Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
USER MANUAL/MARK UL 3P
052500
vaude.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaude MARK UL 3P

  • Seite 1 USER MANUAL/MARK UL 3P 052500 vaude.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH........................1 ENGLISH........................8 FRANÇAIS........................ 15 ITALIANO......................... 23 ESPAÑOL......................... 30 NEDERLANDS......................37 CEŠTINA........................44 中文......................... 51...
  • Seite 3 FEATURES MARK Mark construction features extremly fast and easy tent set-up. BOTH SIDES SILICONIZED 20% longer lifespan, excellent UV refl ection, 8 times more tear resistant (8-11 kg). Superior water beading properties. VENTILATION HOOD By an intake rain-protected adjustable ventilation. STORMCORD COLLECTOR Stormcord tensioner and collector for guylines.
  • Seite 7 Weight max: 2.900 g Packing size: 52 x 17 cm Water column groundsheet: 10.000 mm Water column fl y: 3.000 mm...
  • Seite 8: Einleitung

    Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifi zierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge fi ndet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen …...
  • Seite 9 AUFBAU – ALLGEMEINE HINWEISE: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfi nden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfi ehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
  • Seite 10: Aufbau - "Modellspezifisch"

    Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
  • Seite 11: Abbau - "Modellspezifisch"

    DEUTSCH stänge auf Spannung bringen. Mittig beginnend dergleichen befreien. Innenzelt mittels Knebel und Ring am Gestänge • Das Zelt noch eine Weile zum Trocknen mit dem befestigen. Zeltboden nach oben liegen lassen. 5. Die Zelthaut beim vorderen und hinteren Gestänge- •...
  • Seite 12 (Bleistiftmine), Silikon- oder Nähmaschinenöl. ums kann es zum Gestängebruch kommen. Eine Tragen Sie dies vorsichtig auf und entfernen Sie passende Reparaturhülse liegt jedem VAUDE Zelt überschüssiges Öl mit einem weichen Tuch. bei. Schieben Sie diese mittig über die Bruchstelle •...
  • Seite 13: Technische Details

    Stelle wieder verknoten (W). • Hohe Reißfestigkeit durch zugfestes Polyamidgarn mit eingewebten Verstärkungsfäden. TECHNISCHE DETAILS: • Dreifach-Silikonbeschichtung der Außen- und Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende Innenseite für maximale Reißfestigkeit und Abper- Funktionen auf: leffekt, sowie erhöhte UV-Beständigkeit.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH INNENZELT: SICHERHEITSHINWEISE: 30D POLYESTER RIPSTOP 285T. • Beachten Sie die Sicherheitshinweise jeglicher im • Dicht gewebtes Ripstop-Polyester wind-, sand- Zelt verwendeter Geräte. und treibschneedicht bei hoher Reißfestigkeit und • Halten Sie Durch- und Ausgänge sowie Belüftungs- Atmungsaktivität. öffnungen immer frei. •...
  • Seite 15: English

    That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certifi cation, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
  • Seite 16 • Remove all pointy or sharp objects that could damage the tent fl oor. VAUDE tents are well known for their simple set up. • Use a tent footprint or groundsheet to protect the If any step in the process seems diffi cult, do not use tent fl...
  • Seite 17 ENGLISH 2. Sort the poles and assemble the sections by sliding 6. The VAUDE Y-stakes that come with our tents them into each other. Do not whip out the pole sec- are very durable and resistant to bending and tions so they snap together. Make sure that each especially suited for hard ground and grass.
  • Seite 18 ENGLISH ner tent foot and tension the pole. Starting in the • If it’s not possible to dry the tent completely before middle, attach the inner tent to the pole using the packing it, this should be done within 12 hours to toggle and ring.
  • Seite 19 As soon as the tent is dry and clean it can be stored • VAUDE only uses poles from the renowned manu- in its pack sack in a well-ventilated, cool and dry facturers DAC and Yunan. These tend to become place.
  • Seite 20: Technical Details

    Sealing – siliconised materials cannot be factory sary (elasticity can wear out in very cold conditions seam sealed (exception: VAUDE Silicon Seam Seal). or due to aging). To do this fi rst remove the end cap When camping in extremely rainy conditions we re- and then untie the knot in the cord.
  • Seite 21: Safety Guidelines

    ENGLISH FLOOR: SAFETY GUIDELINES: 40D POLYAMIDE RIPSTOP 240T, PU LAMINATED, WATER • Please heed safety guidelines for all appliances COLUMN 10,000 MM. used in the tent. Tightly woven with reinforced cross threads, tear resis- • Always keep exits and throughways as well as tant polyamide fl...
  • Seite 22: Français

    C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certifi cation EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
  • Seite 23 MONTAGE – QUELQUES ASTUCES : tu ou coupant qui pourrait endommager le sol de votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une diffi culté...
  • Seite 24 Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les •...
  • Seite 25 FRANÇAIS partie courte vers le haut et l’autre partie vers le 8. Veiller à une arrivée d’air suffi sante. Les absides on bas (A)! conviennent très bien pour un règlage individuel. 4. Insérer les extrémités des arceaux dans l’œillet res- DÉMONTAGE –...
  • Seite 26 FRANÇAIS Cela vous évitera lors du prochain montage d’avoir • Les fermetures éclairs restent un endroit fragile à les dénouer et vous facilitera leur maniement. dans une tente. Si elles sont sales, nettoyez-les à l’aide d’une brosse (à dents) et entretenez-les DÉMONTAGE –...
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : l’imperméabilisation de votre tente. Pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des utiliser du Nikwax Tech Wash dilué dans quatre fonctionnalités suivantes : volumes d’eau en frottant doucement. Une fois SILICONIZED: nettoyés, il faut réimperméabiliser généreusement...
  • Seite 28 être imperméabilisées par bande (à • 285T – Polyester ripstop à tissage dense, résistant l’exception de la VAUDE Silicone Seam Seal ). Si vous au vent, au sable et à la neige, haute respirabilité et utilisez ce modèle dans des régions riches en précipi- résistance à...
  • Seite 29: Conseils De Sécurité

    FRANÇAIS CONSEILS DE SÉCURITÉ : • Résistance aux déchirures augmentée de 50% - des étoffes siliconées d’un côté atteignent une résis- • Prenez connaissance des consignes de sécurité tance aux déchirures supérieure d’environ 50%. concernant tous les appareils que vous utilisez •...
  • Seite 30: Italiano

    Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certifi cazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
  • Seite 31: Scelta Del Luogo

    MONTAGGIO – ISTRUZIONI GENERALI: d’incendio o nei boschi. • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano diffi coltà in una fase del montaggio, evita- •...
  • Seite 32 I pali dovrebbero essere fat- a chiodo. Per terreni molto più morbidi, per la neve ti scorrere all’interno delle guide spingendo semp- o per la sabbia, VAUDE offre dei picchetti appositi. re nella stessa direzione. Fissare i picchetti in verticale nei terreni morbidi, 3.
  • Seite 33 ITALIANO la tenda interna e tendere la stecca. Iniziando dal • Lasciare asciugare brevemente la tenda con la centro, fi ssare la tenda interna usando il traversi- parte inferiore rivolta verso l’alto. no e l’anello. • Se non c’è la possibilità di asciugare la tenda 5.
  • Seite 34 Le esalazioni possono com- promettere la qualità dei rivestimenti. • VAUDE fornisce esclusivamente bacchette delle ri- • Le cerniere sono sempre punti deboli. Se si sporca- nomate marche DAC e Yunan. Queste subiscono at- no devono essere ripulite con una spazzola (o uno traverso l’utilizzo una leggera fl...
  • Seite 35: Dettagli Tecnici

    Sigillare – I materiali siliconati non possono esse- necessità (a temperature rigide o se particolarmen- re sigillati (con l’eccezione di VAUDE Silicone Seam te vecchie). Per eseguire tale operazione togliere il Seal). Nel caso si campeggi in regioni con piogge ab- tappo all’estremità, sciogliere il nodo e riannodare...
  • Seite 36: Misure Di Sicurezza

    ITALIANO fi bre di rinforzo in poliammide. precedenti equipaggiamenti. • Triplo rivestimento in silicone esterno e interno per • Resistenza alla rottura aumentata del 50% - materi- una resistenza massima agli strappi, una capacità ali siliconizzati su un lato raggiungono una resisten- massima di imperlamento e una resistenza superio- za alla rottura aumentata di ca.
  • Seite 37: Español

    Éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certifi cado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
  • Seite 38 • Retire todos aquellos objetos puntiagudos o afi lados que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra difi cultades en algún paso, no utilizar un suelo protector.
  • Seite 39 Para sue- el caso pueden partirse al ser doblados. Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
  • Seite 40 ESPAÑOL las del punto de base del techo interior, y tensar las facilidad para eliminar hojas, arena o semejantes. varillas. Empezando por la mitad, fi jar el techo inte- • Dejar secar la tienda durante un tiempo con el suelo rior a las varillas con ayuda de muletilla y aro.
  • Seite 41 Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto Aplíquelo cuidadosamente y elimine el aceite de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado sobrante con un paño suave.
  • Seite 42: Detalles Técnicos

    DETALLES TÉCNICOS: dañar el recubrimiento y la impermeabilización. En caso de suciedad persistente se puede diluir Dependiendo del modelo, las tiendas VAUDE presentan Nikwax Tech Wash en agua en una proporción de las siguientes funciones: 1:4, y eliminar la suciedad frotando cuidadosamente.
  • Seite 43: Indicaciones De Seguridad

    ESPAÑOL perlante y mejora de la protección a los rayos UV. • El mejor efecto deperlante - ninguna gota de agua se fi jará en el tejido. TIENDA INTERIOR: INDICACIONES DE SEGURIDAD: 30D POLYESTER RIPSTOP 285T. • 285T - tejido tupido de poliester Ripstop impermea- •...
  • Seite 44: Nederlands

    Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certifi catie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
  • Seite 45 OPBOUW: ALGEMENE AANWIJZINGEN: ontstane rivieren, bij open vuur of in het bos. • Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk •...
  • Seite 46 Voor hele zachte bodems, sneeuw, steken en de stokken op spanning brengen. Begin- of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal nend door het midden binnentent met knevel en gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- ring aan stokken bevestigen.
  • Seite 47 NEDERLANDS der met nokhaken ophangen (D) en hierna voor en uur te drogen worden gelegd om schimmelvorming achter in het betreffende metalen oog steken (E). en vochtvlekken te voorkomen. 6. Beginnend boven in het midden, het touwtje rond • Ook bij het afbreken de stokken nooit door de de hoofdstok plaatsen en ophangen.
  • Seite 48 (tanden)borstel het aluminium is stokbreuk mogelijk. Een passen- schoongemaakt worden en daarna worden inge- de reparatiehuls is bijgesloten bij elke VAUDE tent. vet met grafi et, siliconenspray of naaimachineolie. Schuif deze huls over het midden van de breuk en Overtollig vet verwijderen met een zachte doek.
  • Seite 49 (W). streken adviseren wij het met de hand aanbrengen van silicoon naadafdichting. TECHNISCHE DETAILS: BUITENTENT: Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de volgende eigenschappen: SCHEURVAST 40D POLYAMID RIPSTOP 240T SI/SI; WA- TERCOLOM 3.000 MM. FEATURES/FABRICS: •...
  • Seite 50: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS BINNENTENT: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: 30D POLYESTER RIUPSTOP 285T. • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent • 285T- dicht geweven Ripstop-polyester, met hoge gebruikte apparaten in acht. scheurvastheid en ventilerend vermogen. Bestand • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen tegen wind, zand en stuifsneeuw. altijd vrij.
  • Seite 51: Ceština

    To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifi kace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
  • Seite 52: Volba Místa

    • Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné ledovcem, na ohništích nebo v lese.
  • Seite 53 Tyčoví napněte (C). zahákněte za příslušný hák (V). Stavba samostatného vnitřního stanu: Konce tyčoví 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi - zasuňte do poutek kotevních bodů vnitřního sta- lem jsou velmi odolné proti ohýbání a jsou obzvláště...
  • Seite 54 ČEŠTINA SLOŽENÍ – VŠEOBECNÉ POKYNY: tyčkové vzpěry. • Odstraňte všechny předměty ze stanu. 4. Tyčky složte dohromady a se stanem ručně sroluj- • Samonosné konstrukce se dají lehce vyklepat a tím te. Tyčky nemačkat až nakonec do naplněného pytle, zbavit od listí, písku a podobných usazenin. protože by mohlo dojít k poškození...
  • Seite 55: Technické Detaily

    TECHNICKÉ DETAILY: Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z).
  • Seite 56 ČEŠTINA • Vynikající schopnost odpuzovat vodu – kapky PODLÁŽKA STANU: jednoduše stékají. 70D POLYAMID 190T, PU COATED; VODNÍ SLOUPEC 7.000 MM. VENKOVNI STAN: • Těsně tkaná polyamidová podlážka s vodním sloup- 30D POLYESTER RIPSTOP SI/PU; VODNÍ SLOUPEC 3 cem 7.000 mm díky PU. 000 MM.
  • Seite 57: Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. • Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací otvory vždy volné. • Poptejte se po předpisech v terénu a mějte na paměti preventivní pravidla proti vzniku ohně. •...
  • Seite 58 德语 注意! 请保存供以后查阅 引言 无尽的自由, 探险和深入骨髓的颤栗, 作为一个现代家族企业, 我们极为重视对社会和环境的责 山峦与自然在视线所及的最远处, 任: 自从2008年起, 我们就成为了蓝标 “Bluesign” 这一组 平静与激情交融为一体, 织的成员。 “Bluesign” 标准是全球最令人信服的生态标准之 这就是山地运动的真谛。 一。 与此同时, 我们还持续的依靠EMAS认证来提高我们的环 境保护能力。 我们沃德对山地运动充满激情, 你可以从每一件沃德的产品 中感受到这份热忱。 期待着在崇山峻岭之间与你相会。 Antje von Dewitz...
  • Seite 59 位置选择: 定的挂钩 (V 形) 上。 1. 将帐篷搭在平地上, 避风并躲开雨水易聚集的山谷 2. 将帐篷门背风设置在背风口 3. 要知道, 在靠近水源的地方搭营, 会更容易在帐篷内 帐篷搭建 一般方法: 产生冷凝水 VAUDE帐篷以易搭建著称。 若是你在搭建时觉得有困 4. 帐篷搭建点要远离危险地带, 诸如: 峡谷, 山崖或岩 难, 无需使用蛮力, 请耐心找出哪里做错了。 石的下方, 冰封的河流, 篝火或树林内 1. 将帐篷平铺在地上 (内外帐是连在一起包装的) 。 若 5. 将帐篷底部的尖锐物清理干净 是遇到有风天气, 请用背包或石头等重物将帐篷压 6. 建议用地席来保护帐篷底部...
  • Seite 60 德语 帐篷搭建 – 按不同型号 帐篷拆卸一般方法: 请一步一步阅读, 顺序很重要。 1. 拆下所有的帐篷杆 1. 清除安装地的尖锐物。 (如有必要请用帐篷垫) 2. 抖掉帐篷上沾附的树叶沙子等杂物 2. 在地上打开帐篷。 注意: 内帐外帐由厂家一起供应。 3. 将帐篷底面朝上放置一阵, 晾干 3. 取出并插起帐杆。 注意: 请注意帐杆连接器的位置, 4. 若不能及时晾干帐篷, 请务必在12小时内进行干燥 支撑杆朝下(A)。 5. 将帐篷杆滑出管套, 请勿使用蛮力 4. 将帐杆末端插入最底点的对应扣眼中 (B) 。 绷紧帐杆 6. 包装时请避免帐篷杆和地钉戳坏帐篷 (C) 。 7.
  • Seite 61 8. 帐篷杆内部的连接绳可能需要重新调节 (在寒冷天气 软布擦去多余的油。 下, 连接绳的弹性会降低) 。 请取下管子末端, 打开 3. 请勿在潮湿的地方长期储存帐篷。 旅游归来后, 请尽 绳结调整长度后重新打上绳结 (W)。 快展开帐篷并在通风良好处干燥。 将内外帐分开干 燥或者插入帐篷杆进行干燥。 技术细节 仔细保管帐篷杆, 并定期检查。 任何细小的损伤都需 VAUDE帐篷具有以下功能 (不同的类型的帐篷功能有所 注意。 若发现表面涂层破损, 请清洗干净帐篷杆并碰 不同) FEATURES/FABRICS: 上硅涂料。 5. VAUDE的帐篷杆供应商为业内闻名的DAC和Yunan。 SILICONIZED: 在使用后, 帐篷杆会有轻微的形变, 这种形变会减低 硅涂层 帐篷杆折断的可能, 请勿试图将其扳回原状。 若帐篷...
  • Seite 62 安全指导 防泼水性。 內帳: 1. 请注意任何一项在帐篷内使用的物品都需按照安全 30D 防撕尼龙 285T。 指示行事 密纹编织防撕尼龙, 断裂强度和透气性良好, 防水、 2. 出入口和通风口要保持畅通 • 防水、 防吹雪。 3. 了解宿营地的规章制度, 了解防火措施。 4. 警惕在帐篷内有害健康的物质——如火炉废气, 汽车 地面: 废气 (在汽车帐中) 。 70D 聚酰胺 190T, PU涂层, 防水7,000mm 5. 在帐篷外请穿上鞋, 以防帐篷钉或其他尖锐物戳伤 脚底。 由抗撕裂能力强的聚酰胺作为基材复合上PU膜。 6. 不要将帐篷定绳放置在人会走过的路径上, 以防 Siliconized: 绊倒。...

Inhaltsverzeichnis