Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
INSTRUCTIONS FOR USE
D920 & D930
Handheld Dopplers
793324-03
06/2022
EN
FR
DE
IT
ES
PT
NL
SV
DA
NO
FI
CS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Arjo Huntleigh D920 MKIII

  • Seite 1 INSTRUCTIONS FOR USE D920 & D930 Handheld Dopplers 793324-03 06/2022...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INSTRUCTIONS FOR USE D920/D930 Contents 1. Introduction Unpacking / Preliminary Checks 2. Safety Warnings Patient Applied Parts Intended Use & Indications Contraindications Patient Population 3. Warranty & Service Service Life Maintenance and Repair 4. Product Identifi cation Product Controls Symbol Identifi cation 5.
  • Seite 3: Introduction

    Introduction The D920 & D930 are battery powered, hand-held Dopplers for obstetric use. They provide an audible fetal heart sound. This equipment is for use only by suitably qualifi ed healthcare practitioners and is not intended for use by the patient. Before using this equipment, study this manual carefully and familiarise yourself with the controls, display features and operation.
  • Seite 4: Patient Population

    Patient Population The D920 and D930 are suitable for use on all patient populations. Warranty & Service Huntleigh Healthcare Diagnostic Products Division standard terms and conditions apply to all sales. A copy is available on request. These contain full details of warranty terms and do not limit the statutory rights of the consumer.
  • Seite 5: Product Identifi Cation

    Product Identifi cation Product Controls Headphone Socket Green LED: indicates power ON Yellow LED: fl ashes when batteries are low Loudspeaker Probe Holder Trolley Mount On/Off /Volume Pocket Clip Battery Compartment Rear Panel Label...
  • Seite 6: Symbol Identifi Cation

    Symbol Identifi cation Patient applied parts (ultrasound probes) are type BF according to the defi nitions in IEC 60601-1. Attention, consult accompanying General Warning documents / Instructions for Use This symbol signifi es that this product, including its accessories and consumables is subject to the WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) regulations and should be disposed of responsibly in accordance with local procedures.
  • Seite 7: Prepare The Doppler For Use

    Prepare the Doppler for Use Battery Insertion / Replacement Disconnect the Doppler from other equipment before removing the battery cover. Insert a suitable tool into the recess, release the Insert the batteries according to the diagram, clip and gently lever off the battery cover. observing polarity.
  • Seite 8: Care And Cleaning

    Care and Cleaning General Care The Doppler contains delicate components, particularly the probe tip, which should be handled and treated with care. Periodically, and whenever the integrity of the system is in doubt, carry out a check of all functions as described in this IFU.
  • Seite 9: Specifi Cations

    Specifi cations Equipment Classifi cation Type of protection against electric shock Internally powered equipment Degree of protection against electric shock Type BF - equipment with an applied part Mode of operation. Continuous Degree of protection against harmful ingress of Main Unit: IP20*, particles and/or water.
  • Seite 10: Electromagnetic Compatibility

    Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result. This section is only applicable to United Kingdom (UK) market when UK marking is applied to the Arjo medical device labelling. UK Symbol: UK marking indicating conformity with UK Medical Devices Regulations 2002 (SI 2002 No 618, as amended) Figures indicate UK Approval Body supervision.
  • Seite 11 MODE D’EMPLOI D920/D930 Contenu 1. Introduction Déballage / Vérifi cations préliminaires 2. Sécurité Avertissements Pièces appliquées sur le patient Usage prévu et indications Contre-indications Population de patients 3. Garantie et service Durée de vie prévue Maintenance et réparation 4. Identifi cation du produit Commandes du produit Identifi...
  • Seite 12: Introduction

    Introduction Les D920 et D930 sont des dopplers portables à usage obstétrique alimentés par piles. Ils permettent d'entendre le bruit du cœur du fœtus. Avant d’utiliser cet équipement, lisez attentivement ce manuel et familiarisez-vous avec ses commandes, ses caractéristiques d’affi chage et son fonctionnement. Il est préférable d’être déjà...
  • Seite 13: Population De Patients

    Population de patients Les D920 et D930 peut être utilisé sur toutes les populations de patients. Garantie et service Les présentes conditions générales s’appliquent à tous les produits vendus par Huntleigh Healthcare Ltd. Une copie de ces conditions standard vous sera fournie sur simple demande. Elles détaillent les conditions de la garantie qui ne limitent en rien les droits statutaires du consommateur.
  • Seite 14: Identifi Cation Du Produit

    Identifi cation du produit Commandes du produit Prise casque LED vert : indique la mise sous tension LED jaune : clignote lorsque le niveau de charge des piles est faible Haut-parleur Support de sonde Fixation pour chariot Marche/Arrêt/Contrôle du volume Pince poche Compartiment des piles Étiquette face arrière...
  • Seite 15: Identifi Cation Des Symboles

    Identifi cation des symboles Les parties appliquées (sondes à ultrasons) sont de type BF conformément aux défi nitions de la norme IEC60601-1. Attention, veuillez consulter les documents Avertissement général d’accompagnement / le mode d’emploi. Ce symbole signifi e que le produit, ses accessoires et ses consommables sont soumis à la directive DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques) et doivent être éliminés de façon responsable, conformément aux procédures locales.
  • Seite 16: Préparation Du Doppler Pour L'utilisation Insertion Des Piles / Remplacement

    Préparation du doppler pour l’utilisation Insertion des piles / Remplacement Débranchez l’appareil de tout autre équipement avant de retirer le couvercle des piles. Insérez un outil adapté dans la fente pour libérer Insérez les piles conformément au diagramme, le clip et faites doucement levier pour retirer le borne positive en premier, garantissant ainsi couvercle.
  • Seite 17: Nettoyage Général Et Désinfection

    Mise en garde • Renseignez-vous sur les protocoles locaux de contrôle des infections et les procédures de nettoyage du matériel médical. • Respectez les avertissements et conseils fi gurant sur l’étiquetage des liquides de nettoyage concernant leur utilisation et le port d’un équipement de protection personnelle (EPP). •...
  • Seite 18: Caractéristiques

    Caractéristiques Classifi cation de l’équipement Type de protection contre les chocs électriques Matériel alimenté en interne Degré de protection contre les chocs électriques Type BF - équipement comportant une partie appliquée. Mode de fonctionnement. Continu Degré de protection contre la pénétration Unité...
  • Seite 19: Compatibilité Électromagnétique

    Compatibilité électromagnétique Assurez-vous que l’environnement dans lequel Team3 est installé n’est pas soumis à de fortes sources d’interférence électromagnétique (émetteurs radio, téléphones portables). Cet équipement génère et utilise des radiofréquences. S’il n’est pas correctement installé et utilisé, en stricte conformité avec les instructions du fabricant, il peut causer ou subir des interférences. Testé dans un système entièrement confi...
  • Seite 20 GEBRAUCHSANWEISUNG D920/D930 Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung Auspacken / Vorabprüfungen 2. Sicherheit Warnhinweise Anwendungsteile Verwendungszweck und Anwendungsgebiete Kontraindikationen Patientengruppe 3. Garantie & Wartung Nutzungsdauer Wartung und Reparatur 4. Produktidentifi kation Bedienelemente Legende der Symbole 5. Vorbereitung des Dopplers für den Gebrauch Batterie einlegen / ersetzen 6.
  • Seite 21: Einleitung

    Einleitung Der D920 und der D930 sind batteriebetriebene Taschendoppler für den Einsatz in der Geburtshilfe. Sie liefern hörbare fetale Herztöne. Dieses Gerät darf nur von entsprechend qualifi ziertem medizinischem Fachpersonal verwendet werden und ist nicht für die Verwendung durch den Patienten bestimmt. Lesen Sie dieses Handbuch vor dem Einsatz dieses Geräts sorgfältig durch und informieren Sie sich über die Steuerelemente, Anzeigefunktionen und die Bedienung.
  • Seite 22: Kontraindikationen

    Kontraindikationen • Nicht auf verletzter oder empfi ndlicher Haut anwenden • Nicht an den Augen anwenden. Patientengruppe Der D920 und D930 ist für alle Patientengruppen geeignet. Garantie & Wartung Die Standard-Geschäftsbedingungen von Huntleigh Healthcare Diagnostic Products Division gelten für alle Produktverkäufe. Eine Kopie der Geschäftsbedingungen ist auf Anfrage erhältlich. Diese enthalten die vollständigen Garantiebedingungen und stellen keine Einschränkungen der gesetzlichen Verbraucheransprüche dar.
  • Seite 23: Produktidentifi Kation

    Produktidentifi kation Bedienelemente Anschluss für Kopfhörer Grüne LED: Gerät eingeschaltet Gelbe LED: blinkt bei niedrigem Batterieladezustand Lautsprecher Sondenhalterung Wagenhalterung On/Off /Lautstärkeregler Pocket-Clip Batteriefach Etikett auf der Rückseite...
  • Seite 24: Legende Der Symbole

    Legende der Symbole Anwendungsteile (Ultraschallsonden) vom Typ BF gemäß den Defi nitionen in IEC 60601-1. Begleitdokumente / Gebrauchsanweisung Allgemeine Warnung beachten Dieses Symbol gibt an, dass dieses Produkt sowie sein Zubehör und seine Verbrauchsmaterialien der WEEE-Richtlinie (über Elektro- und Elektronik-Altgeräte) unterliegen und gemäß...
  • Seite 25: Vorbereitung Des Dopplers Für Den Gebrauch Batterie Einlegen / Ersetzen

    Vorbereitung des Dopplers für den Gebrauch Batterie einlegen / ersetzen Trennen Sie den Doppler von anderen Geräten, bevor Sie die Batterieabdeckung abnehmen. Führen Sie ein geeignetes Werkzeug ein, um den Legen Sie die Batterien entsprechend der Clip zu lösen, und nehmen Sie die Abdeckung Abbildung ein und beachten Sie dabei die vorsichtig ab.
  • Seite 26: Reinigung Und Desinfektion Des Dopplers

    Achtung • Folgen Sie grundsätzlich den Hygienevorschriften und den Verfahren zur Reinigung von Medizingeräten, die in Ihrer Einrichtung gelten. • Beachten Sie Warnungen und Hinweise auf den Reinigungsmittelbehältern bezüglich Verwendung und Schutzkleidung. • Werden Reinigungs- oder Desinfektionstücher verwendet, die Tücher zuvor ausdrücken, damit überschüssige Flüssigkeit entfernt wird.
  • Seite 27: Technische Daten

    Technische Daten Geräteklassifi zierung Art des Schutzes vor Stromschlägen Intern angetriebene Ausrüstung Grad des Schutzes vor Stromschlägen Typ BF – Gerät mit Anwendungsteilen Betriebsmodus Kontinuierlich Grad des Schutzes vor Schäden Haupteinheit: IP20*, durch eindringende Partikel und/oder Sonden: IPx1 Wasser. Grad der Sicherheit bei Nutzung in Ausrüstung ist nicht geeignet für den Einsatz beim Anwesenheit von entfl...
  • Seite 28: Zubehör

    Zubehör Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör. Siehe www.huntleigh-diagnostics.com für eine Liste des Zubehörs. Elektromagnetische Verträglichkeit Stellen Sie sicher, dass die Umgebung, in welcher der Doppler installiert wird, keinen starken Quellen elektromagnetischer Interferenzen ausgesetzt ist (z. B. Funksender, Mobiltelefone). Dieses Gerät erzeugt und nutzt Hochfrequenzenergie.
  • Seite 29 ISTRUZIONI PER L’USO D920/D930 Indice 1. Introduzione Disimballaggio/verifi che preliminari 2. Sicurezza Avvertenze Parti applicate al paziente Finalità d’uso e indicazioni Controindicazioni Popolazione di pazienti 3. Garanzia e assistenza Vita utile Manutenzione e riparazione 4. Identifi cazione del prodotto Controlli sul prodotto Identifi...
  • Seite 30 Introduzione I modelli D920 e D930 sono Doppler palmari a batteria per uso ostetrico. Forniscono un segnale audio del battito fetale. Questa apparecchiatura deve essere utilizzata esclusivamente da personale medico qualifi cato e non è destinata all’uso da parte dei pazienti. Prima di utilizzare l’apparecchiatura, leggere con attenzione il presente manuale e acquisire dimestichezza con i controlli, le funzionalità...
  • Seite 31: Garanzia E Assistenza

    Garanzia e assistenza A tutti i prodotti venduti si applicano i termini e le condizioni standard di Huntleigh Healthcare Diagnostic Products Division. Una copia di tali termini e condizioni è disponibile su richiesta. Il documento include informazioni dettagliate sulla garanzia e non è limitato ai diritti del consumatore defi niti dalle leggi dei singoli paesi.
  • Seite 32: Identifi Cazione Del Prodotto

    Identifi cazione del prodotto Controlli sul prodotto Presa delle cuffi e LED verde: indica lo stato Acceso LED giallo: lampeggia quando le pile sono scariche Altoparlante Supporto per sonda Supporto di montaggio su carrello Comando di accensione/ spegnimento/volume Clip per tasca Vano batterie Etichetta sul pannello posteriore...
  • Seite 33: Identifi Cazione Dei Simboli

    Identifi cazione dei simboli Le parti applicate (sonde a ultrasuoni, sensori PPG, bracciali e manicotti) sono di tipo BF secondo quanto defi nito dallo standard IEC 60601-1. Attenzione, consultare la documentazione Avvertenza generale fornita a corredo e/o le istruzioni per l’uso Questo simbolo indica che il prodotto, compresi gli accessori e le parti di consumo, è...
  • Seite 34: Inserimento / Sostituzione Delle Pile

    Preparazione del Doppler all’uso Inserimento / sostituzione delle pile Scollegare il Doppler da qualsiasi altra apparecchiatura prima di rimuovere il coperchio del vano batterie.. Inserire un utensile adatto nella rientranza per Inserire le pile rispettando la polarità indicata. rilasciare la clip ed estrarre delicatamente il coperchio del vano batterie.
  • Seite 35: Cura E Pulizia

    Cura e pulizia Informazioni generali sulla cura Il Doppler contiene componenti delicati, come ad esempio la punta della sonda, che dovrebbero essere manipolati e trattati con cura. Periodicamente e in tutti i casi in cui si dubita dell’integrità del sistema, eseguire una verifi ca di tutte le funzioni come descritto nell’apposita sezione delle istruzioni per l’uso.
  • Seite 36: Specifi Che Ambientali

    Specifi che Classifi cazione dell’apparecchiatura Tipo di protezione contro le scosse elettriche. Apparecchiatura alimentata internamente Grado di protezione contro le scosse elettriche Tipo BF – Apparecchio con parte applicata Modalità di funzionamento Continua Grado di protezione contro l'ingresso di oggetti Unità...
  • Seite 37: Compatibilità Elettromagnetica

    Accessori Usare solo gli accessori raccomandati. Per un elenco degli accessori, vedere www.huntleigh-diagnostics.com. Compatibilità elettromagnetica Assicurarsi di installare il dispositivo Doppler in un ambiente non soggetto a intense fonti di interferenza elettromagnetica, quali radiotrasmittenti o telefoni cellulari. Questa apparecchiatura genera e utilizza energia a radiofrequenza.
  • Seite 38 INSTRUCCIONES DE USO D920/D930 Índice 1. Introducción Desembalaje y comprobaciones preliminares 2. Seguridad Advertencias Piezas aplicadas a la paciente Indicaciones y uso previsto Contraindicaciones Población de pacientes 3. Garantía y servicio Vida útil Mantenimiento y reparación 4. Identifi cación del producto Controles del producto Identifi...
  • Seite 39: Seguridad

    Introducción Los modelos D920 y D930 son Dopplers portátiles, a pilas, para uso obstétrico. Permiten escuchar el corazón del feto con claridad. Estos equipos son únicamente para uso por profesionales sanitarios debidamente cualifi cados, no para uso por la paciente. Antes de utilizar este equipo, estudie este manual con detenimiento y familiarícese con los controles, las características de la pantalla y el funcionamiento.
  • Seite 40: Garantía Y Servicio

    Población de pacientes El equipo D920 y D930 puede utilizarse en todas las poblaciones de pacientes. Garantía y servicio Los términos y condiciones estándares de Huntleigh Healthcare Diagnostic Products Division se aplican a todas las ventas. Se le enviará una copia a petición. Contiene todos los detalles sobre los términos de la garantía y no limita los derechos legales del consumidor.
  • Seite 41: Identificación Del Producto

    Identifi cación del producto Controles del producto Toma para auriculares LED verde: indica que el dispositivo está encendido LED amarillo: parpadea cuando la batería está baja Altavoz Soporte del transductor Montaje en carro Control de Encendido/ Apagado/Volumen Clip para bolsillo Compartimento para pilas Etiqueta de panel posterior...
  • Seite 42: Identifi Cación De Símbolos

    Identifi cación de símbolos Las piezas aplicadas a la paciente (transductores ecográfi cos, manguitos y sensores de FPG) son de tipo BF de acuerdo con las especifi caciones de IEC 60601-1. Atención, consulte los documentos Advertencia general complementarios o las instrucciones de uso Este símbolo signifi...
  • Seite 43: Inserción/Sustitución De Las Pilas

    Preparar el Doppler para el uso Inserción/sustitución de las pilas Desconecte el Doppler de cualquier otro equipo antes de quitar la tapa del compartimento de las pilas. Inserte las pilas según el diagrama, Inserte una herramienta adecuada en la ranura manteniendo la polaridad.
  • Seite 44: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza Mantenimiento general El Doppler contiene componentes delicados; por ejemplo, la punta del transductor, que deben manejarse y tratarse con cuidado. De forma periódica, y siempre que tenga dudas sobre la integridad del sistema, lleve a cabo una comprobación de todas las funciones, como se describe en la sección correspondiente de las IdU. Si existen defectos, póngase en contacto con Huntleigh o con el distribuidor para reparar el equipo o solicitar su sustitución.
  • Seite 45: Especifi Caciones Ambientales

    Precaución El uso repetido e innecesario de soluciones concentradas producirá daños en el producto. No permita que las soluciones de hipoclorito sódico entren en contacto con las piezas metálicas. Si se utilizan materiales desinfectantes que no sean los indicados, el usuario es responsable de su efi cacia y compatibilidad con el dispositivo.
  • Seite 46: Compatibilidad Electromagnética

    Accesorios Utilice solo los accesorios recomendados Vaya a www.huntleigh-diagnostics.com para ver la lista de accesorios. Compatibilidad electromagnética Asegúrese de que el entorno donde esté instalado el Doppler no esté sometido a fuentes intensas de interferencia electromagnética (por ejemplo, transmisores de radio, teléfonos móviles). Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia.
  • Seite 47 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO D920/D930 Conteúdo 1. Introdução Desembalagem/Verifi cações preliminares Segurança Avisos Peças aplicadas no doente Utilização prevista e indicações Contraindicações População de doentes 3. Garantia e Assistência Duração de funcionamento Manutenção e Reparação 4. Identifi cação do produto Controlos do Produto Identifi...
  • Seite 48: Introdução

    Introdução O D920 e o D930 são Dopplers alimentados a pilhas, portáteis destinados à utilização obstétrica. Proporcionam um som cardíaco fetal audível. Este equipamento destina-se apenas a utilização por profi ssionais de saúde autorizados e não se destina a ser utilizado pelo doente.
  • Seite 49: Contraindicações

    Contraindicações • Não utilizar sobre pele gretada ou frágil. • Não utilizar nos olhos. População de doentes O D920/D930 é adequado para ser utilizado em todas as populações de doentes. Garantia e Assistência Os termos e condições predefi nidos da Divisão de Produtos de Diagnóstico da Huntleigh Healthcare aplicam-se a todas as vendas.
  • Seite 50: Identifi Cação Do Produto

    Identifi cação do produto Controlos do Produto Entrada para Auscultadores LED verde: indica que a alimentação está ligada LED amarelo: intermitente quando as pilhas têm pouca carga Altifalante Suporte para Sonda Suporte para Carrinho Comando On/Off /Volume (Ligado/Desligado/Volume) Clip para Bolsa Compartimento para Pilhas Etiqueta do Painel Traseiro...
  • Seite 51: Identifi Cação Do Símbolo

    Identifi cação do símbolo As peças aplicadas no doente (sondas de ultrassons) são do tipo BF em conformidade com as defi nições da IEC 60601-1. Atenção, consulte os documentos anexos/ Aviso Geral as Instruções de Utilização Este símbolo signifi ca que este produto, incluindo os seus acessórios e consumíveis, está sujeito à...
  • Seite 52: Preparar O Doppler Para Ser Utilizado Inserção/Substituição Das Pilhas

    Preparar o Doppler para ser utilizado Inserção/Substituição das pilhas Desligue o Doppler de qualquer outro equipamento antes de retirar a tampa das pilhas. Insira uma ferramenta adequada na reentrância Insira as pilhas de acordo com o diagrama, para soltar o clipe e levante cuidadosamente a observando a polaridade.
  • Seite 53: Cuidados E Limpeza

    Cuidados e Limpeza Cuidados Gerais O Doppler contém componentes delicados, por exemplo, a ponta da sonda, que deve ser manuseada e tratada com cuidado. Periodicamente e sempre que a integridade do sistema esteja em dúvida, efetue uma verifi cação de todas as funções, conforme descrito na secção relevante destas instruções de utilização. Se houver quaisquer defeitos, contacte a Huntleigh ou o seu distribuidor para reparação ou substituição.
  • Seite 54: Especifi Cações

    Especifi cações Classifi cação do Equipamento Tipo de proteção contra choque elétrico. Equipamento alimentado internamente Grau de proteção contra choque elétrico. Equipamento Tipo BF com uma peça aplicada Modo de funcionamento. Contínuo Grau de proteção contra entrada prejudicial Unidade Principal: IP20*, de partículas e/ou água.
  • Seite 55: Compatibilidade Eletromagnética

    Compatibilidade Eletromagnética Certifi que-se de que o ambiente em que o Doppler está instalado não está sujeito a fontes de interferência eletromagnética fortes (por ex., transmissores de rádio, telemóveis). Este equipamento gera e utiliza energia de frequência de rádio. Se não for instalado e utilizado corretamente, rigorosamente de acordo com as instruções do fabricante, pode causar ou ser sujeito a interferência.
  • Seite 56 GEBRUIKSINSTRUCTIES D920/D930 Inhoud 1. Inleiding Uitpakken/Voorafgaande controles 2. Veiligheid Waarschuwingen Op de patiënt toegepaste onderdelen Beoogd gebruik en indicaties Contra-indicaties Patiëntpopulatie 3. Garantie en onderhoud Gebruiksduur Onderhoud en herstel 4. Productidentifi catie Productcontroles Identifi catie symbool 5. De doppler voorbereiden op gebruik Plaatsen/vervangen van batterijen 6.
  • Seite 57: Inleiding

    Inleiding De D920 en D930 zijn handbediende dopplers met batterijen die speciaal bedoeld zijn voor verloskundig gebruik. Ze zorgen voor een hoorbaar foetaal hartgeluid. Deze uitrusting mag uitsluitend gebruikt worden door voldoende gekwalifi ceerde gezondheidsprofessionals en is niet bedoeld voor gebruik door de patiënt. Voordat u deze apparatuur gebruikt, dient u deze handleiding zorgvuldig te bestuderen en uzelf vertrouwd te maken met de bedieningsknoppen, displayfuncties en werking.
  • Seite 58: Contra-Indicaties

    Contra-indicaties • Niet gebruiken op een beschadigde of kwetsbare huid. • Niet op het oog gebruiken. Patiëntpopulatie De D920 & D930 is geschikt voor gebruik op alle patiëntenpopulaties. Garantie en onderhoud De standaardvoorwaarden van Huntleigh Healthcare Diagnostic Products Division gelden voor alle verkopen. Er is een kopie verkrijgbaar op verzoek.
  • Seite 59: Productidentifi Catie

    Productidentifi catie Productcontroles Hoofdstelcontact Groene LED: wijst op stroom AAN Gele LED: knippert wanneer batterijen laag zijn Luid-sprecker Positie van sonde Trolley statief Aan/Uit/Volumeregeling Zakklem Batterijcompartiment Label achterpaneel...
  • Seite 60: Identifi Catie Symbool

    Identifi catie symbool Op de patiënt toegepaste onderdelen (ultrageluidsondes) zijn van het type BF volgens de defi nities in IEC 60601-1. Opgelet, raadpleeg de bijbehorende documenten/gebruiksaanwijzingen Algemene waarschuwing Dit symbool geeft aan dat dit product, inclusief accessoires en verbruiksartikelen onderhevig is aan de voorschriften inzake AEEA-richtlijn (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, “WEEE”...
  • Seite 61: De Doppler Voorbereiden Op Gebruik Plaatsen/Vervangen Van Batterijen

    De doppler voorbereiden op gebruik Plaatsen/vervangen van batterijen Koppel de Doppler los van andere apparaten voordat u de batterijklep verwijdert. Plaats een geschikt gereedschap in de inkeping, Plaats de batterijen volgens het schema en let maak het klemmetje los en til het batterijklepje daarbij op de polariteit.
  • Seite 62: Reiniging En Ontsmetting Van De Doppler

    Let op • Controleer het plaatselijke beleid voor infectiecontrole en eventuele procedures voor het reinigen van medische apparatuur. • Houd u aan de waarschuwingen en richtlijnen voor het labellen van reinigingsvloeistof met betrekking tot het gebruik en persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM). •...
  • Seite 63: Specifi Caties

    Specifi caties Classifi catie van uitrusting Type bescherming tegen elektrische schokken. Intern elektrisch aangedreven apparatuur Mate van bescherming tegen elektrische Type BF - uitrusting met een toegepast onderdeel schokken. Bedrijfsmodus. Continu Mate van bescherming tegen schadelijke Hoofdelement: IP20*, insijpeling van deeltjes en/of water. Sondes: IPx1 Mate van veiligheid van toepassing in Uitrusting niet geschikt voor gebruik in aanwezigheid...
  • Seite 64: Elektromagnetische Compatibiliteit

    Elektromagnetische compatibiliteit Zorg dat de omgeving waarin de Doppler geïnstalleerd wordt, niet onderhevig is aan sterke bronnen van elektromagnetische interferentie (bv. radiozenders, mobiele telefoons). Dit apparaat genereert en gebruikt radiofrequentie-energie. Het kan interferentie veroorzaken of hier aan onderhevig zijn, als het niet onder strikte naleving van de instructies van de fabrikant geïnstalleerd en gebruikt wordt.
  • Seite 65 BRUKSANVISNING D920/D930 Innehåll 1. Inledning Uppackning/preliminära kontroller 2. Säkerhet Varningar Delar som används på patienten Avsedd användning och indikationer Kontraindikationer Patientgrupp 3. Garanti och service Livslängd Underhåll och reparation 4. Produktbeskrivning Produktens kontroller Identifi ering av symboler 5. Förbered dopplern för användning Installation/byte av batteri 6.
  • Seite 66: Inledning

    Inledning D920 och D930 är batteridrivna, handhållna dopplers för obstetriskt bruk. De överför ett hörbart fosterhjärtljud. Denna utrustning är endast avsedd för användning av lämpligt kvalifi cerad vårdpersonal och är inte avsedd för användning av patienten. Innan du använder denna utrustning bör du noga läsa denna handbok och göra dig förtrogen med kontrollerna, skärmens funktioner och användning.
  • Seite 67: Kontraindikationer

    Kontraindikationer • Använd inte på skadad eller ömtålig hud. • Använd inte på ögon. Patientgrupp D920 och D930 är lämplig för användning på alla patientgrupper. Garanti och service Huntleigh Healthcare Diagnostic Products Divisions standardvillkor gäller all försäljning. En kopia fi nns tillgänglig vid förfrågan.
  • Seite 68: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning Produktens kontroller Uttag för hörlurar Grönt LED-ljus: indikerar läge PÅ Gult LED-ljus: blinkar vid låg batterinivå Högtalare Sondhållare Vagnfäste Volymkontroll På/Av Fickklämma Batterifack Bakre panel etikett...
  • Seite 69: Identifi Ering Av Symboler

    Identifi ering av symboler Delar som används på patienten (ultraljudssonder, PPG-sensorer och manschetter) är av typ BF enligt defi nitionerna i IEC 60601-1. Obs! Följ medföljande dokument/ Allmän varning bruksanvisning Denna symbol betyder att denna produkt, inklusive dess tillbehör och förbrukningsartiklar, är föremål för WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) -bestämmelserna och ska kasseras ansvarsfullt i enlighet med lokala rutiner.
  • Seite 70: Förbered Dopplern För Användning Installation/Byte Av Batteri

    Förbered dopplern för användning Installation/byte av batteri Koppla från dopplern från annan utrustning innan du tar bort batterihöljet. För in ett lämpligt verktyg i fördjupningen för att Sätt i batterierna enligt diagrammet och lossa klämman och lyft försiktigt bort batterihöljet. observera polariteten.
  • Seite 71: Skötsel Och Rengöring

    Skötsel och rengöring Allmän skötsel Dopplern innehåller ömtåliga komponenter, t.ex. sondspetsen, som ska hanteras och behandlas varsamt. Periodvis, och när man är tveksam till systemets integritet, ska en kontroll av alla funktioner genomföras, vilken beskrivs i det relevanta avsnittet av denna bruksanvisning. Om det fi nns några fel ska du kontakta Huntleigh eller din distributör för reparation eller för att beställa en ersättning.
  • Seite 72: Specifi Kationer

    Specifi kationer Utrustningsklassifi cering Typ av skydd mot elektrisk stöt. Internt driven utrustning Grad av skydd mot elektrisk stöt. Typ BF-utrustning med en applicerad del Driftläge. Kontinuerlig Grad av skydd mot skadligt intrång av partiklar Huvudenhet: IP20*, och/eller vatten. Sonder: IPX1 Grad av säkerhet hos applikation i närvaro av Utrustningen är inte lämplig för bruk i samband med lättantändliga anestesimedel.
  • Seite 73: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Elektromagnetisk kompatibilitet Försäkra dig om att miljön i vilken Doppler-enheten är installerad inte är utsatt för starka elektromagnetiska störningskällor (t.ex. radiosändare, mobiltelefoner). Denna utrustning genererar och använder radiofrekvensenergi. Om enheten inte installeras och används på rätt sätt enligt tillverkarens anvisningar kan den orsaka eller utsättas för störningar.
  • Seite 74 BRUGERVEJLEDNING D920/D930 Indhold 1. Introduktion Udpakning / Indledende tjek 2. Sikkerhed Advarsler Dele anvendt på patient Tilsigtet anvendelse og indikationer Kontraindikationer Patientgruppe 3. Service og garanti Levetid Vedligeholdelse og reparation 4. Produktindentifi kation Produktkontroller Symbolidentifi kation 5. Klargør doppleren til brug Isætning/udskiftning af batteri 6.
  • Seite 75: Introduktion

    Introduktion D920 og D930 er batteridrevne, håndholdte dopplere til obstetrisk brug. De giver en hørbar føtal hjertelyd. Dette udstyr er kun beregnet til brug af kvalifi ceret sundhedspersonale og er ikke beregnet til brug af patienten. Læs vejledningen omhyggeligt, og gør dig fortrolig med betjeningsknapperne, visningsfunktionerne og betjeningen, før du tager udstyret i brug.
  • Seite 76: Patientgruppe

    Patientgruppe D920 og D930 er velegnede til brug på alle patientgrupper. Service og garanti Huntleigh Healthcare Diagnostic Products Divisions standardvilkår gælder for salg af alle produkter. En kopi kan rekvireres efter anmodning. De indeholder alle detaljer for garantivilkårene og begrænser ikke forbrugerens lovmæssige rettigheder.
  • Seite 77: Produktindentifi Kation

    Produktindentifi kation Produktkontroller Hovedtelefonstik Grøn LED: angiver, at strømmen er TIL Gul LED: blinker, når batterierne er ved at være tomme Højttaler Sondeholder Rullevogn, montering Tænd/sluk/lydstyrkeknap Lommeclips Batterirum Bagpanel mærkat...
  • Seite 78: Symbolidentifi Kation

    Symbolidentifi kation De dele, der anvendes på patienten (ultralydssonder, PPG-sonder og manchetter), er type BF i henhold til defi nitionerne i IEC 60601-1. Vigtigt: Læs den medfølgende Generel advarsel dokumentation/brugeranvisning Dette symbol angiver, at dette produkt, herunder alle dets tilbehørsdele og forbrugsvarer, er underlagt WEEE-direktiverne (Waste Electrical and Electronic Equipment) og skal bortskaff...
  • Seite 79: Klargør Doppleren Til Brug Isætning/Udskiftning Af Batteri

    Klargør doppleren til brug Isætning/udskiftning af batteri Afbryd doppleren fra andet udstyr, før du fjerner batteridækslet. Sæt et egnet værktøj ind i fordybningen for at Isæt batterierne i henhold til diagrammet, og frigøre clipsen, og løft forsigtigt batteridækslet af. sørg for at overholde polariteten. •...
  • Seite 80: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Vedligeholdelse og rengøring Generel pleje Doppleren indeholder sårbare komponenter, f.eks. sondespidsen, som skal håndteres og behandles med omhu. Med jævne mellemrum, og når der er tvivl om systemets integritet, skal der foretages en kontrol af alle funktioner, som beskrevet i det relevante afsnit i brugsanvisningen. Hvis der er defekter, skal enten Huntleigh eller din forhandler kontaktes for reparation eller bestilling af en ny doppler.
  • Seite 81: Specifi Kationer

    Specifi kationer Udstyrsklassifi kation Beskyttelsestype mod elektrisk stød. Internt drevet udstyr Beskyttelsesgrad mod elektrisk stød Type BF - udstyr med anvendt del Driftsmåde. Kontinuerlig Beskyttelsesgrad mod skadelig indtrængen af Hovedenhed: IP20*, partikler og/eller vand. Sonder: IPx1 Sikkerhedsgrad ved anvendelse i tilstedeværelse Dette udstyr er ikke egnet til brug i nærheden af EN af brandfarlige anæstetika BRANDBAR BLANDING AF BEDØVELSESMIDLER...
  • Seite 82: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Elektromagnetisk kompatibilitet Kontroller, at det miljø, som Doppleren er opstillet i, ikke påvirkes af stærke kilder med elektromagnetisk interferens (f.eks. radiosendere og mobiltelefoner). Dette udstyr genererer og anvender radiofrekvensenergi. Hvis udstyret ikke installeres og anvendes korrekt, i henhold til producentens anvisninger, kan det forårsage eller udsættes for interferens.
  • Seite 83 BRUKSANVISNING D920/D930 Innhold 1. Introduksjon Utpakking/innledende kontrolle 2. Sikkerhet Advarsler Deler til bruk på pasienten Bruksområde og indikasjoner Kontraindikasjoner Pasientgruppe 3. Garanti og service Brukstid Vedlikehold og reparasjon 4. Produktidentifi kasjon Produktkontroller Symbolidentifi kasjon 5. Forbered dopplerenheten til bruk Innsetting/bytting av batterier 6.
  • Seite 84: Introduksjon

    Introduksjon D920 og D930 er batteridrevne håndholdte dopplerenheter til obstetrisk bruk. De gir en hørbar lyd av fosterets hjerte. Dette utstyret er bare beregnet for bruk av kvalifi sert helsepersonell og er ikke tiltenkt for bruk av pasienten. Før du bruker dette utstyret må du lese denne håndboken nøye og gjøre deg kjent med kontrollene, displayet, funksjonene og bruken.
  • Seite 85: Pasientgruppe

    Pasientgruppe D920/D930 passer til bruk i alle pasientgrupper. Garanti og service Standardvilkårene for Huntleigh Healthcare Diagnostic Products Division gjelder alle salg. En kopi er tilgjengelig på forespørsel. Disse inneholder alle detaljer om garantibetingelser, og begrenser ikke forbrukers lovbestemte rettigheter. Servicereturer: For å returnere dopplerenheten: •...
  • Seite 86: Produktidentifi Kasjon

    Produktidentifi kasjon Produktkontroller Hodetelefonkontakt Grønn LED: Indikerer strøm PÅ Gul LED: Blinker når det er lavt batterinivå Høyttaler Sondeholder Vognmontering På/av/volum-kontroll Lommeklemme Batteriluke Etikett på bakpanel...
  • Seite 87: Symbolidentifi Kasjon

    Symbolidentifi kasjon Pasientpåførte deler (ultralydsonder) er type BF i henhold til defi nisjonene i IEC 60601-1 OBS, se medfølgende dokumenter/ Generell advarsel bruksanvisning Dette symbolet angir at dette produktet, inkludert tilbehør og forbruksvarer, er underlagt bestemmelsene i WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), og må kasseres på en ansvarlig måte i henhold til lokale prosedyrer.
  • Seite 88: Forbered Dopplerenheten Til Bruk Innsetting/Bytting Av Batterier

    Forbered dopplerenheten til bruk Innsetting/bytting av batterier Koble dopplerenheten fra annet utstyr før batteridekselet fjernes. Sett et passende verktøy inn i sporet, løsne Sett batteriene inn i henhold til diagrammet og klemmen og vipp forsiktig av batteridekselet. med riktig polaritet. •...
  • Seite 89: Stell Og Rengjøring

    Stell og rengjøring Generelt stell Dopplerenheten inneholder ømfi ntlige deler, for eksempel sondetuppen, som må håndteres og behandles forsiktig. Kontroller periodisk, og alltid når integriteten til systemet er tvilsom, alle funksjonene som er beskrevet i den relevante seksjonen i denne bruksanvisningen. Hvis det er noen defekter, ta kontakt med Huntleigh eller forhandleren for reparasjon eller for å...
  • Seite 90: Spesifi Kasjoner

    Spesifi kasjoner Utstyrsklassifi sering Type beskyttelse mot elektrisk støt. Internt drevet utstyr Grad av beskyttelse mot elektrisk støt Type BF – utstyr med en påført del. Driftsmodus. Kontinuerlig Grad av beskyttelse mot skadelig innsiving av Hovedenhet: IP20*, partikler og/eller vann. Sonder: IPx1 Grad av sikkerhet ved bruk i nærheten av et Utstyret er ikke egnet for bruk i nærheten av...
  • Seite 91: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Elektromagnetisk kompatibilitet Påse at miljøet som dopplerenheten monteres i, ikke er utsatt for sterke kilder til elektromagnetiske forstyrrelser (f.eks. radiosendere og mobiltelefoner). Dette utstyret genererer og bruker radiofrekvensenergi. Hvis det ikke monteres og brukes riktig i henhold til produsentens instruksjoner, kan det forårsake eller utsettes for forstyrrelser.
  • Seite 92 KÄYTTÖOHJEET D920/D930 Sisältö 1. Johdanto Pakkauksen purkaminen / alkutarkastukset 2. Turvallisuus Varoitukset Potilasliitäntäosat Käyttötarkoitus ja käyttöaiheet Vasta-aiheet Potilasväestö 3. Takuu ja huolto Käyttöikä Huolto ja korjaus 4. Tuotteen tunnistaminen Tuotetarkastukset Laitteen merkinnät 5. Dopplerin valmistelu käyttöä varten Pariston asentaminen / vaihtaminen 6.
  • Seite 93: Johdanto

    Johdanto D920 ja D930 ovat paristoilla toimivia kädessä pidettäviä dopplereita obstetriseen käyttöön. Ne antavat kuuluvan sikiön sydänäänen. Tämä laitteisto on tarkoitettu vain pätevän terveydenhuoltohenkilöstön käyttöön eikä sitä ole tarkoitettu potilaan käytettäväksi. Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen käyttämistä ja tutustu laitteen ohjaimiin, näytön ominaisuuksiin ja toimintaan.
  • Seite 94: Potilasväestö

    Potilasväestö D920/D930 soveltuu käytettäväksi kaikilla potilasryhmillä. Takuu ja huolto Huntleigh Healthcare Diagnostic Products Divisionin normaalit määräykset ja ehdot koskevat kaikkia myytyjä tuotteita. Kopio näistä on saatavilla pyydettäessä. Ne sisältävät yksityiskohtaiset takuuehdot, eivätkä rajoita kuluttajan laillisia oikeuksia. Huoltopalautukset: Dopplerin palauttaminen: • Puhdista laite noudattamalla tämän oppaan ohjeita.
  • Seite 95: Tuotteen Tunnistaminen

    Tuotteen tunnistaminen Tuotetarkastukset Kuulokeliitäntä Vihreä LED: virta on kytketty Keltainen LED: vilkkuu, kun paristot ovat tyhjenemässä Kaiutin Anturipidike Kuljetusasennus Virtakatkaisin/ äänenvoimakkuuden säädin Taskuklipsi Paristokotelo Takapaneelilevy...
  • Seite 96: Laitteen Merkinnät

    Laitteen merkinnät Potilasliitäntäosat (ultraäänianturit) ovat tyyppiä BF IEC 60601-1 -standardien määritelmien mukaan. Huomio, katso ohjeita mukana toimitetuista Yleinen varoitus asiakirjoista/käyttöohjeista Tämä symboli osoittaa, että tämä laite lisävarusteineen ja kertakäyttöisine osineen on WEEE (sähkö- ja elektroniikkalaiteromu) -direktiivin alainen ja että niiden hävittämisessä tulee noudattaa paikallisia käytäntöjä.
  • Seite 97: Dopplerin Valmistelu Käyttöä Varten Pariston Asentaminen / Vaihtaminen

    Dopplerin valmistelu käyttöä varten Pariston asentaminen / vaihtaminen Irrota doppleri muista laitteista ennen paristokannen poistamista. Asenna sopiva työkalu syvennykseen klipsin Asenna paristot kaavion mukaan napaisuus vapauttamiseksi ja nosta varovasti pois huomioiden. paristolokeron kansi. • Käytä vain ei-ladattavia LR6 (AA) -alkaliparistoja. Huomautus: Jos doppleria ei käytetä...
  • Seite 98: Hoito Ja Puhdistus

    Hoito ja puhdistus Yleinen hoito Doppler sisältää herkkiä osia, esimerkiksi anturin kärki, joita pitää käsitellä ja hoitaa varovasti. Määrävälein, ja milloin järjestelmän eheys antaa aihetta epäilyksille, suorita kaikkien toimintojen tarkastukset kuten vastaavassa tämän käyttöohjeen kohdassa on kuvattu. Jos laitteessa on vaurioita, ota yhteyttä Huntleighiin tai jälleenmyyjääsi korjausta tai uuden osan tilaamista varten.
  • Seite 99: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Laitteen luokitus Suojaustyyppi sähköiskua vastaan. Sisäisesti kytketty laite Suojaustaso sähköiskua vastaan Tyyppi BF – laite, jossa on potilasliitäntäosa Toimintatila. Jatkuva Suojaustaso hiukkasten ja/tai veden haitallista Pääyksikkö: IP20*, sisäänpääsyä vastaan Anturit: IPx1 Käyttöturvallisuus tilassa, jossa on herkästi Laite ei sovellu käytettäväksi tilassa, jossa on syttyviä...
  • Seite 100: Sähkömagneettinen Yhteensopivuus

    Sähkömagneettinen yhteensopivuus Varmista, että doppler asennetaan ympäristöön, jossa se ei altistu voimakkaiden sähkömagneettisten häiriöiden aiheuttajille (esim. radiolähettimille ja matkapuhelimille). Tämä laite tuottaa ja käyttää radiotaajuusenergiaa (RF). Jos laitetta ei asenneta ja käytetä oikein valmistajan ohjeita huolellisesti noudattaen, laite voi aiheuttaa häiriöitä tai altistua niille.
  • Seite 101 NÁVOD K POUŽITÍ D920/D930 Obsah 1. Úvod Rozbalení / předběžné kontroly 2. Bezpečnost Varování Části k použití na pacientech Zamýšlené použití a indikace Kontraindikace Populace pacientů 3. Záruka a servis Provozní životnost Údržba a opravy 4. Identifi kace výrobku Ovládací prvky výrobkus Identifi...
  • Seite 102: Úvod

    Úvod D920 a D930 jsou bateriové ruční dopplery určené pro porodnické použití. Poskytují zvukovou signalizaci srdce plodu. Toto zařízení je určeno k použití adekvátně kvalifi kovanými zdravotníky, ne pacientem. Před použitím tohoto zařízení si prosím prostudujte pečlivě tento návod a seznamte se s ovládacími prvky, funkcemi displeje a provozem.
  • Seite 103: Populace Pacientů

    Populace pacientů D920/D930 je vhodný k použití ve všech populacích pacientů. Záruka a servis Na všechny prodané výrobky se vztahují standardní podmínky divize Huntleigh Healthcare Diagnostic Products Division. Jejich kopie je k dispozici na vyžádání. Obsahují veškeré podrobnosti o podmínkách záruky a neomezují...
  • Seite 104: Identifi Kace Výrobku

    Identifi kace výrobku Ovládací prvky výrobkus Zásuvka pro připojení sluchátek Zelená LED kontrolka: Signalizuje zapnutí. Žlutá LED kontrolka: Bliká, když jsou baterie téměř vybité. Reproduktor Držák sondy Uchycení na vozík Ovladač zapnutí/vypnutí/ hlasitosti Sponka Přihrádka na baterie Štítek na zadním panelu...
  • Seite 105: Identifi Kace Symbolů

    Identifi kace symbolů Části k použití na pacientech (ultrazvukové sondy) jsou typu BF podle defi nice v normě IEC 60601-1. Pozor, podívejte se do průvodních Obecná varování dokumentů / Návodu k použití Tento symbol znamená, že výrobek včetně jeho příslušenství a spotřebního materiálu podléhá předpisům OEEZ (odpadní...
  • Seite 106: Příprava Doppleru K Použití Vložení / Výměna Baterie

    Příprava doppleru k použití Vložení / výměna baterie Před sejmutím krytu baterie doppler odpojte od všech dalších přístrojů. Vložte vhodný nástroj do zářezu pro uvolnění Vložte baterie dle diagramu, dodržujte polaritu. klipu a jemně odtlačte kryt baterií. • Používejte pouze alkalické nenabíjecí baterie LR6 (AA). Poznámka: Pokud nebudete doppler delší...
  • Seite 107: Péče A Čištění

    Péče a čištění Všeobecná péče Doppler obsahuje jemné součásti, např. špičku sondy, které vyžadují opatrnou manipulaci. Pravidelně a vždy, když vyvstanou pochybnosti ohledně integrity systému, provádějte kontrolu všech funkcí tak, jak je popsáno v příslušné části Návodu k použití. Vyskytnou-li se jakékoli závady, obraťte se na společnost Huntleigh či na svého distributora a požádejte o opravu nebo objednejte výměnu.
  • Seite 108: Specifi Kace

    Specifi kace Klasifi kace zařízení Typ ochrany před úrazem elektrickým proudem Interně napájené zařízení Stupeň ochrany před úrazem elektrickým proudem Typ BF – zařízení s příložnou částí Režim provozu Nepřetržitý Stupeň ochrany proti škodlivému pronikání Hlavní jednotka: IP20*, částic a/nebo vody Sondy: IPx1 Stupeň...
  • Seite 109: Elektromagnetická Kompatibilita

    Elektromagnetická kompatibilita Ujistěte se, že v prostředí, ve kterém je doppler nainstalován, nejsou silné zdroje elektromagnetického rušení (např. radiové vysílače, mobilní telefony). Toto zařízení generuje a využívá radiofrekvenční energii. Pokud není řádně nainstalováno a správně používáno, v přísném souladu s pokyny výrobce, může způsobovat rušení nebo být rušeno.
  • Seite 110 ArjoHuntleigh House, Houghton Hall Business Park, Houghton Regis, Bedfordshire, LU5 5XF ©Huntleigh Healthcare Limited 2021 A Member of the Arjo Family www.huntleigh-healthcare.us/ As our policy is one of continuous improvement, we reserve the right to modify designs without prior notice.

Diese Anleitung auch für:

Huntleigh d930 mkiii

Inhaltsverzeichnis