Herunterladen Diese Seite drucken
Olympus EVIS EXERA III GIF-H185 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EVIS EXERA III GIF-H185:

Werbung

GEBRAUCHSANWEISUNG
EVIS EXERA III VIDEOGASTROSKOP
OLYMPUS GIF-H185
EVIS EXERA III VIDEOKOLOSKOP
OLYMPUS CF-H185L/I
8 6 0 2 2 0 6 _ 8 - 0
Artikelnummer: DE-8602206
Beachten Sie bei der Aufbereitung des Endoskops auch das im Lieferumfang enthaltene
HANDBUCH FÜR DIE WIEDERAUFBEREITUNG, auf dessen Deckblatt Ihr Endoskopmodell
angegeben ist.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Symbole
Wichtige Informationen — bitte vor Gebrauch
lesen
Kapitel 1
Überprüfen des Lieferumfangs
Kapitel 2
Terminologie und
Spezifikationen
Kapitel 3
Aufbereitung und Kontrolle
Kapitel 4
Verwendung
Kapitel 5
Fehlersuche
Anhang
1
2
13
15
27
63
89
101

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Olympus EVIS EXERA III GIF-H185

  • Seite 1 Wichtige Informationen — bitte vor Gebrauch lesen Kapitel 1 Überprüfen des Lieferumfangs Kapitel 2 Terminologie und EVIS EXERA III VIDEOGASTROSKOP Spezifikationen OLYMPUS GIF-H185 Kapitel 3 Aufbereitung und Kontrolle EVIS EXERA III VIDEOKOLOSKOP OLYMPUS CF-H185L/I Kapitel 4 Verwendung Kapitel 5 Fehlersuche...
  • Seite 3 Inhalt Inhalt Symbole ..........................1 Wichtige Informationen — bitte vor Gebrauch lesen ............. 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................2 Anwendbarkeit der Endoskopie und endoskopischen Behandlung ........2 Gebrauchsanweisung ......................3 Qualifikation des Anwenders ....................3 Kompatibilität von Geräten ....................4 Wiederaufbereitung vor der ersten Verwendung/ Wiederaufbereitung und Aufbewahrung nach der Verwendung ..........
  • Seite 4 Inhalt Montage von Zubehör am Endoskop ..............42 Montage des Absaugventils ....................42 Anbringen des Luft-/Wasserventils ..................43 Montage des Biopsieventils ....................44 Anbringen der Kappe für den Hilfsspülanschluss ..............45 Überprüfung der Peripheriegeräte ................ 46 Verbindung des Endoskops und der Peripheriegeräte ........47 Anschließen der Lichtquelle ....................
  • Seite 5 Inhalt Hinweise zur Fehlersuche ..................90 Abwinkelung ........................90 Luft- und Wasserzufuhr ....................... 91 Absaugung .......................... 92 Bildqualität oder -helligkeit ....................93 Flexibilitätseinstellung ......................94 Hilfsspülung ......................... 94 Endo-Therapie-Instrumente ....................95 Sonstiges ..........................95 Zurückziehen des Endoskops bei einer Unregelmäßigkeit ........ 96 Zurückziehen, wenn die endoskopischen WLI- und NBI-Bilder auf dem Monitor erscheinen ...........................
  • Seite 6 Inhalt GIF-H185, CF-H185L/I GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 7 Symbole Symbole Die Symbole auf der Verpackung der Komponenten, der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung und/oder dem Instrument haben folgende Bedeutung: Symbol Beschreibung Gebrauchsanweisung beachten. Endoskop Anwendungsteil TYP BF Nicht zur Wiederverwendung Chargen-Nummer Hersteller Autorisierter Repräsentant in der Europäischen Gemeinschaft Seriennummer Eindringschutzgrad 7 Medizinprodukt Übersetzung Importeur (in die Europäische Union)
  • Seite 8 Wichtige Informationen — bitte vor Gebrauch lesen  Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Instrument ist für den Gebrauch zusammen mit Olympus Geräten (Videoprozessor, Lichtquelle, Dokumentationseinrichtungen, Monitor, Endo-Therapie-Instrumenten, wie zum Beispiel Biopsiezangen) und sonstigen in der Endoskopie und in der endoskopischen Chirurgie eingesetzten Peripheriegeräten vorgesehen.
  • Seite 9 Bewahren Sie dieses Dokument und alle zugehörigen Gebrauchsanweisungen an einem sicheren Ort griffbereit auf. Sollten Sie Fragen oder Anmerkungen zu bestimmten Informationen in diesem Handbuch haben, wenden Sie sich an Olympus.  In dieser Gebrauchsanweisung verwendete Begriffe NBI-Beobachtung (Narrow Band Imaging): Eine optisch-digitale Beobachtungsfunktion, die Schmalbandlicht verwendet.
  • Seite 10 Wichtige Informationen — bitte vor Gebrauch lesen  Kompatibilität von Geräten Hinweise zur Kompatibilität dieses Instruments mit den verwendeten Peripheriegeräten finden Sie im Abschnitt „Gerätekombinationen“ auf Seite 101. Die Verwendung inkompatibler Geräte kann zu Verletzungen des Patienten oder des Anwenders und/oder zur Beschädigung des Geräts führen. Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der 4.
  • Seite 11 Anwender repariert werden, da es andernfalls zu einer Verletzung des Patienten oder Anwenders und/oder zur Beschädigung des Systems kommen kann. Ausrüstung, die von anderen Personen als den autorisierten Kundendienstmitarbeitern von Olympus zerlegt, repariert, verändert oder modifiziert wurde, ist von der beschränkten Gewährleistung von Olympus ausgeschlossen, und für solche Komponenten übernimmt Olympus keinerlei Garantie.
  • Seite 12 Wichtige Informationen — bitte vor Gebrauch lesen  Warn- und Sicherheitshinweise Befolgen Sie beim Umgang mit diesem Endoskop die folgenden Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen. Beachten Sie auch die in jedem Kapitel angeführten Warn- und Sicherheitshinweise. WARNUNG • Bevor Sie dieses Endoskop zum ersten Mal verwenden, müssen Sie es gemäß den Anweisungen in der „HANDBUCH FÜR DIE WIEDERAUFBEREITUNG“, die mit Ihrem auf dem Deckblatt genannten Endoskopmodell geliefert wird, aufbereiten und aufbewahren.
  • Seite 13 Wichtige Informationen — bitte vor Gebrauch lesen WARNUNG • Sie dürfen den Einführungsabschnitt des Endoskops unabhängig von der eingestellten Flexibilität niemals abrupt oder mit übermäßiger Kraft einführen oder zurückziehen. Andernfalls kann es zu Verletzungen des Patienten, Blutungen und/oder Perforationen kommen. •...
  • Seite 14 Wichtige Informationen — bitte vor Gebrauch lesen WARNUNG • Begradigen Sie das Einführungsteil und das Abwinkelungsteil während der endoskopischen Untersuchung regelmäßig. Eine zu enge Schleife oder ein Knick kann dazu führen, dass die Untersuchung nicht wie vorgesehen durchgeführt werden kann, und es kann beim Patienten zu Verletzungen, Blutungen und/oder Perforationen kommen.
  • Seite 15 Wichtige Informationen — bitte vor Gebrauch lesen VORSICHT • Wenn das Absaugen des Endoskops unzureichend ist, wählen Sie ein anderes Absaugsystem, ohne das Endoskop zu verwenden, und verwenden Sie es gemäß den Anweisungen in dessen Gebrauchsanweisung. Andernfalls kann ein korrektes Endoskopiebild eventuell nicht auf dem Monitor angezeigt werden.
  • Seite 16 Wichtige Informationen — bitte vor Gebrauch lesen  Vorsichtsmaßnahme bei ausgefallenem endoskopischen Bild oder endoskopischem Standbild WARNUNG • Falls während einer Untersuchung das endoskopische Bild unerwartet verschwindet oder das Standbild nicht wiederhergestellt werden kann, stellen Sie die Verwendung des Endoskops sofort ein, und ziehen Sie es wie im Abschnitt 5.3, „Zurückziehen des Endoskops bei einer Unregelmäßigkeit“...
  • Seite 17 Wichtige Informationen — bitte vor Gebrauch lesen VORSICHT • Schalten Sie den Videoprozessor nur EIN, wenn der Versorgungsstecker an die Lichtquelle angeschlossen ist. Stellen Sie insbesondere sicher, dass der Videoprozessor stets AUS ist, bevor Sie den Versorgungsstecker anschließen oder abtrennen. Andernfalls kann das System beschädigt werden, einschließlich einer Beschädigung des Bildsensors.
  • Seite 18 Wichtige Informationen — bitte vor Gebrauch lesen WARNUNG • Verlassen Sie sich aus den im Folgenden beschriebenen Gründen nicht allein auf den NBI* -Beobachtungsmodus als primäre Detektionsmöglichkeit für Läsionen oder als Entscheidungshilfe bei allen potenziellen Diagnosen oder therapeutischen Eingriffen.  Beim NBI-Verfahren ist nicht abschließend gezeigt worden, dass sich die Ausbeute oder Empfindlichkeit für den Nachweis spezieller Schleimhautläsionen einschließlich Kolonpolypen oder Barrett-Ösophagus erhöht.
  • Seite 19 Vergleichen Sie den Packungsinhalt mit den nachfolgend dargestellten Komponenten. Untersuchen Sie alle Komponenten auf Beschädigungen. Sollte das Endoskop beschädigt sein, eine Komponente fehlen oder Sie irgendwelche Fragen haben, verwenden Sie die Komponenten nicht, und setzen Sie sich bitte unverzüglich mit Olympus in Verbindung.  Endoskop...
  • Seite 20 1.1 Überprüfung der Packliste  Verpackte Komponenten  Komponenten für alle Endoskopmodelle Kap. 1 Einwegkombinationsreinigungs- Spülschlauch (MH-946) Kanalstopfen (MH-944) bürste (BW-412T, 3 Stück) Blaues Reinigungsventil für den Spülanschluss für den ETO-Kappe (MB-156) Luft-/Wasserkanal (MH-948) Absaugkanal (MH-856) Gebrauchsanweisung Handbuch für die Wiederaufbereitung ...
  • Seite 21 2.1 Terminologie und Funktionsbeschreibung Kapitel 2 Terminologie und Spezifikationen Terminologie, Funktionen und Spezifikationen des Instruments sind in diesem Kapitel beschrieben. Terminologie und Funktionsbeschreibung Kap. 2 GIF-H185, CF-H185L/I GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 22 2.1 Terminologie und Funktionsbeschreibung  Kontrollteil, Einführungsteil Endoskopmodell: alle Modelle Kap. 2 GIF-H185, CF-H185L/I GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 23 2.1 Terminologie und Funktionsbeschreibung Endoskop- Nein. Terminologie Beschreibung modell Arretierung für die Wenn Sie diese Arretierung in Richtung „F“ drehen, wird die alle Modelle Abwinkelung nach Arretierung der Abwinkelung aufgehoben. Wenn Sie das RECHTS/LINKS Arretierungsrad in die entgegengesetzte Richtung drehen, wird das Abwinkelungsteil in der gewünschten Stellung arretiert.
  • Seite 24 2.1 Terminologie und Funktionsbeschreibung Kap. 2 Endoskopmodell: CF-H185L/I GIF-H185, CF-H185L/I GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 25 2.1 Terminologie und Funktionsbeschreibung Endoskop- Nein. Terminologie Beschreibung modell Biopsieventil Das Ventil wird an die Instrumentierkanalöffnung angeschlossen und alle Modelle (MB-358) oder das Endo-Therapie-Zubehör wird eingeführt oder eine Spritze Einweg- befestigt. Biopsieventil (MAJ-1555) Instrumentierka- Endo-Therapie-Instrumenten lassen sich in diesen Port einführen. alle Modelle nalanschluss Der Instrumentierkanalanschluss wird an die Instrumentierkanalöff-...
  • Seite 26 2.1 Terminologie und Funktionsbeschreibung  Versorgungsstecker Endoskopmodell: GIF-H185 Kap. 2 Endoskopmodell: CF-H185L/I Endoskopmodell: alle Modelle (Rückseite) GIF-H185, CF-H185L/I GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 27 Modelle S-Kabelanschluss Über diesen Anschluss wird das Endoskop mithilfe des S-Kabels an alle Modelle das Olympus Hochfrequenzchirurgiegerät angeschlossen. Das S-Kabel leitet Kriechstrom vom Endoskop zum Hochfrequenzchirurgiegerät. Lesen Sie bitte in der Gebrauchsanweisung des Hochfrequenzchirurgiegeräts, wie das S-Kabel angeschlossen wird. Wenn das Endoskop mit dem Hochfrequenzchirurgiegerät ESG-100 verwendet wird, ist der...
  • Seite 28 2.2 Spezifikationen Endoskop- Nein. Terminologie Beschreibung modell Wasserversor- Über diese Anschlüsse wird das Endoskop mithilfe des alle Modelle gungsanschluss Spülflaschenschlauchs an die Spülflasche angeschlossen, um das Distalende des Endoskops mit Wasser zu versorgen. Luftversorgungsan- Verbindet das Endoskop über den Spülflaschenschlauch mit der alle Modelle schluss Spülflasche, um die Spülflasche unter Druck zu setzen.
  • Seite 29 2.2 Spezifikationen  Funktionsliste Pre-Freeze-Funktion Elektronische Zoomfunktion Elektronische Verschlussfunktion Aufzeichnungen der Informationen zum Endoskop NBI-Beobachtung Hochfrequenzchirurgiebehandlung Kap. 2 Flexibilitätseinstellfunktion Hilfsspülungs- funktion – –       GIF-H185         CF-H185L/I  Verfügbar –...
  • Seite 30 2.2 Spezifikationen  Spezifikationen  Endoskopfunktion Modell GIF-H185 CF-H185L CF-H185I Optisches Blickwinkel 140 140 System Blickrichtung Geradeaus Geradeaus Schärfentiefe 2 – 100 mm 2 – 100 mm Kap. 2 Einführungsteil Außendurchmesser ø 9,2 mm ø 12,8 mm des Distalendes Distalende AUFWÄRTS AUFWÄRTS vergrößert...
  • Seite 31 2.2 Spezifikationen  Allgemeine Spezifikationen Richtlinie zu medizinischen Geräten Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG zu Medizinprodukten. Klassifikation: Klasse IIa RoHS-Richtlinie Kap. 2 Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 2011/65/EU und der Richtlinie (EU) 2015/863 über Elektro- und Elektronikgeräte.
  • Seite 32 2.2 Spezifikationen Kap. 2 GIF-H185, CF-H185L/I GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 33 Wenn dieses Endoskop Fehlfunktionen aufweist, verwenden Sie es auf keinen Fall. Senden Sie es wie in Abschnitt Abschnitt 5.4, „Rückgabe des Endoskops zur Reparatur“ beschrieben an Olympus zurück. WARNUNG • Die Verwendung eines Endoskops, das nicht korrekt funktioniert, kann die Sicherheit von Patient oder Bediener gefährden und zu schweren...
  • Seite 34 3.1 Arbeitsablauf für Vorbereitung und Überprüfung Vorbereitung der Ausrüstung, die mit dem Endoskop verwendet wird. Abschnitt 3.2 auf Seite 29  Überprüfung des Endoskops. Abschnitt 3.3 auf Seite 30  Kontrollieren Sie die Zubehörteile. Abschnitt 3.4 auf Seite 38  Kap.
  • Seite 35 3.2 Vorbereitung der Ausrüstung Vorbereitung der Ausrüstung Bereiten Sie das Endoskop, die Zusatzteile, die Geräte und sämtliche persönliche Schutzausrüstung vor, die in Abbildung 3.1 abgebildet sind. Bereiten Sie die in der „Gerätekombinationen“ auf Seite 101 genannte Ausrüstung gemäß der vorgesehenen Verwendung vor. Richten Sie sich außerdem nach den jeweiligen Gebrauchsanweisungen zu den einzelnen Systemkomponenten.
  • Seite 36 3.3 Überprüfung des Endoskops  Schutzkleidung (z. B.) Schutzbrille Mundschutz Wasserfeste Kleidung Chemikaliensichere Handschuhe  Sonstiges • Fusselfreie Tücher • Steriles Wasser • Flaschen für steriles Wasser Abbildung 3.1 *1 Bereiten Sie das Endoskop vor, nachdem es wiederaufbereitet wurde, wie in dem mit Ihrem auf dem Kap.
  • Seite 37 3.3 Überprüfung des Endoskops Überprüfen Sie das Kontrollteil und den Versorgungsstecker auf starke Kratzer, Verformungen, gelockerte Teile oder sonstige Unregelmäßigkeiten. Überprüfen Sie die Manschette und das Einführungsteil in der Nähe der Manschette auf verbogene oder verdrehte Bereiche oder andere Unregelmäßigkeiten. Überprüfen Sie die Außenfläche des gesamten Einführungsteils, einschließlich Abwinkelungsteil, und das Distalende auf Druckschäden, Wulste, Ausbuchtungen, Kratzer, Absplitterungen der Beschichtung, Risse, Durchbiegungen, Verformungen,...
  • Seite 38 3.3 Überprüfung des Endoskops Halten Sie das Abwinkelungsteil in der Mitte 20 cm vom Distalende entfernt locker fest. Drücken und ziehen Sie vorsichtig, um sicherzustellen, dass die Verbindung zwischen dem Abwinkelungsteil und dem Einführungsschlauch sich nicht gelockert hat. Abbildung 3.5 Überprüfen Sie das Objektiv und die Linse Lichtleiterlinse am Distalende des...
  • Seite 39 3.3 Überprüfung des Endoskops  Überprüfung der Flexibilitätseinstellvorrichtung Endoskopmodell: CF-H185L/I Markierungen am Unterteil des Griffbereichs Markierungen auf dem Flexibilitätseinstellring (, 1 – 3) Flexibilitätseinstellring Kap. 3 Abbildung 3.9 WARNUNG Verwenden Sie das Endoskop nicht, wenn die Markierungen nicht deutlich sichtbar sind. Wenn sich der Anwender in Bezug auf die Flexibilität des Einführungsschlauchs nicht sicher ist, kann die Einführung und Bewegung des Endoskops beim Patienten Schmerzen, Verletzungen und/oder Perforationen verursachen.
  • Seite 40 3.3 Überprüfung des Endoskops  Untersuchung der Abwinkelungsmechanik Führen Sie die folgende Überprüfung durch. Abwinkelungssperre für OBEN/UNTEN Abwinkelungsrad für OBEN/UNTEN Abwinkelungsrad für RECHTS/LINKS Arretierung für die Abwinkelung Kap. 3 nach RECHTS/LINKS Abbildung 3.11 WARNUNG Wenn der Arretierungshebel für die Abwinkelung nach OBEN/UNTEN, das Arretierungsrad für die Abwinkelung nach RECHTS/LINKS und die jeweiligen Abwinkelungsräder locker sitzen und/oder sich nicht widerstandsfrei bewegen lassen oder sich das Abwinkelungsteil nicht widerstandsfrei abwinkeln lässt, kann...
  • Seite 41 3.3 Überprüfung des Endoskops  Überprüfung des reibungslosen Betriebs Richten Sie das Abwinkelungsteil gerade. Bewegen Sie die Abwinkelungsarretierungen OBEN/UNTEN und RECHTS/LINKS vollständig in die „F“-Richtung, um sicherzustellen, dass ihre jeweiligen Arretierungen gelöst sind. Kap. 3 Abbildung 3.12 Drehen Sie die Abwinkelungsräder für OBEN/UNTEN und RECHTS/LINKS langsam in jede Richtung bis zum Anschlag, und stellen Sie sie anschließend wieder in die jeweilige Neutralposition zurück.
  • Seite 42 3.3 Überprüfung des Endoskops  Überprüfung der Abwinkelungsvorrichtung für OBEN/UNTEN Bewegen Sie die Abwinkelungsarretierung für OBEN/UNTEN vollständig in die entgegengesetzte Richtung zur Markierung „F“. Abbildung 3.15 Kap. 3 Drehen Sie das Abwinkelugsrad für OBEN/UNTEN bis zum Anschlag in die Richtung der Markierung „U“...
  • Seite 43 3.3 Überprüfung des Endoskops  Kontrolle der Abwinkelungsmechanik für RECHTS/LINKS Drehen Sie die Abwinkelungsarretierung für RECHTS/LINKS vollständig in die entgegengesetzte Richtung von „F“. Abbildung 3.18 Kap. 3 Drehen Sie anschließend das Abwinkelungsrad für RECHTS/LINKS bis zum Anschlag in Richtung „R“ oder in Richtung „L“. Abbildung 3.19 Stellen Sie sicher, dass der Winkel des Abwinkelungsteils stabilisiert ist, wenn Sie das Abwinkelungsrad für OBEN/UNTEN loslassen.
  • Seite 44 3.4 Kontrolle des Zubehörs Kontrolle des Zubehörs  Überprüfung des Luft-/Wasser- und Absaugventils Loch Feder Feder Ummantelung Dichtungen Kap. 3 Ummantelung Loch Loch Luft-/Wasserventil (MH-438) Absaugventil (MH-443) Abbildung 3.21 WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass die obere Öffnung des Luft-/Wasserventils nicht verstopft ist.
  • Seite 45 3.4 Kontrolle des Zubehörs  Überprüfung des Biopsieventils (MB-358) Schlitz Loch Kappe Hauptteil Abbildung 3.22 WARNUNG Kap. 3 Das Biopsieventil ist ein Verschleißartikel und muss vor jedem Gebrauch wie unten beschrieben überprüft werden. Tauschen Sie das alte Ventil gegen ein neues aus, falls Sie während der Überprüfung Unregelmäßigkeiten feststellen.
  • Seite 46 3.4 Kontrolle des Zubehörs  Überprüfung der Kappe für den zusätzlichen Spülanschluss (MAJ-215) Endoskopmodell: CF-H185L/I Zusätzlicher Spülanschluss Kappe des zusätzlichen Spülanschlusses Kap. 3 Versorgungsstecker Abbildung 3.25 Vergewissern Sie sich, dass die Kappe für den Hilfsspülanschluss, die am Versorgungsstecker angebracht ist, keine Beulen, Risse oder sonstigen Unregelmäßigkeiten aufweist.
  • Seite 47 3.4 Kontrolle des Zubehörs  Überprüfung des Mundstücks (MB-142) Endoskopmodell: GIF-H185 Öffnung Außenflansch Hauptteil Abbildung 3.27 Kap. 3 WARNUNG Verwenden Sie kein Mundstück, das Beschädigungen, Verformungen oder sonstige Unregelmäßigkeiten aufweist, die zur Verletzung des Patienten und/oder Beschädigung des Geräts führen könnten. HINWEIS Durch das Einsetzen des Mundstücks in den Mund des Patienten vor Beginn der Behandlung wird verhindert, dass der Patient auf das Einführungsteil des...
  • Seite 48 3.5 Montage von Zubehör am Endoskop Montage von Zubehör am Endoskop  Montage des Absaugventils Absaugventil Absaugzylinder Kap. 3 Abbildung 3.28 VORSICHT Für das Absaugventil ist kein Gleitmittel erforderlich. Durch Gleitmittel können die Ventildichtungsringe aufquellen und die Ventilfunktion einschränken. HINWEIS Wenn das Absaugventil trocken ist, ertönt ein Pfeifgeräusch.
  • Seite 49 3.5 Montage von Zubehör am Endoskop Bringen Sie das Absaugventil am Wulst Absaugzylinder des Endoskops an (siehe Abbildung 3.28 und 3.29). Vergewissern Sie sich, dass das Ventil korrekt montiert ist, ohne dass sich die Ummantelung verzieht. Normal Nicht normal Vergewissern Sie sich auch, dass das Ventil nicht gedreht werden kann.
  • Seite 50 3.5 Montage von Zubehör am Endoskop  Montage des Biopsieventils WARNUNG Wenn ein Biopsieventil nicht sachgemäß an die Instrumentierkanalöffnung ange- schlossen ist, kann dadurch die Leistungsfähigkeit des Endoskopabsaugsystems herabgesetzt werden. Darüber hinaus kann organisches Material des Patienten aus dem Endoskop austreten oder herausspritzen. Hierdurch entsteht ein Infekti- onsrisiko.
  • Seite 51 3.5 Montage von Zubehör am Endoskop  Anbringen der Kappe für den Hilfsspülanschluss Endoskopmodell: CF-H185L/I Wenn die Kappe für den Hilfsspülanschluss nicht am Hilfsspülanschluss des Versorgungsanschlusses angebracht ist, bringen Sie den Anschlussring der Kappe am Hilfsspülanschluss des Versorgungssteckers an. Zusätzlicher Anschlussring Spülanschluss Kap.
  • Seite 52 3.6 Überprüfung der Peripheriegeräte Überprüfung der Peripheriegeräte Überprüfen Sie die folgenden Ausrüstungskomponenten gemäß der Beschreibung in den dazugehörigen Gebrauchsanweisungen. • Lichtquelle • Videoprozessor • Monitor • Spülpumpe (für CF-H185L/I) • Spülflasche Kap. 3 • Absaugpumpe • Endo-Therapie-Instrumente GIF-H185, CF-H185L/I GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 53 3.7 Verbindung des Endoskops und der Peripheriegeräte Verbindung des Endoskops und der Peripheriegeräte Verbinden Sie die Peripheriegeräte mit dem Endoskop, wie im Folgenden beschrieben.  Anschließen der Lichtquelle WARNUNG Wenn der Versorgungsstecker und die Lichtquelle nicht korrekt verbunden sind, Kap. 3 kann das Endoskopiebild flackern oder es wird nicht angezeigt.
  • Seite 54 3.7 Verbindung des Endoskops und der Peripheriegeräte Stecken Sie den Versorgungsstecker vollständig in den Versorgungsanschluss der Lichtquelle. Versorgungsanschluss „“-Markierung (OBEN-Markierung) Kap. 3 Versorgungsstecker Abbildung 3.35 Drücken Sie den Stecker ein, bis er einrastet. Kontrollieren Sie, ob die „“-Markierung (OBEN-Markierung) auf dem Versorgungsstecker durch die Lichtquelle verdeckt wird.
  • Seite 55 3.7 Verbindung des Endoskops und der Peripheriegeräte Metallspitze der Spülflasche Versorgungsstecker Luftversorgungsanschluss Wasserversorgungsanschluss Abbildung 3.36 Kap. 3 Setzen Sie den Wasserversorgungsschlauch der Spülflasche in einem Winkel von 90 auf den Wasserversorgungsanschluss des Versorgungssteckers, und drücken Sie ihn bis zum Anschlag. Drehen Sie die Metallspitze der Spülflasche 90...
  • Seite 56 3.7 Verbindung des Endoskops und der Peripheriegeräte  Anschluss des Absaugschlauches WARNUNG Schließen Sie den Absaugschlauch der Absaugpumpe fest an den Absauganschluss des Versorgungssteckers an. Wenn Sie den Absaugschlauch nicht sachgemäß anschließen, kann organisches Material aus dem Schlauch austreten. Dies stellt ein Hygienerisiko dar und kann zu einer Beschädigung des Geräts und/oder eingeschränkter Absaugleistung führen.
  • Seite 57 3.7 Verbindung des Endoskops und der Peripheriegeräte  Anschließen des Hilfsspülschlauchs Endoskopmodell: CF-H185L/I Hilfsspülschlauch Kappe des zusätzlichen Spülanschlusses Versorgungsstecker Zusätzlicher Spülanschluss Kap. 3 Abbildung 3.38 Öffnen Sie die Kappe für den zusätzlichen Spülanschluss. Schließen Sie den Hilfsspülschlauch an den zusätzlichen Spülanschluss am Versorgungsstecker des Endoskops an.
  • Seite 58 3.8 Kontrolle des Endoskopiesystems Kontrolle des Endoskopiesystems  Zusammenfassung der Überprüfungen  Überprüfung des endoskopischen Bildes  auf Seite 53 Kap. 3  Überprüfung der Fernbedienungs- schalter  auf Seite 54  Überprüfung der Absaugfunktion  auf Seite 58  Überprüfung der Luftzufuhrfunktion ...
  • Seite 59 3.8 Kontrolle des Endoskopiesystems  Überprüfung des endoskopischen Bildes Stellen Sie sicher, dass die endoskopischen WLI- und NBI-Bilder keine Unregelmäßigkeiten aufweisen. WARNUNG Blicken Sie nicht direkt in das Distalende des Endoskops, während das Untersuchungslicht eingeschaltet ist. Andernfalls besteht die Gefahr einer Augenverletzung.
  • Seite 60 3.8 Kontrolle des Endoskopiesystems Drehen Sie die Abwinkelungsräder für OBEN/UNTEN und RECHTS/LINKS langsam in jede Richtung, bis sie einrasten. Abwinkelungsrad für OBEN/UNTEN Abwinkelungsrad für RECHTS/LINKS Kap. 3 Abbildung 3.40 Stellen Sie sicher, dass die endoskopischen WLI- und NBI-Bilder nicht vorübergehend ausgeblendet werden oder andere Unregelmäßigkeiten aufweisen.
  • Seite 61 3.8 Kontrolle des Endoskopiesystems  Überprüfung der Luftzufuhrfunktion  Bestätigung, dass keine Luftblasen entweichen 10 cm Kap. 3 Abbildung 3.42 Stellen Sie den Luftstromregler der Lichtquelle entsprechend den Anweisungen in der Gebrauchsanweisung der Lichtquelle auf „High“ (Hoch). Tauchen Sie das Distalende des Einführteils bis in eine Tiefe von ca. 10 cm in steriles Wasser ein.
  • Seite 62 3.8 Kontrolle des Endoskopiesystems  Bestätigung, dass Luftblasen entweichen Kap. 3 Abbildung 3.43 Verschließen Sie die Öffnung des Luft-/Wasserventils mit einem Finger und vergewissern Sie sich, dass Luftblasen kontinuierlich aus der Luft-/Wassersprühdüse austreten. Nehmen Sie den Finger von der Öffnung des Luft-/Wasserventils und vergewissern Sie sich, dass keine Luftblasen aus der Luft-/Wassersprühdüse austreten.
  • Seite 63 3.8 Kontrolle des Endoskopiesystems  Überprüfung der Wasserzufuhr Abbildung 3.44 Kap. 3 Halten Sie die Öffnung des Luft-/Wasserventils mit dem Finger verschlossen. Drücken Sie das Ventil. Beobachten Sie das endoskopische Bild, und vergewissern Sie sich, dass Wasser über das gesamte Objektiv fließt. Lassen Sie das Luft-/Wasserventil los.
  • Seite 64 Absaugventil nicht einwandfrei funktioniert, liegt möglicherweise eine Funktionsstörung des Endoskops vor. Verwenden Sie das Endoskop nicht mehr, und setzen Sie sich mit Olympus in Verbindung. Kap. 3 • Falls das verschlossene Biopsieventil undicht ist, wechseln Sie es gegen ein neues Ventil aus.
  • Seite 65 3.8 Kontrolle des Endoskopiesystems  Überprüfung der Absaugfunktion Kap. 3 Abbildung 3.47 Drücken Sie das Absaugventil herunter und vergewissern Sie sich, dass kontinuierlich Wasser in das Auffanggefäß der Absaugpumpe angesaugt wird. Lassen Sie das Absaugventil los. Stellen Sie sicher, dass der Absaugvorgang gestoppt wird und das Absaugventil problemlos in seine Ausgangsposition zurückkehrt.
  • Seite 66 3.8 Kontrolle des Endoskopiesystems  Überprüfung des Instrumentierkanals WARNUNG Achten Sie darauf, die Augen in sicherer Entfernung vom Distalende zu halten, wenn Sie Endo-Therapie-Instrumente einführen. Anderenfalls kann ein aus dem Distalende heraustretendes Endo-Therapie-Instrument Augenverletzungen verursachen. Führen Sie das Endo-Therapie-Instrument Endo-Therapie- durch das Biopsieventil ein.
  • Seite 67 3.8 Kontrolle des Endoskopiesystems VORSICHT Falls der Hilfsspülkanal für die Wasserzufuhr verwendet wird, lösen Sie den Hilfsspülschlauch niemals während einer Untersuchung. Lösen Sie ihn erst, wenn das Endoskop vorgereinigt ist. Falls der Hilfsspülschlauch abgenommen wird, bevor die Vorreinigung erfolgt ist, kann im Hilfsspülkanal verbliebenes Wasser auf die umliegenden Geräte tropfen.
  • Seite 68 3.8 Kontrolle des Endoskopiesystems Kap. 3 GIF-H185, CF-H185L/I GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 69 4.1 Vorsichtsmaßnahmen Kapitel 4 Verwendung Diese Gebrauchsanweisung enthält keine Beschreibung oder Diskussion klinischer endoskopischer Verfahren. Sie enthält lediglich eine Beschreibung der grundlegenden Bedienungsschritte und Vorsichtsmaßnahmen in Zusammenhang mit dem Einsatz dieses Endoskops. Daher darf dieses Endoskop ausschließlich von einem Arzt oder medizinischem Personal unter Aufsicht eines Arztes verwendet werden.
  • Seite 70 4.1 Vorsichtsmaßnahmen WARNUNG • Wenn eine der folgenden Bedingungen während einer Untersuchung auftritt, stellen Sie sofort den Betrieb des Instruments ein und ziehen Sie das Endoskop aus dem Patienten wie in Abschnitt 5.3, „Zurückziehen des Endoskops bei einer Unregelmäßigkeit“ beschrieben heraus. Die fortgesetzte Verwendung des Endoskops unter diesen Bedingungen kann zu Verletzungen, Blutungen und/oder Perforationen beim Patienten führen.
  • Seite 71 4.1 Vorsichtsmaßnahmen WARNUNG • Für CF-H185L/I  Ändern Sie niemals die Flexibilitätseinstellung, wenn ein Endo-Therapie- Instrument aus dem Distalende des Endoskops herausragt. Andernfalls kann es zu Verletzungen des Patienten, Blutungen und/oder Perforationen kommen.  Unabhängig von der Flexibilität des Einführungsschlauchs kann dieser beim Patienten Verletzungen, Blutungen und/oder Perforationen verursachen, wenn er gewaltsam eingeführt, zurückgezogen und/oder gedreht wird.
  • Seite 72 4.2 Einführung HINWEIS • Stellen Sie die Helligkeit der Lichtquelle auf den minimalen Wert ein, der für die sichere Durchführung des Verfahrens erforderlich ist. Falls das Endoskop über längere Zeit mit oder mit fast maximaler Lichtintensität verwendet wird, kann möglicherweise Dampf im endoskopischen Bild beobachtet werden. Dies wird durch Verdampfung von organischem Material verursacht (Blut, Stuhlfeuchtigkeit usw.), die durch die vom Lichtleiter erzeugte Hitze in der Nähe der Lichtleiterlinse entsteht.
  • Seite 73 4.2 Einführung  Einführen des Endoskops VORSICHT • Für GIF-H185  Bevor das Endoskop eingeführt wird, sollten Sie stets ein Mundstück verwenden, um zu verhindern, dass der Patient auf das Einführungsteil beißt.  Trägt der Patient Zahnprothesen, dann entfernen Sie diese aus dem Mund des Patienten, bevor Sie ein Mundstück verwenden.
  • Seite 74 4.2 Einführung  Für GIF-H185 Abbildung 4.3 Tragen Sie bei Bedarf ein für medizinische Zwecke geeignetes, wasserlösliches Kap. 4 Gleitmittel auf das Einführungsteil auf. Führen Sie das Mundstück zwischen die Zähne oder das Zahnfleisch des Patienten. Der Außenflansch muss außerhalb des Mundes bleiben. Führen Sie das Distalende des Endoskops durch die Öffnung des Mundstücks in den Mund und anschließend in den Pharynx ein, und beobachten Sie dabei das endoskopische Bild.
  • Seite 75 4.2 Einführung  Für CF-H185L/I Wenn Sie den Versteifungstubus verwenden, müssen Sie die Gebrauchsanweisung des Versteifungstubus genau lesen. HINWEIS Um den für das Endoskop geeigneten Versteifungstubus zu ermitteln, wählen Sie in Abschnitt „Gerätekombinationen“ auf Seite 101 eine der aufgelisteten Kombinationen aus. Kap.
  • Seite 76 4.2 Einführung  Abwinkelung des Distalendes VORSICHT Vermeiden Sie Abwinkelungen unter hohem Kraftaufwand, da Sie anderenfalls den Draht stark belasten, der das Abwinkelungsteil steuert. Sie können den Draht in diesem Fall dehnen oder zerreißen. Hierdurch kann die Bewegung des Abwinkelungsteils beeinträchtigt werden. HINWEIS •...
  • Seite 77 4.2 Einführung  Flexibilitätseinstellung Endoskopmodell: CF-H185L/I WARNUNG • Ändern Sie die Flexibilität des Einführungsschlauchs nicht abrupt. Es kann beim Patienten zu Schmerzen, Verletzungen, Blutungen und/oder Perforationen kommen. • Wenn sich das endoskopische Bild plötzlich bewegt oder ausfällt, während Sie den Flexibilitätsgrad des Einführungsschlauchs ändern, beenden Sie die Flexibilitätseinstellung, und stellen Sie den optimalen Blickwinkel wieder her.
  • Seite 78 4.2 Einführung Wenn Sie die Flexibilität des Einführungsschlauchs verändern, richten Sie den Einführungsschlauch so gerade wie möglich aus. Steif Flexibel Abbildung 4.6 Drehen Sie den Flexibilitätseinstellring langsam, um den Einführungsschlauch auf eine angemessene Flexibilität zu stellen, während Sie die Position der Flexibilitätsmarkierungen, das endoskopische Bild und den Zustand des Patienten überwachen.
  • Seite 79 4.2 Einführung  Luft-/Wasserzufuhr und -absaugung  Luft- und Wasserzufuhr WARNUNG • Falls der Flüssigkeitsstand des sterilen Wassers in der Spülflasche zu niedrig ist, wird Luft anstelle von Wasser zugeführt. Schalten Sie in diesem Fall den Luftstromregler an der Lichtquelle AUS, und füllen Sie die Spülflasche mit sterilem Wasser, bis der markierte Füllstand erreicht ist.
  • Seite 80 4.2 Einführung Luft Wasser Abbildung 4.7 Verschließen Sie die Öffnung des Luft-/Wasserventils, um Luft von der Luft-/ Wassersprühdüse am Distalende zuzuführen. Kap. 4 Drücken Sie das Luft-/Wasserventil herunter, um Wasser auf das Objektiv zu leiten.  Absaugung WARNUNG • Vermeiden Sie es, Festpartikel oder zähflüssige Flüssigkeiten abzusaugen. Anderenfalls kann dies zu einer Verstopfung des Instrumentierkanals, des Absaugkanals oder des Absaugventils führen.
  • Seite 81 4.2 Einführung VORSICHT Stellen Sie während der Untersuchung sicher, dass das Auffanggefäß nicht komplett gefüllt ist oder überläuft. Wenn Sie Flüssigkeiten in ein volles Auffanggefäß absaugen, kann es zu Störungen der Absaugpumpe kommen. HINWEIS Wenn Sie Luftzufuhr und Absaugung gleichzeitig durchführen, lassen sich Wassertropfen manchmal einfacher von der Oberfläche des Objektivs entfernen.
  • Seite 82 4.2 Einführung  Hilfsspülung Endoskopmodell: CF-H185L/I WARNUNG Verwenden Sie ausschließlich steriles Wasser. Wenn Sie kein steriles Wasser verwenden, kann dies zu einer Kontamination und/oder Infektion des Patienten führen. VORSICHT • Nehmen Sie den Hilfsspülschlauch während einer Untersuchung nie vom Hilfsspülanschluss ab. Nehmen Sie ihn erst ab, wenn das Endoskop vorgereinigt ist.
  • Seite 83 4.2 Einführung  Einfüllen von Flüssigkeiten durch den Instrumentierkanal WARNUNG • Wenn Sie eine Spritze verwenden, um Flüssigkeiten durch das Biopsieventil zu injizieren, dann führen Sie die Spritze direkt in das Biopsieventil ein. Andernfalls können organisches Material und/oder Körperflüssigkeiten des Patienten aus dem Biopsieventil austreten oder verspritzen.
  • Seite 84 4.3 Verwendung von Endo-Therapie-Instrumenten Verwendung von Endo-Therapie-Instrumenten Nähere Informationen zur Kombination des Endoskops mit speziellen Endo-Therapie-Instrumenten finden Sie im Abschnitt „Gerätekombinationen“ auf Seite 101 und in der Gebrauchsanweisung der Instrumente. Lesen Sie auch deren Gebrauchsanweisungen zum Betrieb der Instrumente. WARNUNG •...
  • Seite 85 4.3 Verwendung von Endo-Therapie-Instrumenten WARNUNG • Wenn Sie Endo-Therapie-Instrumente verwenden, können Sie die elektronische Zoomfunktion nicht einsetzen. Die Position des Instruments könnte im endoskopischen Bild nicht angezeigt werden. Anderenfalls kann es beim Patienten zu Verletzungen, Blutungen und/oder Perforationen kommen. • Wenn Sie eine Aufsatzkappe oder eine Distalkappe verwenden, verlängert sich das Distalende und sein Außendurchmesser vergrößert sich.
  • Seite 86 4.3 Verwendung von Endo-Therapie-Instrumenten  Einführen von Endo-Therapie-Instrumenten in das Endoskop WARNUNG • Führen Sie Endo-Therapie-Instrumente keinesfalls mit übermäßiger Kraft oder abrupt ein. Die Endo-Therapie-Instrumente können abrupt aus dem Distalende des Endoskops hervortreten und zu Verletzungen, Blutungen und/oder Perforationen beim Patienten führen. •...
  • Seite 87 4.3 Verwendung von Endo-Therapie-Instrumenten HINWEIS Ragt die Spitze des Endo-Therapie-Instruments ca. 1 cm aus dem Distalende des Endoskops heraus, wird das Instrument im endoskopischen Bild angezeigt. 4 cm Kap. 4 Abbildung 4.11 Wählen Sie Endo-Therapie-Instrumente, die mit dem Endoskop kompatibel sind, anhand des Abschnitts „Gerätekombinationen“...
  • Seite 88 4.3 Verwendung von Endo-Therapie-Instrumenten  Zurückziehen von Endo-Therapie-Instrumenten WARNUNG • Sekrete können verspritzen, wenn das Endo-Therapie-Instrument aus dem Biopsieventil gezogen wird. Um dies zu verhindern, halten Sie ein Stück Gaze während des Zurückziehens um das Instrument und das Biopsieventil. • Ziehen Sie das Endo-Therapie-Instrument nicht zurück, wenn die Spitze geöffnet oder aus dem Führungstubus ausgefahren ist, da dies beim Patienten zu Verletzungen, Blutungen und/oder Perforationen führen oder eine Beschädigung des Endoskops zur Folge haben kann.
  • Seite 89 4.3 Verwendung von Endo-Therapie-Instrumenten  Verwendung von nicht-entflammbaren Gasen Falls im Darm entflammbare Gase vorliegen, verdrängen Sie sie vor einem hochfrequenzchirurgischen Eingriff durch Luft oder ein nicht-entflammbares Gas wie CO WARNUNG Wird eine Behandlung durchgeführt, wenn Darmgase vorhanden sind, kann es zu Explosion, einem Brand und/oder ernsthaften Verletzungen des Patienten kommen.
  • Seite 90 4.3 Verwendung von Endo-Therapie-Instrumenten  Hochfrequenzchirurgiebehandlung Falls im Darm entflammbare Gase vorliegen, verdrängen Sie sie vor einem hochfrequenzchirurgischen Eingriff durch Luft oder ein nicht-entflammbares Gas wie CO WARNUNG • Wird eine Behandlung durchgeführt, wenn Darmgase vorhanden sind, kann es zu Explosion, einem Brand und/oder ernsthaften Verletzungen des Patienten kommen.
  • Seite 91 4.4 Herausziehen des Endoskops Herausziehen des Endoskops WARNUNG • Falls Sie nach Zurückziehen des Endoskops entdecken, dass unerwartet Blut auf der Oberfläche des Einführungsteils haftet, müssen Sie den Zustand des Patienten sorgfältig untersuchen. • Achten Sie darauf, dass Sekrete des Patienten, die am zurückgezogenen Endoskop haften, nicht auf das Bett oder den Boden gelangen.
  • Seite 92 4.5 Transport des Endoskops Für GIF-H185 Ziehen Sie das Endoskop langsam aus dem Patienten zurück und beobachten Sie dabei stets das endoskopische Bild. Nehmen Sie das Mundstück aus dem Mund des Patienten. Bereiten Sie das Endoskop und das Zubehör nach dem Verfahren wieder auf, wie in der mit Ihrem auf dem Deckblatt angegebenen Endoskopmodell gelieferten „HANDBUCH FÜR DIE WIEDERAUFBEREITUNG“...
  • Seite 93 4.5 Transport des Endoskops Wenn Sie das Endoskop tragen, wickeln Sie das Versorgungskabel auf, halten Sie den Versorgungsstecker mit dem Kontrollteil in einer Hand, und halten Sie das Distalende des Einführungsschlauchs sicher, aber vorsichtig und ohne Druck auszuüben, in der anderen Hand.
  • Seite 94 4.5 Transport des Endoskops Kap. 4 GIF-H185, CF-H185L/I GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 95 Überprüfung beobachtet werden, verwenden Sie das Endoskop nicht und beheben Sie die Probleme wie in Abschnitt 5.2, „Hinweise zur Fehlersuche“ beschrieben. Kann das Problem nicht gelöst werden, senden Sie das Endoskop an Olympus wie in Abschnitt 5.4, „Rückgabe des Endoskops zur Reparatur“ beschrieben zur Reparatur.
  • Seite 96 Wenn Probleme oder Störungen vorliegen, die auf andere als die unten genannten Ursachen zurückzuführen sind, müssen Sie den Kundendienst verständigen. Da Reparaturen, die von Personen ausgeführt werden, die nicht von Olympus zugelassen sind, zu Verletzungen von Patient und Anwender und/oder zu Schäden an den Geräten führen können, sollten Sie sich bei anstehenden Reparaturen gemäß...
  • Seite 97 5.2 Hinweise zur Fehlersuche  Luft- und Wasserzufuhr Problem Mögliche Ursache Lösung Es wird keine Luft zugeführt. Die Luftpumpe der Lichtquelle ist nicht Drücken Sie die Taste „LOW“ (Niedrig), in Betrieb. „MED“ (Mittel) oder „HIGH“ (Hoch) der Lichtquelle entsprechend der Beschreibung in der Gebrauchsanweisung für die Lichtquelle.
  • Seite 98 5.2 Hinweise zur Fehlersuche  Absaugung Problem Mögliche Ursache Lösung Es ist kein Absaugvorgang Das Biopsieventil ist nicht sachgemäß Bringen Sie das Biopsieventil möglich, oder der angebracht. korrekt an. Absaugvorgang ist Schließen Sie die Kappe des Ventils. unzureichend. Das Biopsieventil ist beschädigt. Tauschen Sie das Teil gegen ein neues aus.
  • Seite 99 5.2 Hinweise zur Fehlersuche  Bildqualität oder -helligkeit Problem Mögliche Ursache Lösung Es wird kein Bild angezeigt. Nicht alle Geräte sind eingeschaltet Schalten Sie alle Geräte ein (ON). (ON). Der Versorgungsstecker ist nicht fest Führen Sie den Versorgungsstecker angeschlossen. fest ein, bis er stoppt und einrastet. Fremdpartikel wie Wischen Sie die elektrische Kontakte Reinigungsmittelreste,...
  • Seite 100 5.2 Hinweise zur Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Lösung Das Bild ist nicht korrekt. Es wird ein inkompatibler Verwenden Sie einen kompatiblen Videoprozessor verwendet. Videoprozessor. Es wird eine inkompatible Lichtquelle Verwenden Sie eine kompatible verwendet. Lichtquelle. Fremdpartikel wie Wischen Sie die elektrische Kontakte Reinigungsmittelreste, des Versorgungssteckers mit einem Kalkablagerungen, Fingerfett, Staub...
  • Seite 101 5.2 Hinweise zur Fehlersuche  Endo-Therapie-Instrumente Problem Mögliche Ursache Lösung Die Endo-Therapie- Ungeeignete Endo-Therapie- Wählen Sie anhand des Abschnitts Instrumente lassen sich nicht Instrumente werden verwendet. „Gerätekombinationen‟ auf Seite 101 reibungslos durch den ein kompatibles Endo-Therapie- Instrumentierkanal führen. Instrument aus. ...
  • Seite 102 Betracht ziehen, es während eines offenchirurgischen Eingriffs zu entfernen und entsprechende Maßnahmen einzuleiten. Ein Zurückziehen des Endoskops oder der Endo-Therapie-Instrumente mit übermäßigem Kraftaufwand kann zu Verletzungen, Blutungen und/oder Perforationen beim Patienten führen. Wenn Sie Unregelmäßigkeiten des Endoskops vermuten, setzen Sie sich sofort mit Olympus in Verbindung. GIF-H185, CF-H185L/I GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 103 5.3 Zurückziehen des Endoskops bei einer Unregelmäßigkeit  Zurückziehen, wenn die endoskopischen WLI- und NBI- Bilder auf dem Monitor erscheinen Schalten Sie alle Geräte mit Ausnahme von Videoprozessor, Lichtquelle, Monitor und Absaugpumpe AUS. Wenn das endoskopische NBI-Bild erscheint, schalten Sie auf das endoskopische WLI-Bild um, indem Sie den Videoprozessor und die Lichtquelle entsprechend einstellen.
  • Seite 104 5.3 Zurückziehen des Endoskops bei einer Unregelmäßigkeit Drehen Sie die Abwinkelungsarretierung für OBEN/UNTEN und RECHTS/LINKS in Richtung „F‟, um die Arretierung zu lösen. Abbildung 5.3 Für CF-H185L/I Ziehen Sie das Endoskop langsam aus dem Patienten zurück und beobachten Sie dabei stets das endoskopische Bild. Wenn Sie einen Versteifungstubus verwenden, ziehen Sie das Endoskop und den Versteifungstubus zusammen aus dem Anus des Patienten zurück.
  • Seite 105 5.3 Zurückziehen des Endoskops bei einer Unregelmäßigkeit  Zurückziehen ohne Anzeige des endoskopischen Bilds auf dem Monitor oder ohne Wiederherstellung des Standbilds Schalten Sie alle Geräte mit Ausnahme von Videoprozessor, Lichtquelle, Monitor und Absaugpumpe AUS. Schalten Sie den Videoprozessor und die Lichtquelle AUS und dann wieder EIN. Wenn das endoskopische WLI- oder NBI-Bild erscheint oder das Standbild wiederhergestellt wird, befolgen Sie das Verfahren unter „...
  • Seite 106 Einrichtung oder bei Olympus mit dem Endoskop umgehen. Wenden Sie sich vor der Rückgabe des Endoskops an Olympus. Wenn Sie das Endoskop einsenden, legen Sie eine Beschreibung der Funktionsstörung oder Beschädigung des Endoskops sowie den Namen und die Telefonnummer eines Ansprechpartners vor Ort bei, der mit dem Problem am besten vertraut ist.
  • Seite 107 Einige Produkte sind möglicherweise in einigen Ländern und Regionen nicht verfügbar. Neue Produkte, deren Markteinführung zu einem späteren Zeitpunkt erfolgt, können mit diesen Endoskopen ebenfalls kompatibel sein. Wenden Sie sich für genauere Informationen an Olympus. WARNUNG Verwenden Sie das Gerät daher ausschließlich in einer der empfohlenen Anh.
  • Seite 108 Gerätekombinationen Instrumentierkanaladapter (MAJ-1606) Spülpumpe (OFP-2) Spülpumpe (OFP) Hilfsspülschlauch (MAJ-855, für CF-H185L/I) Absaugpumpen KV-6 SSU-2 Anh. Absaugung Polypenfalle (MH-14) Spülflasche (MAJ-901, MAJ-902 EVIS EXERA III Videoprozessor (CV-190) EVIS EXERA III Xenon-Lichtquelle (CLV-190) Endoskopisches CO Regulierungsgerät (UCR GIF-H185, CF-H185L/I GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 109 Gerätekombinationen Einwegbiopsieventil (MAJ-1555) Biopsieventil (MB-358) Gas/Wasserventil (MAJ-2010) HF-Chirurgiegerät Endoskop- Lagekontrollsystem (UPD, UPD-3) ESG-100 Endoskope GIF-H185 HF-Chirurgiegerät CF-H185L/I Positionsbestimmungssonde (MAJ-1300, für CF-H185L/I) Anh. PSD-30 Endo-Therapie- Instrumente Siehe „ Kompatibles Endo- HF-Chirurgiegerät Therapie-Zubehör“ auf Seite 106. Hochfrequenzchir- urgiezubehör Siehe „ Kompatibles PSD-60 hochfrequenzchirurgisches Zubehör“...
  • Seite 110 Gerätekombinationen  Ausrüstung für die Wiederaufbereitung Aufbereitungsgerät für Endoskope Kanalstopfen (MH-944) Spülschlauch (MH-946) (OER-AW Spülanschluss für den Einwegkombinationsreinigungs- Blaues Reinigungsventil für den Absaugkanal (MH-856) bürste (BW-412T) Luft-/Wasserkanal (MH-948) Anh. Wartungseinheit (MU-1) Dichtigkeitstester (MB-155) Hilfsspülschlauch (MAJ-855, für CF-H185L/I) ETO-Kappe (MB-156) Reinigungs-/Desinfektionsgerät (ETD4, ETD Double) *1 Das OER-AW ist in den Mitgliedstaaten der EU nicht erhältlich.
  • Seite 111 Gerätekombinationen  Kompatibler Videoprozessor Beachten Sie, dass manche der Produkte möglicherweise nicht überall erhältlich sind. Videoprozessor Endoskop CV-140 CV-160 CV-180 CV-190 GIF-H185 – – –  CF-H185L/I – – –   kompatibel – nicht kompatibel  Kompatible Lichtquelle Beachten Sie, dass manche der Produkte möglicherweise nicht überall erhältlich sind. Lichtquelle Endoskop CLV-U40...
  • Seite 112 Gerätekombinationen  Kompatibles Endo-Therapie-Zubehör Beachten Sie, dass das Zubehör möglicherweise nicht überall erhältlich ist.  GIF-H185 Biopsiezange Biopsiezange (mit Fenster) Typ einseitig Standardausfüh- Standardausfüh- Alligatorbranchen öffnend rung rung (mit Dorn) Endoskop GIF-H185 FB-21K-1 FB-23K-1 FB-11K-1 FB-15K-1 FB-25K-1 FB-24K-1 Biopsiezange mit Alligatorbranchen Biopsiezange (mit Fenster) (mit Fenster) Rattenzahn mit...
  • Seite 113 Gerätekombinationen Drehbare Biopsiezange mit Drehbare Biopsiezange (mit Fenster) Alligatorbranchen (mit Fenster) Rattenzahn mit Standardausfüh- Standardausfüh- Rattenzahn mit Alligatorbranchen rung rung (mit Dorn) Alligatorbranchen (mit Dorn) Endoskop GIF-H185 FB-53KR-1 FB-25KR-1 FB-24KR-1 FB-55KR-1 FB-54KR-1 Fasszange W-Formausführung Alligatorbranchen Rattenzahn Fangkörbchen Endoskop GIF-H185 FG-8L-1 FG-4L-1 FG-6L-1 FG-48L-1...
  • Seite 114 Gerätekombinationen Fasszange Einwegfasszange Scherenzange Loop-Cutter Fünfgreifer Dreigreifer Endoskop GIF-H185 FG-46L-1 FG-600U FS-3L-1 FS-5L-1 Drehbarer Einweg-Clip-Applikator Koagulationselek- Drehbarer Standardausfüh- trode Clipapplikator Lange Ausführung rung Endoskop GIF-H185 CD-120U HX-110LR HX-201LR-135 HX-201LR-135L Ligaturset Einweg-Ligaturset Injektor Anh. Endoskop GIF-H185 NM-4L-1 NM-5L-1 HX-20L-1 HX-21L-1 HX-400U-30 NM-6L-1 NM-7L-1 Spraykatheter...
  • Seite 115 Gerätekombinationen Aufsatzkappe Gerade Schräg Gerade mit Rand Schräg mit Rand Endoskop GIF-H185 MH-463 MH-588 MH-594 MAJ - 290 Aufsatzkappe Distalkappe Einweg-Aufsatzkappe Breite Öffnung, Breite Öffnung, schräge Ausführung Gerade Gerade schräge Ausführung mit Rand mit Rand (weich) Endoskop GIF-H185 MAJ - 296 MAJ - 1988 D-201-10704 D-206-03...
  • Seite 116 Gerätekombinationen  CF-H185L/I Biopsiezange Biopsiezange (mit Fenster) Standardausfüh- Standardausfüh- Standardausfüh- Rattenzahn rung (mit Dorn) rung (mit Dorn) rung Endoskop CF-H185L FB-24U-1 FB-13U-1 FB-28U-1 FB-37U-1 FB-50U-1 CF-H185I FB-24Q-1 FB-13U-1 FB-28R-1 FB-37U-1 FB-50U-1 Biopsiezange mit Alligatorbranchen Einwegbiopsiezange mit Alligatorbranchen (mit Fenster) (mit Fenster) Rattenzahn mit Rattenzahn mit Alligatorbranchen...
  • Seite 117 Gerätekombinationen Fasszange Einwegfasszange Fangkörbchen Dreigreifer Fünfgreifer Dreigreifer Endoskop CF-H185L FG-16U-1 FG-45U-1 FG-46U-1 FG-600U CF-H185I FG-16U-1 FG-45U-1 FG-46U-1 FG-600U Koagulations- Drehbarer Loop-Cutter elektrode Clipapplikator Endoskop CF-H185L FS-5U-1 CD-110U HX-110UR CF-H185I FS-5Q-1 CD-110U HX-110QR Anh. Drehbarer Einweg-Clip-Applikator Ligaturset Einweg-Ligaturset Standardaus- Lange Ausführung führung Endoskop CF-H185L...
  • Seite 118 Gerätekombinationen Spraykatheter Injektor Einweginjektor Standardaus- Sprühausführung führung (mit Düse) (mit Düse) Endoskop CF-H185L Serie NM-200U Serie NM-4U-1 PW-1V-1 PW-5V-1 NM-400U CF-H185I Serie NM-200U Serie NM-4U-1 PW-1V-1 PW-5V-1 NM-400U Einweg- Sprühkatheter Sprühausführung (mit Düse) Endoskop Anh. CF-H185L PW-205V CF-H185I PW-205V GIF-H185, CF-H185L/I GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 119 Gerätekombinationen Aufsatzkappe Gerade Schräg Gerade mit Rand Schräg mit Rand Endoskop CF-H185L/I MH-466 MH-591 MH-597 MAJ - 293 Einweg- Distalkappe Aufsatzkappe Gerade Gerade Endoskop CF-H185L/I MAJ - 1991 D-201-14304 Anh. GIF-H185, CF-H185L/I GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 120 Gerätekombinationen  Kompatibles hochfrequenzchirurgisches Zubehör Beachten Sie, dass das Zubehör möglicherweise nicht überall erhältlich ist.  GIF-H185 Polypektomie- Einweg-Hot Biopsy-Zange (mit Fenster) schlinge Hot Biopsy-Zange Standardaus- Alligatorbranchen Asymmetrisch führung Endoskop GIF-H185 FD-1L-1 FD-210U FD-230U SD-5L-1 Polypektomieschlinge Sechseckig Oval Mini-Oval Oval (mit Dornen) Anh.
  • Seite 121 Gerätekombinationen Einweg-Polypektomieschlinge Extra-Mini-Oval Mini-Oval Oval Oval (mit Spirale) (weicher Draht) (weicher Draht) Endoskop GIF-H185 SD-210U-25 SD-230U-20 SD-240U-10 SD-240U-15 Einweg-Polypekto- Hochfrequenz- mieschlinge elektrode Einweg-Hochfrequenzelektrode Oval (weicher Draht) Nadeltyp Endoskop GIF-H185 SD-240U-25 KD-1L-1 KD-610L KD-611L Anh. Einweg-Hochfrequenzelektrode Endoskop GIF-H185 KD-612L KD-620LR KD-630L KD-640L Einweg-Hochfre- Einweg-Hochfre-...
  • Seite 122 Gerätekombinationen  CF-H185L/I Polypektomie- Einweg-Hot Biopsy-Zange (mit Fenster) schlinge Hot Biopsy-Zange Standardaus- Alligatorbranchen Asymmetrisch führung Endoskop CF-H185L FD-2U-1 FD-210U FD-230U SD-5U-1 CF-H185I FD-2U-1 FD-210U FD-230U SD-5U-1 Polypektomieschlinge Sechseckig Oval Mini-Oval Oval (mit Dornen) Endoskop Anh. CF-H185L SD-9U-1 SD-12U-1 SD-6U-1 SD-16U-1 SD-11U-1 SD-13U-1 CF-H185I...
  • Seite 123 Gerätekombinationen Einweg-Polypektomieschlinge Extra-mini-oval Mini-Oval Asymmetrisch Oval (mit Spirale) (weicher Draht) (weicher Draht) Endoskop CF-H185L SD-221U-25 SD-230U-20 SD-240U-10 SD-240U-15 CF-H185I SD-221U-25 SD-230U-20 SD-240U-10 SD-240U-15 Einweg-Polypekto- mieschlinge Einweg-Hochfrequenzelektrode Oval (weicher Draht) Endoskop CF-H185L SD-240U-25 KD-612U KD-620UR KD-650U CF-H185I SD-240U-25 KD-612U KD-620QR KD-650Q Anh.
  • Seite 124 Informationen zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) Informationen zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)  Leitlinien und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Strahlung Dieses Modell ist zur Verwendung durch medizinisches Personal in medizinischen Einrichtungen und zum Einsatz in der nachstehend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. der Anwender hat zu gewährleisten, dass es ausschließlich in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Seite 125 Einrichtungen und zum Einsatz in der nachstehend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. der Anwender hat zu gewährleisten, dass es ausschließlich in einer solchen Umgebung verwendet wird. Dieses Instrument kann in Verbindung mit den von Olympus bezeichneten Hochfrequenzchirurgiegeräten verwendet werden. IEC 60601-1-2 IEC 60601-1-2 Überein-...
  • Seite 126 Informationen zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) IEC 60601-1-2 IEC 60601-1-2 Überein- IEC 60601-1-2 (2007, 2001) Störfestig- (2014) (2007, 2001) stimmungs- Elektromagnetische Umgebung – keitsprüfung Prüfpegel Prüfpegel pegel Leitlinien Spannungsein- 0 % U < 5 % U Wie links Die Netzstromqualität muss der einer brüche, (100 % Abfall in (>...
  • Seite 127 Informationen zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) IEC 60601-1-2 IEC 60601-1-2 Überein- IEC 60601-1-2 (2007, 2001) Störfestig- (2014) (2007, 2001) stimmungs- Elektromagnetische Umgebung – keitsprüfung Prüfpegel Prüfpegel pegel Leitlinien Leitungsge- 3 V (V Wie links Empfohlener Mindestabstand führte HF (150 kHz – (150 kHz –...
  • Seite 128 Informationen zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) HINWEIS • Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der jeweils höhere Frequenzbereich. • Diese Richtlinien treffen unter Umständen nicht auf alle Situationen zu. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion von Gebäuden, Gegenständen und Personen beeinflusst. •...
  • Seite 129 WARNUNG Transportable HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräten wie Antennenkabel und Außenantennen) dürfen nicht näher als 30 cm (12 Zoll) zu einem beliebigen Teil des Videoprozessors, einschließlich der von Olympus angegebenen Kabel, verwendet werden. Andernfalls kann es zu einer Leistungsminderung dieser Geräte kommen.
  • Seite 131 © 2019 OLYMPUS MEDICAL SYSTEMS CORP. Alle Rechte vorbehalten. Die Reproduktion oder Verteilung dieser Publikation ist, auch auszugsweise, ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung der OLYMPUS MEDICAL SYSTEMS CORP. unzulässig. OLYMPUS ist ein eingetragenes Warenzeichen der OLYMPUS CORPORATION. Marken, Produktnamen, Logos oder Handelsnamen, die in diesem Dokument verwendet werden, sind in der Regel eingetragene Marken oder Marken des jeweiligen Unternehmens.
  • Seite 132 OLYMPUS MEDICAL SYSTEMS CORP . 2951 Ishikawa-cho, Hachioji-shi, TOKYO 192-8507, JAPAN Telefonnummer +81 42 642-2111, Faxnummer +81 42 646-2429 — Vertreiber — OLYMPUS EUROPA SE & CO. KG Wendenstraße 20, 20097 HAMBURG, GERMANY Postfach 10 49 08, 20034 HAMBURG, GERMANY Telefonnummer +49 40 23773-0 OLYMPUS AUSTRIA GESELLSCHAFT M.B.H.

Diese Anleitung auch für:

Evis exera iii cf-h185l/i