innenzelt mittels Knebel und Ring am Gestänge • Das Zelt noch eine Weile zum Trocknen mit dem befestigen. Zeltboden nach oben liegen lassen. 5. Die Zelthaut beim vorderen und hinteren Gestänge- •...
Seite 12
(Bleistiftmine), Silikon- oder Nähmaschinenöl. ums kann es zum Gestängebruch kommen. Eine Tragen Sie dies vorsichtig auf und entfernen Sie passende Reparaturhülse liegt jedem VAUDE Zelt überschüssiges Öl mit einem weichen Tuch. bei. Schieben Sie diese mittig über die Bruchstelle •...
Stelle wieder verknoten (W). • Hohe Reißfestigkeit durch zugfestes Polyamidgarn mit eingewebten Verstärkungsfäden. TECHNISCHE DETAILS: • Dreifach-Silikonbeschichtung der Außen- und Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende Innenseite für maximale Reißfestigkeit und Abper- Funktionen auf: leffekt, sowie erhöhte UV-Beständigkeit.
DEUTSCH INNENZELT: SICHERHEITSHINWEISE: 30D POLYESTER RIPSTOP 285T. • Beachten Sie die Sicherheitshinweise jeglicher im • Dicht gewebtes Ripstop-Polyester wind-, sand- Zelt verwendeter Geräte. und treibschneedicht bei hoher Reißfestigkeit und • Halten Sie Durch- und Ausgänge sowie Belüftungs- Atmungsaktivität. öffnungen immer frei. •...
That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certifi cation, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
Seite 16
• Remove all pointy or sharp objects that could damage the tent fl oor. VAUDE tents are well known for their simple set up. • Use a tent footprint or groundsheet to protect the If any step in the process seems diffi cult, do not use tent fl...
Seite 17
ENGLISH 2. Sort the poles and assemble the sections by sliding 6. The VAUDE Y-stakes that come with our tents them into each other. Do not whip out the pole sec- are very durable and resistant to bending and tions so they snap together. Make sure that each especially suited for hard ground and grass.
Seite 18
ENGLISH ner tent foot and tension the pole. Starting in the • If it’s not possible to dry the tent completely before middle, attach the inner tent to the pole using the packing it, this should be done within 12 hours to toggle and ring.
Seite 19
As soon as the tent is dry and clean it can be stored • VAUDE only uses poles from the renowned manu- in its pack sack in a well-ventilated, cool and dry facturers DAC and Yunan. These tend to become place.
Sealing – siliconised materials cannot be factory sary (elasticity can wear out in very cold conditions seam sealed (exception: VAUDE Silicon Seam Seal). or due to aging). To do this fi rst remove the end cap When camping in extremely rainy conditions we re- and then untie the knot in the cord.
ENGLISH FLOOR: SAFETY GUIDELINES: 40D POLYAMIDE RIPSTOP 240T, PU LAMINATED, WATER • Please heed safety guidelines for all appliances COLUMN 10,000 MM. used in the tent. Tightly woven with reinforced cross threads, tear resis- • Always keep exits and throughways as well as tant polyamide fl...
C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certifi cation EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
Seite 23
MONTAGE – QUELQUES ASTUCES : tu ou coupant qui pourrait endommager le sol de votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une diffi culté...
Seite 24
Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les •...
Seite 25
FRANÇAIS partie courte vers le haut et l’autre partie vers le 8. Veiller à une arrivée d’air suffi sante. Les absides on bas (A)! conviennent très bien pour un règlage individuel. 4. Insérer les extrémités des arceaux dans l’œillet res- DÉMONTAGE –...
Seite 26
FRANÇAIS Cela vous évitera lors du prochain montage d’avoir • Les fermetures éclairs restent un endroit fragile à les dénouer et vous facilitera leur maniement. dans une tente. Si elles sont sales, nettoyez-les à l’aide d’une brosse (à dents) et entretenez-les DÉMONTAGE –...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : l’imperméabilisation de votre tente. Pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des utiliser du Nikwax Tech Wash dilué dans quatre fonctionnalités suivantes : volumes d’eau en frottant doucement. Une fois SILICONIZED: nettoyés, il faut réimperméabiliser généreusement...
Seite 28
être imperméabilisées par bande (à • 285T – Polyester ripstop à tissage dense, résistant l’exception de la VAUDE Silicone Seam Seal ). Si vous au vent, au sable et à la neige, haute respirabilité et utilisez ce modèle dans des régions riches en précipi- résistance à...
FRANÇAIS CONSEILS DE SÉCURITÉ : • Résistance aux déchirures augmentée de 50% - des étoffes siliconées d’un côté atteignent une résis- • Prenez connaissance des consignes de sécurité tance aux déchirures supérieure d’environ 50%. concernant tous les appareils que vous utilisez •...
Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certifi cazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
MONTAGGIO – ISTRUZIONI GENERALI: d’incendio o nei boschi. • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano diffi coltà in una fase del montaggio, evita- •...
Seite 32
I pali dovrebbero essere fat- a chiodo. Per terreni molto più morbidi, per la neve ti scorrere all’interno delle guide spingendo semp- o per la sabbia, VAUDE offre dei picchetti appositi. re nella stessa direzione. Fissare i picchetti in verticale nei terreni morbidi, 3.
Seite 33
ITALIANO la tenda interna e tendere la stecca. Iniziando dal • Lasciare asciugare brevemente la tenda con la centro, fi ssare la tenda interna usando il traversi- parte inferiore rivolta verso l’alto. no e l’anello. • Se non c’è la possibilità di asciugare la tenda 5.
Seite 34
Le esalazioni possono com- promettere la qualità dei rivestimenti. • VAUDE fornisce esclusivamente bacchette delle ri- • Le cerniere sono sempre punti deboli. Se si sporca- nomate marche DAC e Yunan. Queste subiscono at- no devono essere ripulite con una spazzola (o uno traverso l’utilizzo una leggera fl...
Sigillare – I materiali siliconati non possono esse- necessità (a temperature rigide o se particolarmen- re sigillati (con l’eccezione di VAUDE Silicone Seam te vecchie). Per eseguire tale operazione togliere il Seal). Nel caso si campeggi in regioni con piogge ab- tappo all’estremità, sciogliere il nodo e riannodare...
ITALIANO fi bre di rinforzo in poliammide. precedenti equipaggiamenti. • Triplo rivestimento in silicone esterno e interno per • Resistenza alla rottura aumentata del 50% - materi- una resistenza massima agli strappi, una capacità ali siliconizzati su un lato raggiungono una resisten- massima di imperlamento e una resistenza superio- za alla rottura aumentata di ca.
Éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certifi cado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
Seite 38
• Retire todos aquellos objetos puntiagudos o afi lados que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra difi cultades en algún paso, no utilizar un suelo protector.
Seite 39
Para sue- el caso pueden partirse al ser doblados. Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
Seite 40
ESPAÑOL las del punto de base del techo interior, y tensar las facilidad para eliminar hojas, arena o semejantes. varillas. Empezando por la mitad, fi jar el techo inte- • Dejar secar la tienda durante un tiempo con el suelo rior a las varillas con ayuda de muletilla y aro.
Seite 41
Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto Aplíquelo cuidadosamente y elimine el aceite de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado sobrante con un paño suave.
DETALLES TÉCNICOS: dañar el recubrimiento y la impermeabilización. En caso de suciedad persistente se puede diluir Dependiendo del modelo, las tiendas VAUDE presentan Nikwax Tech Wash en agua en una proporción de las siguientes funciones: 1:4, y eliminar la suciedad frotando cuidadosamente.
ESPAÑOL perlante y mejora de la protección a los rayos UV. • El mejor efecto deperlante - ninguna gota de agua se fi jará en el tejido. TIENDA INTERIOR: INDICACIONES DE SEGURIDAD: 30D POLYESTER RIPSTOP 285T. • 285T - tejido tupido de poliester Ripstop impermea- •...
Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certifi catie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
Seite 45
OPBOUW: ALGEMENE AANWIJZINGEN: ontstane rivieren, bij open vuur of in het bos. • Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk •...
Seite 46
Voor hele zachte bodems, sneeuw, steken en de stokken op spanning brengen. Begin- of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal nend door het midden binnentent met knevel en gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- ring aan stokken bevestigen.
Seite 47
NEDERLANDS der met nokhaken ophangen (D) en hierna voor en uur te drogen worden gelegd om schimmelvorming achter in het betreffende metalen oog steken (E). en vochtvlekken te voorkomen. 6. Beginnend boven in het midden, het touwtje rond • Ook bij het afbreken de stokken nooit door de de hoofdstok plaatsen en ophangen.
Seite 48
(tanden)borstel het aluminium is stokbreuk mogelijk. Een passen- schoongemaakt worden en daarna worden inge- de reparatiehuls is bijgesloten bij elke VAUDE tent. vet met grafi et, siliconenspray of naaimachineolie. Schuif deze huls over het midden van de breuk en Overtollig vet verwijderen met een zachte doek.
Seite 49
(W). streken adviseren wij het met de hand aanbrengen van silicoon naadafdichting. TECHNISCHE DETAILS: BUITENTENT: Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de volgende eigenschappen: SCHEURVAST 40D POLYAMID RIPSTOP 240T SI/SI; WA- TERCOLOM 3.000 MM. FEATURES/FABRICS: •...
NEDERLANDS BINNENTENT: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: 30D POLYESTER RIUPSTOP 285T. • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent • 285T- dicht geweven Ripstop-polyester, met hoge gebruikte apparaten in acht. scheurvastheid en ventilerend vermogen. Bestand • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen tegen wind, zand en stuifsneeuw. altijd vrij.
To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifi kace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
• Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné ledovcem, na ohništích nebo v lese.
Seite 53
Tyčoví napněte (C). zahákněte za příslušný hák (V). Stavba samostatného vnitřního stanu: Konce tyčoví 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi - zasuňte do poutek kotevních bodů vnitřního sta- lem jsou velmi odolné proti ohýbání a jsou obzvláště...
Seite 54
ČEŠTINA SLOŽENÍ – VŠEOBECNÉ POKYNY: tyčkové vzpěry. • Odstraňte všechny předměty ze stanu. 4. Tyčky složte dohromady a se stanem ručně sroluj- • Samonosné konstrukce se dají lehce vyklepat a tím te. Tyčky nemačkat až nakonec do naplněného pytle, zbavit od listí, písku a podobných usazenin. protože by mohlo dojít k poškození...
TECHNICKÉ DETAILY: Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z).
Seite 56
ČEŠTINA • Vynikající schopnost odpuzovat vodu – kapky PODLÁŽKA STANU: jednoduše stékají. 70D POLYAMID 190T, PU COATED; VODNÍ SLOUPEC 7.000 MM. VENKOVNI STAN: • Těsně tkaná polyamidová podlážka s vodním sloup- 30D POLYESTER RIPSTOP SI/PU; VODNÍ SLOUPEC 3 cem 7.000 mm díky PU. 000 MM.
ČEŠTINA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. • Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací otvory vždy volné. • Poptejte se po předpisech v terénu a mějte na paměti preventivní pravidla proti vzniku ohně. •...